Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Питер Страуб Весь текст 671.32 Kb

История с привидениями

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 58
сероватым кочкам, полузанесенным снегом. Хардести дошел до одной из них,
наклонился и дернул - Рики увидел, как в воздухе мелькнули четыре черных
ноги.
   Он поспешил туда, чувствуя, что его ноги совсем  промокли.  Сирс  все
еще плелся позади, балансируя руками, чтобы не потерять равновесия.
   - Я и не знал, что вы держите овец, - сказал Хардести.
   - Только четырех! - крикнул Элмер. - И теперь их нет! Кто-то их убил.
Я оставил их на память. У отца их было сотни две, но сейчас  у  меня  не
хватает денег. Они нравились детям, вот и все.
   Рики  смотрел  на  мертвых  животных:  они  лежали  с  остекленевшими
глазами, с запорошенной снегом шерстью.
   - А кто их убил? - спросил он.
   - Да! Вот это вопрос! Вы здесь, вот вы мне это и скажите!
   Хардести, склонившийся над телом овцы,  с  недоумением  посмотрел  на
фермера.
   - Вы хотите сказать, что не знаете, не умерли ли они своей смертью?
   - Да знаю! Знаю! - Элмер драматически воздел руки к небу.
   - Откуда?
   - А отчего бы они умерли сами? И к тому же все сразу?  От  сердечного
приступа?
   К ним наконец подоспел Сирс.
   - Четыре мертвых овцы, - заметил он. - Вы хотите открыть иск?
   - Да, черт возьми! Я хочу, чтобы вы нашли этого негодяя и вымотали из
него всю душу.
   - Но кто это может быть?
   - Не знаю. Но...
   - Что? - насторожился Хардести.
   - Я скажу вам дома, шериф. А пока осмотрите тут все и запишите.
   - Тут  вам  нужен  ветеринар,  а  не  я,  -  Хардести  поднял  голову
животного. - Ага.
   - Что?
   Вместо ответа Хардести перебрался к другой овце и ощупал ее горло.
   - Посмотрите сами, - сказал он, поднимая голову овцы.
   - О, Боже, - сказал Элмер; оба юриста молчали.
   Рики смотрел на открывшуюся рану: широкий темный рот, длинный  разрез
на шее.
   - Чистая работа, - заметил Хардести. - Ладно, Элмер. Пойдемте в дом и
вы изложите ваши подозрения, - он вытер пальцы о снег.
   - О Боже, - повторил Элмер. - Им перерезали горло? Всем моим овцам?
   Хардести быстро осмотрел остальных овец.
   - Всем.
   Рики посмотрел на Сирса, потом отвернулся.
   - Я ему башку оторву, кто это сделал! - завопил  Элмер.  -  Я  так  и
знал, что что-нибудь случится! Знал! Черт!
   Хардести теперь смотрел в пустое поле.
   - Вы говорите, что только подошли сюда и сразу пошли назад?
   - Ага.
   - А откуда вы узнали, что что-то случилось?
   - Я увидел их утром из окна. Я всегда умываюсь у  окна  и  вижу  этих
тварей. Понимаете? - он указал на дом: там блестело стекло в окне кухни.
Они тут кормятся.., кормились. Просто ходили весь день.  А  зимой  я  их
запирал в сарай. Ну вот, я только выглянул и сразу увидел, что что-то не
так. Я оделся и выскочил  наружу.  Когда  понял,  что  случилось,  сразу
позвонил вам. Я хочу, чтобы вы нашли и арестовали того, кто это сделал.
   - Там же  нет  ничьих  следов,  кроме  ваших,  -  напомнил  Хардести,
подкручивая усы.
   - Я знаю. Он их замел.
   - Может быть. Но снег чистый.
   О Боже она движется она же мертвая она не может.
   - И еще, - сказал Рики,  прерывая  молчание  и  борясь  с  призрачным
голосом в своем мозгу. - Здесь нет крови.
   Какое-то время все четверо смотрели на овцу и на незапятнанный снег.
   - Ну что, пойдемте? - с надеждой спросил Сирс.
   Элмер все еще смотрел на снег. Сирс пошел назад, и  остальные  вскоре
последовали за ним.
   - Ладно, дети, а ну кыш из кухни! Идите  наверх,  -  крикнул  Скэйлс,
когда они  вошли  в  дом  и  скинули  пальто.  -  Нужно  поговорить  без
свидетелей, - он замахал руками на детей, столпившихся  у  двери,  чтобы
посмотреть на пистолет Уолта Хардести. - Сара! Митчелл! А ну наверх!
   Они прошли на кухню, где увидели маленькую женщину, такую  же  худую,
как Элмер.
   - Мистер Джеймс, мистер Готорн, хотите кофе?
   - Если можно, тряпку, миссис Скэйлс, - откликнулся Сирс, - а потом уж
кофе.
   - Тряпку...
   - Вытереть туфли. Мистеру Готорну, по-моему, тоже это нужно.
   Миссис Скэйлс поглядела на их туфли.
   - О, Господи! Позвольте я помогу вам.
   Она достала из шкафа бумажное полотенце и наклонилась с ним  к  ногам
Сирса.
   - Нет-нет, не надо, - Сирс взял у нее полотенце.
   Только Рики знал, как он смущен.
   - Мистер Готорн, - женщина, слегка  обескураженная  его  холодностью,
повернулась к Рики.
   - Да, спасибо, - он оторвал себе кусок полотенца.
   - Им перерезали горло, - сказал Элмер. - Что я тебе говорил? Какой-то
ненормальный. И... - он повысил голос,  -  ненормальный,  который  может
летать, потому что он не оставил следов.
   - Скажи им, - сказала жена. Элмер в упор  посмотрел  на  нее,  и  она
заспешила к плите.
   - Что сказать?  -  спросил  Хардести.  Без  ковбойского)  костюма  он
вернулся к своему истинному возрасту - 3a пятьдесят. Он  стал  пить  еще
больше, подумал Рики, глядя на вены, вздувшиеся на лбу шерифа. На  самом
деле, несмотря на воинственную внешность -  ястребиный  нос  и  холодные
голубые глаза, - Уолт Хардести был слишком  ленив,  чтобы  быть  хорошим
служителем закона. Характерно, что  ему  пришлось  напомнить,  чтобы  он
проверил всех овец. И Элмер был прав  -  ему  следовало  иметь  с  собой
блокнот.
   Теперь фермер встревожился не на шутку: жилы на его  шее  напряглись,
уши покраснели еще больше.
   - Черт, я ведь видел его!
   Он оглядел их с приоткрытым ртом.
   - Его, - повторила сзади жена в унисон.
   - Эй, женщина! - Скэйлс стукнул кулаком по столу. - Давай скорее кофе
и прекрати перебивать! - Он опять повернулся к ним. - Он был  громадный!
И глядел на меня! Жуть! - он вскинул руки. - Стоял и таращился!
   - Вы его узнали? - спросил Хардести.
   - Я не так хорошо его видел. А сейчас я расскажу, как все это было, -
он зашагал по кухне, не в силах сдержаться, и Рики  опять  подумал,  что
"наш Вергилий" пишет стихи только потому, что  боится,  как  бы  его  не
сочли неспособным к этому. - Я был здесь ночью, поздно. Не мог уснуть.
   - Не мог, - эхом повторила его жена.
   Сверху донеслись звуки ударов и визг.
   - Эй, погоди с кофеи утихомирь их там! - велел Скэйлс.  Он  подождал,
пока она вышла. Вскоре к какофонии наверху присоединился еще один голос,
потом все смолкло.
   - Ну вот, я был здесь, листал каталоги  сельхозмашин.  Потом  услышал
какой-то звук возле сарая. Вор! Черт побери! Я выглянул в окно, там  шел
снег. А потом увидел его. Между сараем и домом.
   - И как он  выглядел?  -  спросил  Хардести,  по-прежнему  ничего  не
записывая.
   - Не знаю! Было слишком темно! - теперь его голос из альта перешел  в
сопрано. - Только видел, как он там стоит!
   А чем освещен ваш двор? - спросил Сирс.
   Мистер Законник, вы думаете, что  я  недоплачиваю  за  электричество?
Ничем не освещен, но я видел его и знаю, что он очень большой.
   - А откуда вы это узнали? - спросил шериф. Миссис  Скэйлс  спустилась
по  лестнице  -  топ-топ-топ.  Наверху  кто-то   из   детей   засвистел,
прервавшись, когда мать заметила шаги.
   - Потому что видел его глаза! Он стоял там и пялился на меня. Глаза в
шести футах от земли.
   - Только глаза?  -  недоверчиво  переспросил  Хардести.  -  Они  что,
светились в темноте?
   - Именно так.
   Рики посмотрел на  Элмера,  во  взгляде  которого  читалось  какое-то
удовлетворение, потом на Сирса. Сирс так же, как и он, пытался сохранить
спокойствие. И он тоже.
   - Теперь я жду, что вы найдете его, Уолт,  а  вы,  законники,  должны
упечь его к черту. Извини, дорогая, - жена его вернулась к плите, кивнув
ему в знак прощения.
   - А вы видели что-нибудь  ночью,  миссис  Скэйлс?  -  задал  Хардести
следующий вопрос.
   Рики увидел, как напрягся Сирс, и знал, что он сам выглядит так же.
   - Я видела только испуганного мужа.
   Элмер кашлянул, его кадык ходил вверх-вниз.
   - Ну что ж, - подытожил Сирс, - похоже, мы  узнали  все,  что  можно.
Теперь прошу извинить нас, мы с мистером  Готорном  должны  вернуться  в
город.
   - Сперва выпейте кофе, мистер Джеймс, - сказала миссис Скэйлс,  ставя
перед  ним  пластмассовую  чашку.  -  Чтобы  упечь  этого  монстра,  вам
понадобятся силы.
   Уолт Хардести хмыкнул.
   Сирс заставил себя улыбнуться.
   Снаружи  Хардести,  вновь  облачившийся  в  свой   техасский   наряд,
обратился к Сирсу через приоткрытое окно машины:
   - Вы в город? Не можете подождать?
   - Что-нибудь важное?
   - Может, да, может, нет. Все равно нужно поговорить.
   - Ладно. Мы зайдем к вам в офис.
   - Я предпочел бы говорить без свидетелей.
   Рики сидел, держась за руль, и смотрел на Хардести, но в  голове  его
крутилась только одна мысль:
   "Это началось. Началось, и мы даже не знаем, что это".
   - Что вы об этом думаете, Уолт? - .
   Спросил Сирс.
   - Думаю, что нам нужно найти где-нибудь тихое место и поговорить.  Вы
знаете заведение Хэмфри на Седьмой миле?
   - Похоже, да.
   - Там, в задней комнате, я обычно встречаюсь с людьми  наедине.  Что,
если нам поехать туда?
   - Я не против, - Сирс даже не спросил согласия Рики.
   Они поехали вслед за Хардести к городу, чуть быстрее, чем раньше. Оба
молчали, да  и  о  чем  было  говорить?  В  конце  концов  Сирс  отыскал
нейтральную тему.
   - Хардести - некомпетентный болван.  "Наедине"!  Он  там  встречается
наедине с бутылкой "Джим Бим".
   - Зато теперь понятно, что он делает днем, - Рики свернул на  Седьмую
милю. Справа, ярдах в двухстах, виднелась таверна  -  серое  приземистое
здание со множеством углов.
   - Конечно. Лакает там бесплатный виски.
   - Как ты думаешь, о чем он собирается говорить?
   - Скоро узнаем. Приехали.
   Хардести уже стоял возле машины  посреди  пустой,  довольно  обширной
стоянки. На фасаде заведения Хэмфри светились два больших окна: в  одном
неоном высвечивалось имя хозяина, в другом вспыхивала  и  гасла  надпись
"Утика-клуб". Рики подрулил поближе, и компаньоны вылезли на холод.
   - Пойдемте, - сказал Хардести с наигранным радушием. Они поднялись за
ним по бетонным ступенькам и оказались внутри таверны.
   У  стойки  восседал  Омар  Норрис,   один   из   немногих   городских
алкоголиков, воззрившийся на них в изумлении. Между  столиков  лавировал
сам толстый Хэмфри Стэлледж, вытряхивая пепельницы в ведерко.
   - Уолт! - воскликнул он  и  кивнул  Рики  с  Сирсом.  Внутри  таверны
Хардести изменился: он как-то уменьшился и его отношение к юристам стало
более уважительным.
   - Ба, мистер Готорн! - пригляделся Хэмфри. - Рад  вас  видеть!  -  он
ухмыльнулся: Рики знал, что Стелла иногда захаживала сюда.
   - Сзади все в порядке? - спросил Хардести.
   - Конечно. Ждет вас, - Хэмфри указал на дверцу за стойкой, помеченную
"Служебное помещение".
   Они трое прошли туда под удивленным взглядом Омара Норриса.
   - Вы сегодня в хорошем обществе, Уолт, - сказал им  вслед  Хэмфри,  и
Сирс  издал  недовольный  горловой  звук.  Впрочем,  Хардести  этого  не
заметил.
   - Прошу вас, джентльмены.
   В полутемной комнате он снова приободрился.
   - Может, хотите выпить чего-нибудь?
   Они оба покачали головами.
   - А мне хочется промочить горло, - Хардести скорчил гримасу  и  вышел
обратно в бар.
   Компаньоны в молчании  оглядели  комнату.  В  центре  стоял  стол,  о
который, судя по всему,  гасили  сигареты  несколько  поколений;  вокруг
расположились шесть облезлых стульев. Рики нашел выключатель и  повернул
его. Даже при свете углы  комнаты  оставались  темными;  пахло  дымом  и
прокисшим пивом.
   - Зачем мы сюда явились? - спросил Рики.
   Сирс уселся на один из стульев, вздохнул и снял шляпу.
   - Ничего, Рики. Считай, что это экскурсия.
   - Сирс, мы должны поговорить о том, что случилось у Элмера.
   - Не здесь.
   - Я согласен.
   - Подожди.
   Они услышали, как скрипнула дверь. Вошел Хардести с  бокалом  пива  в
одной руке и полупустой бутылкой в другой.  Он  заметно  покраснел,  как
будто от холодного ветра.
   - Пиво лучше всего спасает от жажды,  -  сообщил  он,  но  за  пивным
камуфляжем в его дыхании ощущался стойкий аромат виски. Рики  подсчитал,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 58
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама