Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Питер Страуб Весь текст 671.32 Kb

История с привидениями

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 58
внезапно ощутил жуткую усталость, и на него разом навалились видения:  и
Фенни; Бэйт, и Элмер Скэйлс с его овцами, и смерть Джона  (он  сиганул).
Рики заметил это.
   - Да-да, приходите завтра, - сказал он, глядя на  ее  привлекательное
лицо (более чем привлекательное); он  знал,  что  в  этот  момент  Сирсу
меньше всего  хочется  вспоминать  Еву  Галли.  Миссис  Куэст  с  ужасом
смотрела на него, и он велел ей записывать всех,  кто  будет  звонить  -
просто чтобы что-то сказать.
   - Я слышала, умер  ваш  хороший  друг,  -  сказала  девушка  Рики.  -
Извините, что я пришла так не вовремя.
   Он еще раз поглядел на ее  лисьи  черты,  прежде  чем  повернуться  к
двери, - Сирс с белым лицом застегивал пальто, - и вдруг  ему  пришло  в
голову, что Сирс прав, что эта девушка тоже часть головоломки, в которой
нет ничего случайного...
   - Может, это даже не Джон, - сказал Сирс в машине. -  Хардести  такой
болван, что не удивлюсь, если он просто поверил Омару Норрису, - тут  он
умолк: они оба знали, что это не так. - Черт, как холодно.
   - Холодно, - согласился Рики, и вдруг у него  вырвалось:  -  Хотя  бы
Милли не будет голодать.
   После этого они замолчали окончательно, словно смирившись с тем,  что
Джон Джеффри действительно прыгнул с моста и утонул в замерзающей реке.
   Когда они взяли Хардести и приехали с  ним  в  тюремную  камеру,  где
лежал труп до прибытия машины из морга, они увидели, что Омар Норрис  не
ошибся. Это был Джон.
   Его редкие волосы прилипли к черепу, губы посинели - - он  был  точно
таким, как во сне Рики.
   - О, Господи, - прошептал Рики.
   Уолт Хардести ухмыльнулся и сказал:
   - Нам нужно не это имя, мистер адвокат.
   Он вручил  им  большой  конверт,  где  они  рассчитывали  найти  хоть
какие-то объяснения  гибели  Джона.  Но  предметы,  извлеченные  из  его
карманов, ничего не говорили. Расческа, запонки, шариковая ручка, монеты
- Сирс разложил все это на переднем сиденье старого "бьюика" Рики.
   - На записку надеяться было глупо, - сказал он, откидываясь на спинку
сиденья. - Черт,  чувствуешь  себя  каким-то  загнанным  зверем.  Хочешь
оставить что-то себе или отдадим все Милли?
   - Может, Льюис захочет взять запонки.
   - Льюис. Нужно сказать ему. Может быть, вернемся в офис?
   Они сидели в машине Рики. Сирс достал из  дипломата  длинную  сигару,
отрезал кончик и без обычного ритуала оглядывания и обнюхивания сунул  в
рот. Рики безропотно приоткрыл свое окошко: он знал,  что  Сирсу  сейчас
нужно покурить, но не выносил запаха дыма.
   - Господи, Рики! Джон мертв, а мы с тобой говорим о запонках.
   Рики завел машину.
   - Поедем на Мелроз-авеню и чего-нибудь выпьем.
   Сирс сунул всю патетическую коллекцию обратно в конверт и запихнул  в
карман пальто.
   - Езжай осторожнее. Видишь, опять снег.
   Рики включил фары, зная, что Сирс скажет и об этом.
   Действительно, в воздухе кружили редкие снежинки. Серое небо, висящее
над городом все последние дни, уже почти почернело.
   - Последний раз такое было...
   - Когда я вернулся из Европы. В сорок седьмом году.
   Ужасная была зима.
   - И еще в двадцатых.
   - Да, в двадцать шестом. Снег чуть ли не закрывал дома.
   - Многие умерли. Моя соседка умерла в этом снегу.
   - Кто это?
   - Ее звали Виола Фредериксон. Застряла в машине и замерзла. Они  жили
в доме Джона.
   Сирс опять тяжело вздохнул, пока машина проезжала мимо отеля. На фоне
его темных окон парили белые хлопья снега.
   - Рики, у тебя окно открыто. Ты что,  хочешь  нас  заморозить?  -  он
поднял руки, чтобы поднять воротник, и тут заметил  торчащую  в  пальцах
сигару. - О, извини. Привычка.
   Он открыл собственное окошко и выбросил туда потухшую сигару.
   Рики думал о теле Джона, лежащем в холодной камере; о его синей  коже
и прилипших ко лбу волосах, о том, как сказать об этом Льюису.
   - Не понимаю, почему до сих пор нет вестей от племянника  Эдварда,  -
сказал Сирс.
   Снег  прекратился,  и  улица  перед  ними  сразу  приобрела  какой-то
странный вид. Она будто светилась - не желтоватым светом  электрического
освещения, а белым призрачным мерцанием,  выхватывающим  из  темноты  то
ограду, то кусок стены, то нагие скелеты кустов. Этот бледный мертвенный
оттенок напомнил Рики лицо Джона Джеффри.
   Небо с проносящимися по нему облаками было совсем черным.
   - Но что случилось, как ты думаешь? - спросил Сирс.
   Рики свернул на Мелроз-авеню.
   - Не хочешь сначала заехать к себе домой?
   - Нет. У тебя есть какие-нибудь догадки?
   - Я не знаю даже, что случилось с овцами Скэйлса.
   Они уже подъехали к дому Рики. Сирс явно  выказывал  раздражение,  он
ворчал, как медведь, и продолжать расспросы  было  явно  бесполезно.  Но
Рики задал последний:
   - А что с этой девушкой?
   - А что с ней?
   Рики достал ключ.
   - Если ты думаешь, что нам нужна секретарша...
   Тут Стелла открыла дверь сама:
   - Я так рада, что вы здесь. Я боялась, что вы отправитесь в контору и
будете делать вид, что ничего не  случилось.  Сирс,  пожалуйста,  закрой
дверь, мы не можем обогревать всю улицу. Входите!  -  Они  втиснулись  в
дверь медленно, как усталые лошади, и сняли пальто. - У вас ужасный вид.
Значит, это действительно был Джон?
   - Это был он, - сказал  Рики.  -  Я  не  могу  сейчас  ничего  больше
сказать. Похоже, что он прыгнул с моста.
   - О, Боже! Бедный Клуб Чепухи.
   - Аминь, - сказал Сирс.
   За ленчем Стелла сообщила, что собрала кое-что для Милли.
   - Может, она захочет перекусить.
   - Милли? - переспросил Рики.
   - Милли Шиэн, неужели непонятно? Я поехала к  ней  и  привезла  сюда.
Бедняжка совершенно разбита, так что я уложила ее в постель.  Утром  она
проснулась и стала искать Джона,  а  потом  приехал  этот  ужасный  Уолт
Хардести.
   - Понятно.
   - Ему понятно! Если бы вы с Сирсом не были так заняты  собой,  вы  бы
тоже вспомнили о ней.
   Сирс вскинул голову:
   - Мили не пропадет. Ей остались дом Джона и слишком много денег.
   - Слишком?
   Тогда отнеси  ей  поднос  и  объясни,  какое  счастье  ей  привалило!
Думаешь, ее обрадует, что Джон Джеффри оставил ей пару тысяч долларов?
   - Больше, - уточнил Рики. - Он завещал ей почти все, что имел.
   - Что ж, так и должно быть, - отрезала Стелла и удалилась на кухню.
   - Ты всегда понимаешь, о чем она говорит? - спросил Сирс.
   - Не всегда. Наверно, есть какой-то  словарь,  но  она  его  от  меня
скрывает. Ну что, позвоним Льюису?
   - Давай телефон.
 
Льюис Бенедикт 
 
Глава 5 
 
   Льюис был не голоден и перекусил сэндвичами  с  копченой  колбасой  и
чеддером, который старый Отто Грубе делал на своей маленькой сыроварне в
двух милях от Афтона.  Чувствуя  беспокойство  после  утренних  событий,
Льюис находил покой, думая о старом Отто. Отто Грубе был  немного  похож
на Сирса Джеймса, но более заматерелый, с красным  лицом  и  широченными
плечами. Он так прокомментировал в свое время смерть его жены: "Ты  имел
в Испании небольшое огорчение, Льюис?
   Мне сказали в городе. Такая  шалость.  При  всей  бестактности  этого
заявления, оно тронуло Льюиса до глубины души, Отто с его белой кожей  -
он по десять часов в день проводил на сыроварне -  наверняка  не  боялся
никаких духов. Пережевывая бутерброды, Льюис  думал,  что  надо  бы  ему
навестить Отто: они давно  собирались  поохотиться  на  енота.  Немецкое
твердолобие Отто может пойти ему на пользу.
   Но сейчас шел снег, и собаки старика глухо лаяли в своих закутках,  а
сам он ругался по-немецки, проклиная раннюю зиму.
   "Шалость". Да, была жалость,  и  была  загадка.  Как  и  в  том,  что
случилось с Эдвардом.
   Он встал и отнес тарелки  в  раковину.  Потом  посмотрел  на  часы  и
зевнул. Полдвенадцатого, остаток дня нависал над ним, как Альпы. Сегодня
ему не хотелось проводить вечер с  какой-нибудь  дурочкой;  не  хотелось
даже наслаждения, которое доставляла ему Кристина Берне.
   Льюис Бенедикт делал то, что казалось невозможным  в  таком  городке,
как Милберн: с самого начала после возвращения из Испании он вел  тайную
жизнь, которая так и осталась тайной. Он ухаживал за  старшеклассницами,
молоденькими учительницами, продавщицами из отдела косметики - за  всеми
девушками, достаточно милыми его эстетическому взгляду.  Он  использовал
для этого свою привлекательную внешность, европейский шарм  и  деньги  и
утвердился в городской  мифологии  как  комический  персонаж  -  пожилой
плейбой. Льюис возил своих фавориток в лучшие рестораны не ближе  сорока
миль от города, где заказывал самые дорогие блюда  и  вина.  Спал  он  с
немногими из них, с теми, кто сам проявлял инициативу. Супружеская пара,
например, Уолтер и Кристина Берне, заезжая  в  "Старую  мельницу"  возле
Керквуда или в "Кристо" между Белденом и  Харперсвиллом,  могли  увидеть
там седую голову Льюиса рядом с очередным хорошеньким личиком.  В  таких
случаях Уолтер говорил: "Посмотри, опять  этот  старый  греховодник",  а
Кристина неопределенно улыбалась.
   Но Льюис использовал эту комическую репутацию  для  маскировки  своих
более глубоких привязанностей, а своими мимолетными девушками  прикрывал
серьезные, продолжительные связи. С девушками он проводил вечера и ночи;
с женщинами, которых любил, встречался раз или два в неделю, днем, когда
их мужья были на работе. Первой из них была Стелла  Готорн,  послужившая
моделью для последующих, хотя она для него  мало  подходила  -  чересчур
умная и язвительная. Он хотел чувств, хотел  эмоций;  где-то  в  глубине
души он знал, что хотел хоть в малой степени вернуть то, что давала  ему
Линда.
   Старшеклассницы не могли этого дать; Стелла..,  она,  быть  может,  и
могла, но  с  ним  она  просто  забавлялась.  Она  считала  его  обычным
Донжуаном, но это была только видимости, оболочка.
   Поэтому после Стеллы он завел роман с Лептой Маллиген, женой  Кларка,
потом с Сонни Венути, потом с Лаурой, женой дантиста Харлана Баутца,  и,
наконец, год назад, с Кристиной Берне. Всех их он помнил; он ценил в них
основательность,  их  отношение  к  мужьям,  детям,  к  хозяйству.   Они
принимали его и знали, чего он хочет: не  интрижки,  а  глубокой  связи,
настоящего второго брака.
   Но потом эмоции побеждали, и все заканчивалось. Льюис  еще  любил  их
всех, любил и Кристину Берне, но...
   Но перед ним постепенно вырастала стена. Он все чаще думал о том, что
его романы так же пусты и тривиальны, как и вечера с девочками.  Как  ни
странно, в такие моменты он часто думал о Стелле Готорн. Это было глупо,
но что могло быть глупее, чем  его  утреннее  поведение  в  лесу?  Льюис
посмотрел в окошко над раковиной на тропинку и вспомнил,  как  бежал  по
ней  с  подступившим  к  горлу   сердцем.   Сейчас   тропинка   казалась
дружелюбной, давно знакомой, и  лес  трогательно  протягивал  ему  белые
ветки.
   "Если ты упал с коня, возвращайся назад", - сказал он себе.  Что  его
испугало? Он слышал голос? Нет, он слышал собственные мысли.  Он  просто
переволновался, вспоминая последний день жизни Линды. И еще этот  сон  с
Джоном и Сирсом. Так что никто за ним не гнался, никого не было.
   Льюис поднялся наверх, надел сапоги, свитер и лыжную куртку  и  вышел
через дверь кухни.
   Его  утренние  следы  уже  припорошило  свежим  снегом.  Воздух   был
хрустящим, как яблоко. Если бы он не собирался на охоту  с  Отто  Грубе,
можно было бы покататься на лыжах. Льюис обошел дом и  дошел  до  опушки
леса. Снег на ветках сосен искрился, как лунный свет.
   - Ну, вот он я, идите сюда, - громко сказал он.
   Теперь он не чувствовал ничего, кроме света, леса и своего дома; весь
страх исчез.
   Но теперь, проходя по своему лесу, Льюис  испытывал  новое  ощущение.
Лес казался не настоящим, а как бы нарисованным на картинке. И  это  был
волшебный лес. Даже тропинка была волшебной.
   Когда он зашел дальше, он увидел свои  утренние  следы,  и  они  тоже
показались ему волшебными, нарисованными в сказке - в его сказке.
   После прогулки ему еще меньше захотелось  оставаться  дома.  Дом  был
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 58
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама