Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 769.69 Kb

Сент Ив

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66
(если он вообще способен был чем-либо править) изрядно  захмелевший  ку-
чер. Я кинулся к нему, но он едва не утопил меня в пьяных слезах и  мно-
гословных жалобах. Оказалось, он двадцать  девятого  привез  из  столицы
семью какого-то буржуа и последние три дня только и делал,  что  колесил
по Этампу, а ночами спал пьяным сном в своем экипаже. Я обрадовался слу-
чаю и посулил хорошо ему заплатить, ежели он свезет меня в Париж.  Он-то
на все готов, шмыгая носом, объявил кучер.
   - Мне все едино, хоть бы и помереть, потому как, сами  знаете,  мсье,
до Парижа нам нипочем не добраться.
   - Все лучше, чем торчать здесь, - отвечал я.
   Бог весть почему, ответ мой его до крайности  насмешил.  Он  принялся
уверять меня, что я большой смельчак, и предложил немедля садиться. Пять
минут спустя мы уже тряслись по дороге в Париж. Правда, мне казалось,  -
что мы не двигаемся с места: серая кобыла насилу переставляла ноги, и  с
таким же трудом ворочался язык ее хозяина. Он рассказывал мне  всяческие
басни о трех днях, которые он провел в Этампе. Видно, здешние  испытания
тяжким грузом легли ему на душу и заслонили все события прежней его жиз-
ни. О войне же и о недавних грозах, прогремевших над миром,  ему  нечего
было сказать.
   Ежели император и в самом деле был где-то под
   Фонтенбло, мы вполне могли столкнуться на дороге с его  кавалерийским
дозором; однако же дорога оказалась  пустынна,  и  перед  рассветом,  не
повстречав ни души, мы благополучно въехали в Лонжюмо. Мы подняли с пос-
тели хозяина кабачка, и он, зевая во весь рот, стал  уверять,  будто  мы
едем прямиком навстречу собственной гибели, но мы задали корму нашей се-
рой, наглотались премерзкого коньяку и снова пустились в путь.  Небо  на
востоке постепенно светлело, и я все прислушивался, не загремят ли  впе-
реди артиллерийские залпы. Но Париж безмолвствовал.  Мы  миновали  Со  и
подъехали наконец к предместью Монруж и к городской заставе. Ворота сто-
яли настежь, застава была покинута: часового и таможенника и след  прос-
тыл.
   - Где вам угодно сойти, мсье? - осведомился мой кучер и, напрягши па-
мять, прибавил, что где-то в мансарде на улице Монпарнас у него есть же-
на и двое обожаемых малюток и до стойла его кобылы оттуда рукой  подать.
Я расплатился и, сойдя на пустынный тротуар, проводил его  взглядом.  Из
дверей за моей спиною выскочил мальчонка и с разбегу налетел на меня.  Я
схватил его за шиворот и строго спросил, что приключилось с Парижем.
   - Не знаю, - отвечал малыш. - А мама  наряжается,  она  меня  поведет
глядеть парад. Tenez! [68].
   Он показал пальцем в конец длинной улицы. Оттуда надвигалась  колонна
пруссаков в синих мундирах - она маршировала через весь Париж, чтобы за-
нять позиции на Орлеанской дороге.
   Вот и ответ на мой вопрос. Париж сдался! И я вступил в него с юга как
раз вовремя, чтобы увидеть, коли того пожелаю, как с севера  вступает  в
столицу Франции его величество император Александр. Вскорости я смешался
с толпою, которая двигалась к мостам, а потом рассыпалась по всему  пути
следования Александра, от Барьер де Пантен до Елисейских  полей,  где  и
должен был состояться грандиозный парад. Я тоже направился туда по набе-
режной и часов около десяти очутился на площади Согласия, "о тут  прест-
ранная сценка заставила меня остановиться.
   Посреди площади собралось десятка два молодых людей, судя по одежде и
повадке - молодых аристократов. У каждого шея была повязана  белым  шар-
фом, а на шляпе красовалась белая  кокарда  Бурбонов;  тощий  белобрысый
юнец, по-видимому, их предводитель, вытащил из кармана какую-то бумагу и
громовым голосом, совершенно неожиданным при его хлипком сложении, начал
читать:
   "При существующих обстоятельствах Парижу предоставлена честь  прибли-
зить зарю всеобщего мира! Его присоединение ожидается с тем огромным ин-
тересом, какой вполне естественно вызывает столь великая цель..."
   И так далее. Позднее мне удалось добыть  листок  с  воззванием  князя
Шварценберга, и я тот же час узнал это суконное красноречие.
   "Парижане! У вас перед глазами пример Бордо!"
   Что и говорить, пример весьма  наглядный!  Белобрысый  юнец  закончил
чтение кличем "Vive le Roi!" [69], и вся шайка, точно статисты по  подс-
казке суфлера, подхватила этот клич. Толпа глядела  равнодушно;  кое-кто
отошел подальше, а седовласый всадник с военной выправкой в полной форме
полковника Национальной гвардии (то был герцог де Шуазель-Праслен, я его
сразу узнал) осадил коня и сурово и укоризненно сказал что-то этим  буй-
ным молодчикам. Двое или трое из них только  пренебрежительно  пощелкали
пальцами и с вызовом, хотя и не без смущения, повторили: "Vive le  Roi!"
Однако весь этот спектакль не имел никакого успеха: слишком холодны были
зрители. Но тут прискакали еще десятка полтора молодцов голубой крови  и
постарались хоть немного оживить представление: среди них  были  Луи  де
Шатобриан, брат мсье Талейрана, Аршамбо  де  Перигор,  известный  подлец
маркиз де Мобрей и... да-да, конечно, мой кузен, виконт де Сент-Ив!
   Непристойность его появления здесь,  его  бесстыдная,  беззастенчивая
наглость обрушились на меня, как удар. Даже в толпе незнакомых  людей  я
залился краскою стыда и едва не бросился бежать. Лучше бы  я  и  вправду
убежал! Только случайно он меня не заметил, когда проскакал  на  чисток-
ровном скакуне, гарцуя и рисуясь, точно оперный тенор, нарумяненный и по
обыкновению вызывающе надменный, будто  похвалялся  своей  низостью.  На
кончике его хлыста красовался белый кружевной платочек, и уже  одно  это
могло взбесить кого угодно. Но когда он поворотил своего жеребца, я уви-
дал, что он по примеру declasse [70] Мобрея украсил хвост  коня  крестом
Почетного легиона. Тут уж я стиснул зубы и решил не отступать.
   - Vive le Roi! Vivent les Bourbons! [71]. A has le sabot corse!  [72]
- кричали они.
   Мобрей привез с собою полную корзину белых кокард и нарукавных  повя-
зок, и расфранченные всадники принялись разъезжать среди толпы, стараясь
всучить их равнодушным зрителям... Ален протиснулся в кучку людей, среди
которых был и я, и, когда он протягивал кому-то белую  кокарду,  взгляды
наши встретились.
   - Благодарю, - сказал я. - Поберегите ее до тех  пор,  покуда  мы  не
сойдемся вновь на улице Грегуар де Тур!
   Рука его, державшая хлыст с кружевным платочком, дернулась, точно его
ужалила змея.
   Прежде чем рука эта вновь опустилась, я нырнул в самую гущу толпы,  и
она тот же час теснее сомкнулась вокруг него, ничего не поняв,  но  дыша
угрюмой враждебностью.
   - Долой белые кокарды! - закричали сразу несколько голосов.
   - Кто этот грубиян? - услышал я голос Мобрея;  он  уже  протискивался
сквозь толпу на помощь приятелю.
   - Черт побери! Это мой младший родич, ему невтерпеж лишиться  головы,
а я предпочитаю сам выбрать для этого день и час, - отвечал Ален.
   Я понял, что это всего лишь бессильная злоба, и, отойдя на безопасное
расстояние, едва не рассмеялся. Однако же встреча  наша  отбила  у  меня
охоту глазеть на парад; я поворотил назад, вновь перешел мост  и  напра-
вился на улицу дю Фуар, к вдове Жюпиль.
   Улица дю Фуар знавала лучшие времена, ныне же это был  просто  жалкий
закоулок из тех, что все свои отбросы спускают по одной-единственной ка-
наве в Сену, ну, а вдова Жюпиль не отличалась красотою даже  в  те  дни,
когда она следовала как маркитантка за сто шестым стрелковым полком  еще
прежде, чем женила на себе Жюпиля, сержанта того же полка. Но мы  с  нею
свели дружбу, когда я был легко ранен на сторожевом посту у Альгуэдэ,  и
с той поры я приучился не замечать, что белое вино  у  нее  кислит,  ибо
помнил, как сладостны были мази и притирания, которыми она смягчала боль
моей раны; поэтому, когда при Саламанке сержанта Жюпиля сразила  картечь
и его Филумена, покинув войска, взяла на себя заботу о винной лавке  его
матушки на улице Фуар, мое имя она внесла в список  будущих  покупателей
одним из первых. Я чувствовал, что благополучие ее дома в какой-то малой
мере зиждется и на мне. "Право же, - думал я,  пробираясь  по  зловонной
улочке, - солдату Империи совсем не худо иметь в эти дни в  Париже  хотя
бы такое прибежище".
   Мадам Жюпиль вмиг меня признала, и мы (разумеется, не в прямом смысле
слова) кинулись друг другу на шею. В лавке не было ни души, жители  всем
кварталом отправились смотреть парад. После того как мы (опятьтаки в пе-
реносном смысле) пролили слезу о прискорбном  непостоянстве  французской
столицы, я спросил, нет ли для меня писем.
   - Увы, нет, camarade.
   - Ни одного? - воскликнул я, и, верно, лицо у меня сильно вытянулось.
   - Ни единого. - Мадам Жюпиль лукаво взглянула на меня и смягчилась. -
Мадемуазель, видать, больно опаслива.
   Я вздохнул с облегчением.
   - Ах вы, коварная женщина! Объясните же!
   - Да вот, дней десять назад приходит ко мне какой-то незнакомый чело-
век и спрашивает, нет ли у меня каких вестей от капрала, который  хвалил
мое белое вино. А я говорю: "Какие уж известия от иголки в  стоге  сена?
Мое вино все как есть хвалят". (Ах, мадам Жюпиль, мадам  Жюпиль!)  А  он
мне и говорит: "Я про того капрала, которого зовут или звали  Шандивер".
Тут я как закричу: "Как так звали! Да неужто он помер?" - И, честно  вам
скажу, даже слеза меня прошибла. А он отвечает: "Нет, мол, не  помер,  и
вот вам лучшее тому доказательство, скоро он самолично  явится  сюда,  к
вам, и будет спрашивать, нет ли ему писем. Тогда вы должны  ему  сказать
что, ежели он ждет письма от... - Постойте-ка, я записала имя на бумажке
и сунула ее в бокал... вот она... - от мисс Флоры Гилкрист,  так  пускай
ждет в Париже, покуда его доброжелатель не сумеет передать ему письмо  в
собственные руки. А ежели он станет вас про меня расспрашивать, скажите,
мол, я приходил от... - Постойте-ка, я и это  имя  записала...  да,  вот
оно... - от мистера Роумена".
   - Черт побери все эти предосторожности! - вскричал я. - А какой с ви-
ду этот человек?
   - Степенный такой мужчина, волосы темные, и обхождение вежливое.  По-
хоже, управляющий либо дворецкий, а то и помощник нотариуса;  одет  эдак
просто, весь в черном.
   - И хорошо он говорил по-французски?
   - Куда уж лучше!
   - А больше он не приходил?
   - Как же, приходил, всего только позавчера и,  видать,  разогорчился,
что вы еще не приезжали. Я спросила, может, он хочет еще что  вам  пере-
дать, а он сперва сказал - нет, а потом говорит: передайте, мол, на  се-
вере все идет хорошо, только пускай из Парижа никуда не уезжает,  покуда
мы с ним не свидимся.
   Вы, верно, догадываетесь, как я клял мистера Роумена за его  чрезмер-
ную осторожность. Если на севере все идет хорошо, с какой же стати он не
передает мне письмо Флоры? Да и вообще, раз я в Париже, как оно мне  мо-
жет повредить? Я уж готов был махнуть рукою на всякое благоразумие и не-
медля ринуться в Кале. Однако же распоряжение адвоката было ясно и  нед-
вусмысленно, и на то, без сомнения, имелась своя причина, хотя и  изъяс-
нялся он, по своему излюбленному обычаю, загадками. Да и  посланный  его
мог воротиться в любой час.
   Вот почему, хоть это было мне сильно не по душе, я почел за благо ос-
тановиться у мадам Жюпиль и запастись терпением. Вы, верно, скажете, что
не так уж трудно было убить время в Париже в те  дни  -  между  тридцать
первым марта и пятым апреля тысяча восемьсот четырнадцатого года. Вступ-
ление в столицу союзников, неслыханное предательство Мармонта, отречение
императора; на улицах повсюду казаки, редакции газет под  началом  новых
редакторов гудят, как ульи, и с утра до ночи  сообщают  парижанам  самые
противоречивые сенсации; в каждом кафе новые слухи, на каждом углу драки
или скандалы; нескончаемый поток манифестов, плакатов, афиш,  карикатур,
листовок с оскорбительными стишками... Все это доносилось до меня  будто
сквозь сон, и долгими часами я бродил по улицам, поглощенный лишь своими
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама