одна!
- Ничего не могу добавить, - сказал Роман.
- Одну минуточку, - сказал Фарфуркис. - Почему же в таком случае он
называется осьминог?
- А Спиридон не осьминог. Спиридон - кальмар, мегатойтис.
- Ага, - сказал Фарфуркис. - Благодарю вас.
- А нам все равно, - злобно сказал Хлебовводов. - Руки там у него или
что. В крайнем случае мог бы и на руках дойти. Не в кино же, на
заседание... И вобще, какое нам дело? Мы его вызываем, он не приходит, а у
нас не горит. У нас другой работы много. Кто там следующий?
- От Спиридона имеется заявление, - доложил комендант.
- Отказать, отказать! - сказал Хлебовводов.
- Грррм, - произнес Лавр Федотович. - Товарищ Хлебовводов, у вас есть
вопрос?
- Нет, - сказал Хлебовводов пристыженно. - Виноват.
- Народ желает знать все детали, - продолжал Лавр Федотович, глядя на
Хлебовводова в бинокль. - Между тем отдельные члены Тройки, видимо,
пытаются подменить общее мнение Тройки своим частным мнением. Однако народ
говорит этим отдельным товарищам: не выйдет, товарищи!
Воцарилось почтительное молчание. Было слышно, как Хлебовводов
терзается угрызениями совести. Лавр Федотович опустил бинокль и приказал:
- Докладывайте, товарищ Зубо.
- Меморандум номер двенадцатый, - прочитал комендант. - Настоящим
Полномочный посол Генерального содружества Гигантских древних головоногих
свидетельствует свое искреннее уважение Председателю Тройки по
рационализации и утилизации необъясненных явлений (сенсаций) Его
превосходительству товарищу Вунюкову Лавру Федотовичу и имеет поставить
его в известность о нижеследующем:
$ 1. Настоящий меморандум является двенадцатым в ряду документов
идентичного содержания, отправленных Полномочным послом в адрес Его
превосходительства.
$ 2. Полномочный посол до сего дня не получил ни уведомления о
вручении, ни подтверждения о получении, ни адекватного ответа хотя бы на
один из вышеупомянутых документов.
$ 3. Полномочный посол вынужден с сожалением констатировать
установление нежелательной традиции, которая вряд ли может в дальнейшем
способствовать нормальным отношениям между Высокими договаривающимися
сторонами.
Допуская в связи с вышеизложенным, что предшествовавшие одиннадцать
документов по тем или иным причинам не попали в сферу внимания Его
превосходительства, Полномочный посол считает необходимым вновь
информировать Его превосходительство о своих намерениях, вытекающих из
его, Полномочного посла, обязанностей перед Генеральным содружеством,
которое он имеет честь представлять:
$ 1. Полномочный посол намерен встретиться с представителями
Министерства Иностранных Дел Высокой договаривающейся стороны в целях
обсуждения процедуры вручения Министру Иностранных Дел своих верительных
грамот.
$ 2. После упомянутого обсуждения Полномочный посол намерен вручить
Министру Иностранных Дел Высокой договаривающейся стороны свои верительные
грамоты.
В интересах Высоких договаривающихся сторон и допуская, что
предшествовавшие одиннадцать документов по тем или иным причинам не попали
в сферу внимания Его превосходительства, Полномочный посол считает себя
обязанным повторить свои предложения Его превосходительству:
$ 1. Полномочный посол желал бы встретиться с Его превосходительством
для обсуждения средств и порядка доставки его, Полномочного посла, к месту
встречи с представителями Министерства Иностранных Дел Высокой
договаривающейся стороны.
$ 2. Время встречи с Его превосходительством Полномочный посол
оставляет на усмотрение Его превосходительства.
$ 3. Что же касается места встречи, то, принимая во внимание
физические и физиологические особенности организма Полномочного посла,
было бы желательно провести встречу в нынешней резиденции Полномочного
посла.
С совершеннейшим почтением остаюсь в ожидании решения Вашего
превосходительства покорнейшим Вашим слугой,
СПИРИДОН, Полномочный посол Генерального содружества
Гигантских древних головоногих.
- Все, - сказал комендант.
- Грррм, - произнес Лавр Федотович. - Какие будут предложения по
существу дела?
- У меня предложение одно, - заявил Хлебовводов. - Лишить его, гада,
пищевого довольствия. Пусть голодом посидит, а то сразу ведь видно, что
издевается. Сколько раз было ему говорено, явись, мол, на заседание, а он
одни только писульки пишет. Вот я и предлагаю: пусть-ка поголодает,
образумится...
В этот момент Эдик, наскоро посовещавшись с Романом, решил в
осуществление своей утопической программы морального преобразования членов
Тройки попытаться извлечь на поверхность из глубины хлебовводовского
сознания все, что там застряло разумного-доброго-вечного, но исторг только
смутное видение селедочки под горчичным соусом и профессионально
неразборчивый возглас: "Не держите двери, следующая станция
"Кропоткинская"!"
- Нет-нет, товарищ Хлебовводов, - возразил Фарфуркис. - Так нельзя.
Что значит "не держите двери"? Двери для переговоров должны быть раскрыты.
А вдруг он и в самом деле посол? Надо соблюдать дипломатическую
осторожность. Другое дело, конечно, что он ведет себя несовместимо со
своим званием и требует от Тройки действий, подрывающих наш престиж.
Поставить его на место, конечно, необходимо. Надо написать ему, что Тройка
не уполномочена вступать в какие бы то ни было отношения с Министерством
Иностранных Дел, и что задача Тройки - рационализировать и утилизировать
необъясненные явления, и потому Спиридон есть для Тройки не более как дело
номер шесть, обязанное предстать, скажем, в понедельник. А его
дипломатические функции Тройку ни в какой мере не интересуют.
- Грррм, - произнес Лавр Федотович. - Народ не располагает излишками
бумаги для заведения переписки с необъясненными явлениями. С другой
стороны, народ гостеприимен и хлебосолен. Выражая общее мнение, предлагаю
товарищу Зубо еще раз на словах объяснить делу номер шестому всю
несообразность его поведения. Пищевым довольствием обеспечивать
по-прежнему. Других предложений нет? Вопросов к докладчику нет?
- Какого калибра? - рявкнул полковник.
Лавр Федотович взял бинокль и наставил на шутника. Однако полковник
мирно спал, и Лавр Федотович, снизойдя к его слабости, пренебрег и
успокоился.
- Продолжаем дневное заседание Тройки, - произнес он. - Следующий.
Доложите, товарищ Зубо.
Роман, удостоверившись, что Спиридону до понедельника не угрожает
опасность быть передану в кружок юных планеристов или пущену в распыл,
что-то шепнул Эдику и на цыпочках вышел. Комендант раскрыл очередную папку
и принялся докладывать:
- Дело номер шестьдесят четвертое. Фамилия: не установлена. Имя: не
установлено. Отчество: не установлено...
- Протестую, - сказал Фарфуркис. - Что значит не установлено? Надо
установить! В милицию обратиться, если потребуется...
- Запирается, сволочь, - сказал Хлебовводов кровожадно.
- Это из пришельцев, - вяло сказал комендант. - У них не всегда есть.
- Я категорически протестую! - закричал Фарфуркис, распаляясь и
бешено листая свою книжку. - В инструкции сказано абсолютно четко!
Параграф шестой главы четвертой части второй... Вот! "В случае, если
необъясненное явление представляет собой живое существо, но по каким-то
причинам собственное имя его не может быть установлено, надлежит в целях
удобства регистрации и идентифицирования придать ему фамилию, имя и
отчество по выбору и утверждению Тройки. Примечание: во избежание
имперсонаций, злоупотреблений и диффамаций запрещается присваивать
указанным живым существам имена широко известных деятелей истории,
литературы и искусства. Примерный список имен - см. "Приложение N 19". Вы
что, инструкции никогда не читали?
- Да! Не читал! - сказал комендант, распаляясь. - Это не мне
инструкция, это вам инструкция! Мне ее и в руки не дают! А вы вот вечно не
дослушаете... У меня вот приложение к анкете есть: "Краткое описание дела
номер шестьдесят четвертого".
- Какое там еще описание, - сказал Фарфуркис, но вид имел смущенный и
вновь листал записную книжку.
- Сами же на прошлом инструктаже велели: если нет у человека ФИО,
пускай будет хоть описание. Вот товарищ Выбегалло и составило... Говорят,
говорят, и сами не знают, что говорят...
- Эта... - решился вставить Выбегалло. - Фэ се ке дуа адвиенн се ки
пурра [Поступай как следует, а там будь что будет], значить...
- Затруднение? - мертвым голосом осведомился Лавр Федотович. -
Товарищ Фарфуркис, устраните.
- Да, действительно, - признался Фарфуркис. - Я несколько поторопился
с протестом. Дело в том, что я исходил из параграфа шестого, в то время
как рассматриваемое дело подпадает под параграф седьмой той же главы, где
говорится: "В случае, если необъясненное явление представляет собой
субстанцию, лишь с некоторой долей неопределенности могущую быть названной
живым существом, то есть если самый факт идентификации необъясненного
явления как живого существа представляет для Тройки какие-либо
затруднения..." - вот тогда, товарищи, действительно надлежит именовать
такое явление по номеру дела и прилагать к анкете краткое описание... Я
снимаю свой протест.
- Устранили? - осведомился Лавр Федотович. - Продолжайте, товарищ
Зубо.
- А что мне теперь продолжать? - спросил комендант. - Пункт четвертый
продолжать или сначала описание?
- А какая разница? - опрометчиво ляпнул Хлебовводов, но тут же
испугался и полез зачем-то под стол.
Фарфуркис бешено листал книжку в поисках указаний и - не находил.
Полковник проснулся и тяжело задумался. Даже Выбегалло попытался
задуматься, но от натуги у него пошла носом кровь, и ему стало не до того.
Я поглядел на Лавра Федотовича и ощутил себя потрясенным. Лавр Федотович
возвышался над всеми нами, как некий бастион. Страшно было даже
представить себе, какая титаническая мыслительная работа кипела сейчас за
гранитным фасадом его спокойствия и невозмутимости. Пункт четвертый или
описание? Описание или пункт четвертый?
- В инструкции нет соответствующих указаний, - обреченно произнес
Фарфуркис.
Назревала трагедия, кошмарный беспрецедентный конфликт, разрешить
который могло только чудо. И чудо свершилось.
- Доложите описание, - просто сказал Лавр Федотович.
И все ожило. Фарфуркис, просияв лицом, принялся делать пометки в
протоколе. Хлебовводов вылез из-под стола и стал преданно смотреть на
Лавра Федотовича. Полковник умиротворенно улыбнулся и снова заснул. Что же
касается Выбегаллы, то он позволил себе дважды высморкаться, и притом
таким образом, что произведенные им звуки могли быть легко восприняты и
как слова безудержного восхищения на французском диалекте. Мы с Эдиком
горячо пожали друг другу руки.
- Описание дела номер шестьдесят четвертого, - прочитал комендант. -
"Дело номер шестьдесят четыре представляет собой бурую полужидкую
субстанцию объемом около десяти литров и весом в шестнадцать килограммов.
Не пахнет. Вкус остался неизвестен. Принимает форму сосуда, куда налили.
На гладкой поверхности принимает форму круглой лепешки толщиной до двух
сантиметров. Если посыпать солью, корчится. Питается сахарным песком. Со
временем не протухает. Способно восстанавливать изъятые из него массы". -
Комендант отложил описание и вернулся к анкете. - Пункт четвертый. Год и