Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 619.32 Kb

Рассказы и стихи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 53
   - Вы сказали слово "выдает", - подхватил я. - Но могу  ли  я  просить
вас не выдавать меня? Ради вашей безопасности я  должен  был  обнаружить
свое присутствие, но, если Норсмор узнает, что я здесь, это  грозит  мне
больше, чем простыми неприятностями.
   - А вы знаете, с кем вы говорите? - спросила она.
   - Не с женой мистера Норсмора? - сказал я вместо ответа.
   Она покачала головой. Все это время она с откровенным интересом  изу-
чала мое лицо. Наконец она сказала:
   - У вас лицо честного человека. Будьте так же честны, как ваше  лицо,
сэр, и скажите, что вам здесь надо и чего вы боитесь. Не думаете ли  вы,
что я могу повредить вам? Мне кажется, что скорее в вашей власти обидеть
меня. Но нет, вы  не  похожи  на  злодея.  Так  что  же  заставило  вас,
джентльмена, шпионить здесь в этой пустынной местности? Скажите мне, ко-
го вы преследуете и ненавидите?
   - Я ни к кому не питаю ненависти, - отвечал я, - и никого я не боюсь.
Зовут меня Кессилис, Фрэнк Кессилис.  По  собственному  желанию  я  веду
жизнь бродяги. Я очень давно знаком с Норсмором, но когда три дня  назад
я окликнул его, тут на отмелях, он ударил меня кинжалом в плечо.
   - Так это были вы! - сказала она.
   - Почему он это сделал, - продолжал я, не обращая внимания на ее сло-
ва, - я не могу понять, да и понимать не хочу. У меня немного друзей,  и
я нелегко их завожу, но запугивать себя я никому не  позволю.  Я  разбил
свою палатку в Грэденском лесу еще до приезда Норсмора сюда,  и  я  живу
там и сейчас. Если вы думаете, что я опасен вам или  вашим  близким,  то
вам легко избавиться от меня. Вам достаточно сказать Норсмору, что я но-
чую в Гемлокской лощине, и сегодня же ночью он может  заколоть  меня  во
сне.
   С этими словами я откланялся и снова взобрался на дюны. Не знаю поче-
му, но я чувствовал себя героем, мучеником, с которым поступили  неспра-
ведливо, хотя, в сущности, мне нечего было сказать в свою защиту, у меня
не было резонного объяснения моим поступкам. Я остался в Грэдене из  лю-
бопытства, естественного, но едва ли похвального, и хотя  рядом  с  этой
уже возникала другая причина, в то время я не смог бы объяснить ее  даме
моего сердца.
   Как бы то ни было, в эту ночь я не мог думать ни о ком другом, и хотя
положение, в котором очутилась девушка, и ее поведение казались подозри-
тельными, я все же в глубине души не сомневался в чистоте ее  намерений.
Хотя сейчас все для меня было темно и непонятно, но я  готов  был  пору-
читься своей жизнью, что, когда все разъяснится, она окажется  правой  и
ее участие в этом деле - неизбежным. Правда, как я ни напрягал свою фан-
тазию, я не мог придумать никакого объяснения ее близости  с  Норсмором,
но уверенность моя, основанная на инстинкте, а не на доводах разума, бы-
ла от этого не менее крепка, и в эту ночь я уснул с мыслью о ней.
   На следующий день она вышла примерно в то же время одна, и как только
дюны скрыли ее от павильона, она подошла к опушке и  вполголоса  позвала
меня, называя по имени. Меня удивило, что она была смертельно бледна и в
необычайном волнении.
   - Мистер Кессилис! - звала она. - Мистер Кессилис!
   Я сейчас же выскочил из-за кустов и спрыгнул на  отмель.  Как  только
она увидела меня, на ее лице выразилось чувство облегчения.
   - Ох! - перевела она дух, будто у нее отлегло от сердца. - Слава  бо-
гу, вы целы и невредимы! Я знала, что, если вы живы, вы придете, - доба-
вила она.
   Не странно ли это? Природа так быстро и мудро подготовляет наши серд-
ца к большому, неумирающему чувству, что оба мы - и я и моя жена  -  по-
чувствовали неотвратимость его уже на второй  день  нашей  встречи.  Уже
тогда я надеялся, что она будет искать меня; она же  была  уверена,  что
меня найдет.
   - Вам нельзя, - говорила она быстро, - вам нельзя  оставаться  здесь.
Дайте мне слово, что вы не останетесь на ночь в этом лесу.  Вы  предста-
вить себе не можете, как я страдаю! Всю эту ночь я не могла уснуть,  ду-
мая об опасности, которая вам угрожает.
   - Какой опасности? - спросил я. - И кто может мне угрожать? Норсмор?
   - Нет, не он. Неужели вы думаете, что после ваших слов  я  что-нибудь
сказала ему?
   - А если не Норсмор, то кто же? - повторил я. - Мне бояться некого.
   - Не спрашивайте меня, - отвечала она. - Я не вправе открыть это вам,
но поверьте мне и уезжайте отсюда! Поверьте и  уезжайте  скорее,  сейчас
же, если дорожите жизнью!
   Запугивание - плохой способ избавиться от молодого человека с  харак-
тером. Ее слова только подстрекнули мое упорство, и я счел долгом  чести
остаться. А то, что она так заботилась о моей безопасности, только укре-
пило меня в моем решении.
   - Не сочтите меня назойливым, сударыня, - ответил я. - Но если Грэден
такое опасное место, вы тоже, должно быть, рискуете, оставаясь здесь?
   Она с упреком поглядела на меня.
   - Вы и ваш батюшка... - продолжал я, но она тотчас прервала меня:
   - Мой отец? А почему вы о нем знаете?
   - Я видел вас вместе, когда вы шли от лодки, - ответил я, и, не  знаю
почему, ответ этот показался достаточным для нас обоих, тем более что он
был правдив. - Но, - продолжал я, - меня вам бояться нечего. Я  вижу,  у
вас есть причины хранить тайну, но поверьте, что я сохраню ее так же на-
дежно, как если бы она была погребена со мною в Грэденской топи. Уж мно-
го лет, как я почти ни с кем не разговариваю; мой единственный товарищ -
моя лошадь, но и она, бедняга, сейчас не со мной. Вы видите, что вы  мо-
жете рассчитывать на мое молчание. Скажите мне всю правду,  дорогой  мой
друг, вам угрожает опасность?
   - Мистер Норсмор говорит, что вы порядочный человек, - ответила  она,
- и я поверила этому, когда увидела вас. Я скажу вам только:  вы  правы.
Нам грозит страшная, страшная опасность, и вы сами подвергаетесь ей, ос-
таваясь здесь.
   - Вот как! - сказал я. - Вы слышали обо мне от Норсмора? И он  хорошо
отозвался обо мне?
   - Я спросила его относительно вас вчера вечером, - ответила она. -  Я
сказала... - запнулась она, - что встречала вас когда-то и упоминала вам
о нем. Это была неправда, но я не могла сказать  иначе,  не  выдав  вас,
ведь вы своей просьбой поставили меня в трудное положение. Он вас  очень
хвалил.
   - А скажите, если позволите задать вам вопрос: эта опасность  исходит
от Норсмора?
   - От мистера Норсмора? - вскричала она. - О, что вы! Он сам разделяет
ее с нами.
   - А мне вы предлагаете бежать? - сказал я. - Хорошее же у вас  мнение
обо мне!
   - А зачем вам оставаться? - спросила она. - Мы вам не друзья.
   Не знаю, что со мной случилось, - такого не бывало у  меня  с  самого
детства, - но только я был так обижен, что глаза мои защипало, и все-та-
ки я, не отрываясь, глядел сквозь слезы на ее лицо.
   - Нет, нет! - сказала она изменившимся голосом. -  Я  не  хотела  вас
обидеть.
   - Это я вас обидел, - сказал я и протянул ей руку, взглянув на нее  с
такой мольбой, что она была тронута, потому что сейчас же порывисто про-
тянула мне свою.
   Я не отпускал ее руку и смотрел ей в глаза. Она первая  высвободилась
и, забыв о своей просьбе и о том обещании, которое хотела от меня  полу-
чить, стремглав бросилась прочь и скоро скрылась из виду. И тогда я  по-
нял, что люблю ее, и радостно забившимся сердцем почувствовал, что и она
уже неравнодушна ко мне. Много раз впоследствии она отрицала это,  но  с
улыбкой, а не всерьез. Со своей стороны, я уверен, что руки наши не  за-
держались бы так долго в пожатии, если бы сердце ее уже не дрогнуло. Да,
в сущности не так уж я был далек от истины, потому что, по  собственному
ее признанию, она уже на следующий день поняла, что любит меня.
   А между тем на другой день как будто бы не произошло ничего  важного.
Она, как и накануне, вышла к опушке и позвала меня, укоряя, что я еще не
покинул Грэден, и, увидев, что я упорствую, начала  подробно  расспраши-
вать, как я сюда попал. Я рассказал ей, какая цепь случайностей  привела
меня на берег во время их высадки и как я решил остаться - отчасти пото-
му, что меня заинтересовали гости Норсмора, отчасти же из-за его попытки
меня убить. Боюсь, что по первому пункту я был  неискренен,  потому  что
заставил ее предположить, что именно она с первого  же  момента,  как  я
увидел ее на отмели, стала для меня главным магнитом. Мне доставляет об-
легчение признаться в этом хотя бы сейчас, когда жена моя  уже  призвана
всевышним и видит все и знает, что я тогда умолчал из лучших побуждений,
потому что при ее жизни, как это ни тревожило мою  совесть,  у  меня  не
хватало духу разуверить ее. Даже ничтожная тайна  в  таком  супружестве,
каким было наше, похожа на розовый лепесток, который мешал  спать  прин-
цессе.
   Скоро разговор перешел на другие темы, и я  долго  рассказывал  ей  о
своей одинокой, бродячей жизни, а она говорила мало  и  больше  слушала.
Хотя оба мы говорили очень непринужденно и о предметах как будто бы без-
различных, мы испытывали сладкое волнение. Скоро, слишком  скоро  пришло
время ей уходить, и мы расстались, как бы по молчаливому  уговору,  даже
без рукопожатия, потому что каждый знал, что для нас это не пустая  веж-
ливость.
   На следующий, четвертый день нашего знакомства мы встретились на  том
же месте рано утром, как хорошие знакомые, но со смущением,  нараставшим
в каждом из нас. Когда она еще раз заговорила о грозящей мне опасности -
а это, как я понял, было для нее оправданием наших встреч, - я, пригото-
вив за ночь целую речь, начал - говорить ей, как высоко я ценю ее доброе
внимание, и как до сих пор никто еще не интересовался моей жизнью, и как
я до вчерашнего дня не подумал бы никому рассказывать о  себе.  Внезапно
она прервала меня пылким восклицанием:
   - И все же, если бы вы знали, кто я, вы даже говорить со мной не ста-
ли бы!
   Я сказал, что самая мысль об этом - безумие и что, как ни  кратковре-
менно наше знакомство, я считаю ее своим дорогим другом; но мои  протес-
ты, казалось, только усиливали ее отчаяние.
   - Ведь мой отец принужден скрываться!
   - Дорогая, - сказал я, в первый раз забыв прибавить к этому обращению
слово "леди", - что мне за дело до этого! Будь он хоть двадцать раз  вы-
нужден скрываться, - вас-то это не изменит!
   - Да, но причина этого, - вскричала она, -  причина!  Ведь...  -  она
запнулась на мгновение, - ведь она позорна.


   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
   О ТОМ, КАКИМ НЕОБЫЧНЫМ ОБРАЗОМ Я ОБНАРУЖИЛ, ЧТО Я НЕ ОДИН В  ГРЭДЕНС-
КОМ ЛЕСУ

   Вот что сквозь рыдания рассказала девушка  о  себе  в  ответ  на  мои
расспросы.
   Ее звали Клара Хеддлстон. Это, конечно, звучная фамилия, но еще лучше
звучало для меня имя Клара Кессилис, которое она носила долгие и,  наде-
юсь, более счастливые годы своей жизни. Ее отец Бернард Хеддлстон  стоял
во главе крупного банковского дела. Много  лет  назад,  когда  дела  его
пришли в расстройство, ему осталось лишь прибегнуть к рискованным, а за-
тем и преступным комбинациям, чтобы спастись от краха. Однако  все  было
тщетно; дела его все более запутывались,  и  доброе  имя  было  потеряно
вместе с богатством. В то время Норсмор упорно, хотя и безуспешно,  уха-
живал за его дочерью,  и,  зная  это,  к  нему-то  и  обратился  Бернард
Хеддлстон в час крайней нужды.  Несчастный  навлек  на  свою  голову  не
только разорение и позор, не только преследование закона. Вероятно, он с
легким сердцем пошел бы в тюрьму. Чего он  боялся,  что  не  давало  ему
спать по ночам и что обращало в кошмар самое забытье, был тайный, неотв-
ратимый и постоянный страх покушения на его жизнь. Поэтому он хотел  по-
хоронить себя на одном из островов южных морей и  рассчитывал  добраться
туда на яхте Норсмора. Тот тайно принял его с дочерью на борт своего ко-
рабля на пустынном берегу Уэльса и доставил их в Грэден, где они  должны
были пробыть до тех пор, пока судно не  снарядится  в  долгое  плавание.
Клара не сомневалась, что за это Норсмору  была  обещана  ее  рука.  Это
подтверждалось и тем, что всегда выдержанный  и  вежливый  Норсмор  нес-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама