Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 619.32 Kb

Рассказы и стихи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 53
рекся от него навсегда. С этим покончено. Да к тому же он и не нуждается
в моей помощи; вы не знаете его так, как знаю я: он нашел себе  надежное
убежище, очень надежное! И - помяните мое слово - больше о нем никто ни-
когда не услышит.
   Нотариус нахмурился; ему не нравилось  лихорадочное  возбуждение  его
друга.
   - Вы, по-видимому, уверены в нем, - заметил он. - И ради вас я  наде-
юсь, что вы не ошибаетесь. Ведь, если дело дойдет до суда,  на  процессе
может всплыть и ваше имя.
   - Да, я в нем совершенно уверен, - ответил Джекил. - Для этого у меня
есть веские основания, сообщить которые я не могу никому. Но  мне  нужен
ваш совет в одном вопросе. Я... я получил письмо и не знаю,  следует  ли
передавать его полиции. Я намерен вручить его вам, Аттерсон, - я полага-
юсь на ваше суждение, ведь я безгранично вам доверяю.
   - Вероятно, вы опасаетесь, что письмо может навести на  его  след?  -
спросил нотариус.
   - Нет, - ответил доктор Джекил. - Право, мне безразлично, что  станет
с Хайдом; я с ним покончил навсегда. Я думал о своей репутации, на кото-
рую эта гнусная история может бросить тень.
   Аттерсон задумался: он был удивлен эгоизмом своего друга и  в  то  же
время почувствовал облегчение.
   - Что же, - сказал он наконец. - Покажите мне это письмо.
   Письмо было написано необычным прямым почерком, в конце  стояла  под-
пись "Эдвард Хайд"; оно очень кратко сообщало, что благодетель пишущего,
доктор Джекил, которому он столько лет платил неблагодарностью за тысячи
великодушных забот, может не тревожиться о нем: у него есть верное и на-
дежное средство спасения. Нотариус прочел письмо с некоторым  облегчени-
ем, так как оно бросало на эти странные отношения гораздо более  благоп-
риятный свет, чем можно было ожидать, и он  мысленно  упрекнул  себя  за
прошлые подозрения.
   - А конверт? - спросил он.
   - Я его сжег, - ответил доктор Джекил. - Прежде чем сообразил, что  я
делаю. Но на нем все равно не было штемпеля. Письмо принес посыльный.
   - Могу я взять его с собой и принять решение утром? - спросил  Аттер-
сон.
   - Я целиком полагаюсь на ваше суждение, - ответил доктор.  -  Себе  я
больше не верю.
   - Хорошо, я подумаю, что делать, - сказал нотариус. - А  теперь  пос-
ледний вопрос: это Хайд потребовал, чтобы в ваше завещание  был  включен
пункт об исчезновении?
   Доктор, казалось, почувствовал дурноту; он крепко сжал губы и кивнул.
   - Я знал это, - сказал Аттерсон. - Он намеревался убить вас. Вы чудом
спаслись от гибели.
   - Куда важнее другое! - угрюмо возразил доктор. - Я  получил  хороший
урок! Бог мой, Аттерсон, какой я получил урок! - И он на мгновение  зак-
рыл лицо руками.
   Уходя, нотариус задержался в прихожей, чтобы перемолвиться двумя-тре-
мя словами с Пулом.
   - Кстати, - сказал он. - Сегодня сюда доставили письмо. Как  выглядел
посыльный?
   Но Пул решительно объявил, что в этот  день  письма  приносил  только
почтальон, да и то лишь одни печатные объявления.
   Этот разговор пробудил у нотариуса все прежние страхи. Письмо, несом-
ненно, попало к доктору через дверь лаборатории, возможно даже, что  оно
было написано в кабинете, а это придавало ему  совсем  иную  окраску,  и
воспользоваться им можно было лишь с большой  осторожностью.  Вокруг  на
тротуарах  охрипшие  мальчишки-газетчики  вопили:  "Специальный  выпуск!
Ужасное убийство члена парламента!" Таково  было  надгробное  напутствие
его старому другу и клиенту, а если его опасения окажутся верны, то доб-
рое имя еще одного его друга могло безвозвратно погибнуть  в  водовороте
возмутительнейшего скандала. При  всех  обстоятельствах  ему  предстояло
принять весьма щекотливое решение, и хотя мистер Аттерсон привык  всегда
полагаться на себя, он вдруг почувствовал, что был бы рад  с  кем-нибудь
посоветоваться. Конечно, прямо попросить совета было невозможно, но, мо-
жет быть, решил он, его удастся получить косвенным образом.
   Вскоре нотариус уже сидел у собственного камина, напротив него распо-
ложился мистер Гест, его старший клерк, а между ними в надлежащем  расс-
тоянии от огня стояла бутылка заветного старого вина, которая очень дав-
но пребывала в сумраке погреба мистера Аттерсона,  вдали  от  солнечного
света. Туман по-прежнему дремал, распластавшись над  утонувшим  городом,
где карбункулами рдели фонари и в глухой пелене по могучим артериям улиц
ревом ветра разливался шум непрекращающейся жизни Лондона.  Но  комната,
освещенная отблесками пламени, была очень уютной. Кислоты в бутылке дав-
ным-давно распались, тона императорского пурпура умягчились со временем,
словно краски старинного витража, и жар тех знойных осенних дней,  когда
в виноградниках предгорий собирают урожай, готов был заструиться по  жи-
лам, разгоняя лондонские туманы. Дурное настроение  нотариуса  незаметно
рассеивалось. От мистера Геста у него почти не было  секретов,  а  может
быть, как он иногда подозревал, их не было и вовсе. Гест часто бывал  по
делам у доктора Джекила, он был знаком с  Пулом,  несомненно,  слышал  о
том, как мистер Хайд стал своим человеком в доме,  и,  наверное,  сделал
для себя кое-какие выводы.  Разве  не  следовало  показать  ему  письмо,
разъяснявшее тайну? А Гест, большой знаток и любитель графологии,  разу-
меется, сочтет это вполне естественной любезностью. К  тому  же  старший
клерк отличался немалой проницательностью, и столь странное письмо,  ко-
нечно, понудит его высказать какоенибудь мнение, которое,  в  свою  оче-
редь, может подсказать мистеру Аттерсону, как ему следует теперь  посту-
пить.
   - Какой ужасный случай - я имею в виду смерть сэра Дэнверса, - сказал
он.
   - Да, сэр, ужасный! Он вызвал большое возмущение, - ответил  Гест.  -
Убийца, конечно, был сумасшедшим.
   - Я был бы рад узнать ваше мнение на этот счет, - продолжал Аттерсон.
- У меня есть один написанный им документ... это все строго между  нами,
так как я просто не знаю, что мне делать с этой бумагой - в любом случае
дело оборачивается очень скверно. Но как бы то ни было, вот она.  Совсем
в вашем вкусе - автограф убийцы.
   Глаза Геста заблестели,  и  он  с  жадностью  погрузился  в  изучение
письма.
   - Нет, сэр, - сказал он наконец. - Это писал не сумасшедший,  но  по-
черк весьма необычный.
   - И, судя по тому, что я слышал, принадлежит он человеку также далеко
не обычному, - добавил нотариус.
   В эту минуту вошел слуга с запиской.
   - От доктора Джекила, сэр? - осведомился клерк. - Мне показалось, что
я узнаю почерк. Что-нибудь конфиденциальное, мистер Аттерсон?
   - Нет, просто приглашение к обеду. А что такое? Хотите посмотреть?
   - Только взгляну. Благодарю вас, сэр. - И клерк, положив  листки  ря-
дом, принялся тщательно их сравнивать. - Благодарю вас, сэр, -  повторил
он затем и вернул оба листка нотариусу. - Это очень интересный автограф.
   Наступило молчание, а потом мистер Аттерсон после некоторой  внутрен-
ней борьбы внезапно спросил:
   - Для чего вы их сравнивали, Гест?
   - Видите ли, сэр, - ответил тот, - мне редко встречались такие схожие
почерки, они почти одинаковы - только наклон разный.
   - Любопытно, - заметил Аттерсон.
   - Совершенно верно: очень любопытно.
   - Лучше ничего никому не говорите про это письмо, - сказал патрон.
   - Конечно, сэр, я понимаю, - ответил клерк.
   Едва мистер Аттерсон в этот вечер остался один, как он поспешил запе-
реть письмо в сейф, где оно и осталось навсегда.
   "Как! - думал он. - Генри Джекил  совершает  подделку  ради  спасения
убийцы!" И кровь застыла в его жилах.


   ПРИМЕЧАТЕЛЬНЫЙ ЭПИЗОД С ДОКТОРОМ ЛЭНЬОНОМ

   Время шло. За поимку мистера Хайда была назначена награда в несколько
тысяч фунтов, так как смерть сэра Дэнверса вызвала всеобщее негодование,
но полиция не могла обнаружить никаких его следов, словно он  никогда  и
не существовал. Правда, удалось узнать немало подробностей о его прошлом
- гнусных подробностей: о его жестокости, бездушной и  яростной,  о  его
порочной жизни, о его странных знакомствах, о ненависти, которой,  каза-
лось, был пронизан самый воздух вокруг него, - но ничто не подсказывало,
где он мог находиться теперь.  С  той  минуты,  когда  он  наутро  после
убийства вышел из дома в Сохо, он словно растаял, и  постепенно  тревога
мистера Аттерсона начала утрачивать остроту, и на душе у него стало спо-
койнее. По его мнению, смерть сэра Дэнверса более чем искупалась  исчез-
новением мистера Хайда. Для доктора Джекила теперь, когда он освободился
от этого черного влияния, началась новая жизнь. Дни  его  затворничества
кончились, он возобновил отношения с друзьями, снова  стал  их  желанным
гостем и радушным хозяином; а если прежде он славился своей  благотвори-
тельностью, то теперь не меньшую известность приобрело и  его  благочес-
тие. Он вел деятельную жизнь, много времени проводил на открытом  возду-
хе, помогал страждущим - его лицо просветлело, дышало умиротворенностью,
как у человека, обретшего душевный мир в служении добру.  Так  продолжа-
лось два месяца с лишним.
   Восьмого января Аттерсон обедал у доктора в тесном дружеском кругу  -
среди приглашенных был Лэньон, и хозяин все время посматривал то "а  од-
ного, то на другого, совсем как в те дни, когда они все трое были нераз-
лучны. Двенадцатого января, а затем и четырнадцатого дверь доктора  Дже-
кила оказалась для нотариуса закрытой. "Доктор  не  выходит,  -  объявил
Пул, - и никого не принимает". Пятнадцатого мистер Аттерсон  сделал  еще
одну попытку увидеться с доктором, и снова тщетно. За последние два  ме-
сяца нотариус привык видеться со своим другом чуть ли  не  ежедневно,  и
это возвращение к прежнему одиночеству подействовало на него  угнетающе.
На пятый день он пригласил Геста пообедать с ним, а на шестой отправился
к доктору Лэньону.
   Тут его, во всяком случае, приняли, но, войдя в комнату, он был  пот-
рясен переменой в своем друге. На  лице  доктора  Лэньона  ясно  читался
смертный приговор. Розовые щеки побледнели, он сильно  исхудал,  заметно
облысел и одряхлел, и все же нотариуса поразили не столько эти  признаки
быстрого телесного угасания, сколько выражение глаз и  вся  манера  дер-
жаться, свидетельствовавшие, казалось, о том, что его томит какой-то не-
избывный тайный ужас. Трудно было поверить, что доктор боится смерти, но
именно это склонен был заподозрить мистер Аттерсон. "Да, - рассуждал но-
тариус, - он врач и должен понимать свое состояние,  должен  знать,  что
дни его сочтены, и у него нет сил вынести эту мысль". Однако в ответ  на
слова Аттерсона о том, как он плохо выглядит, Лэньон ответил, что он об-
речен, и сказал это твердым и спокойным голосом.
   - Я перенес большое потрясение, - сказал он. - И  уже  не  оправлюсь.
Мне осталось лишь несколько недель. Что же, жизнь была приятной  штукой,
мне она нравилась; да, прежде она мне очень нравилась. Теперь же я думаю
иногда, что, будь нам известно все, мы радовались бы, расставаясь с ней.
   - Джекил тоже болен, - заметил нотариус. - Вы его видели?
   Лицо Лэньона исказилось, и он поднял дрожащую руку.
   - Я не желаю больше ни видеть доктора Джекила, ни слышать  о  нем,  -
сказал он громким, прерывающимся голосом. - Я порвал с этим человеком  и
прошу вас избавить меня от упоминаний о том, кого я считаю умершим.
   - Так-так! - произнес мистер Аттерсон и после долгой паузы спросил: -
Не могу ли я чем-нибудь помочь?  Мы  ведь  все  трое  -  старые  друзья,
Лэньон, и новых уже не заведем.
   - Помочь ничем нельзя, - ответил Лэньон. - Спросите хоть у него само-
го.
   - Он отказывается меня видеть, - сказал нотариус.
   - Это меня не удивляет. Когда-нибудь после моей смерти, Аттерсон, вы,
может быть, узнаете все, что произошло. Я же ничего вам объяснить не мо-
гу. А теперь, если вы способны разговаривать о чем-нибудь другом, то ос-
тавайтесь - я очень рад вас видеть, но если вы не В  силах  воздержаться
от обсуждения этой проклятой темы, то, ради бога, уйдите, потому  что  я
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 53
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама