Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Stoneshard |#9| A Million Liches
Stoneshard |#8| Happy return
Stoneshard |#7| Oblivion
Stoneshard |#6| Rotten Willow Tavern

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 934.88 Kb

Похищенный, или приключения Дэвида Бэлфура. Картиона.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 80
нел.
   - Вы либо чересчур наивны, либо совсем наоборот, и я вижу, что с вами
надо говорить откровеннее, - сказал он. - Это - дело политическое... да,
да, мистер Бэлфур, хотим мы того или нет, но это - политическое дело,  и
я дрожу при мысли о том, что оно за собой повлечет. Вряд ли нужно объяс-
нять юноше, получившему такое воспитание, как вы,  что  к  политическому
делу мы относимся совсем по-иному, чем к обыкновенному уголовному. Salus
populi supremo lex [2], - этот принцип допускает  большие  злоупотребле-
ния, но в нем есть та сила, которой проникнуты  все  законы  природы,  а
именно: сила необходимости. Разрешите, я объясню вам  несколько  подроб-
нее. Вы хотите, чтобы я поверил...
   - Прощу прощения, милорд, я хочу, чтобы вы верили только тому, что  я
могу доказать, - перебил я.
   - Ай-ай, молодой человек! - сказал он. - Не будьте  столь  дерзким  и
позвольте человеку, который годится вам по меньшей мере в  отцы,  изъяс-
няться пусть даже неточно, но по-своему и  беспрепятственно  высказывать
свои скромные суждения, даже если они, к сожалению, не совпадают с  мне-
нием мистера Бэлфура. Итак, вы хотите, чтобы я  поверил  в  невиновность
Брека. Я бы не придал этому значения, тем более что мы не можем  поймать
беглеца. Но вопрос о невиновности  Брека  заведет  нас  слишком  далеко.
Признать его невиновность - значит отказаться от обвинения второго прес-
тупника, человека иного склада, давнего изменника,  который  уже  дважды
поднимал оружие против своего короля и дважды был помилован. Он подстре-
катель всякого недовольства, и кто бы ни сделал тот выстрел, вдохновите-
лем был, бесспорно, он. Мне незачем вам пояснять, что я говорю о  Джемсе
Стюарте.
   - А я, ваша светлость, честно вам скажу,  что  пришел  к  вам  в  дом
только для того, чтобы заявить о невиновности Алана и Джемса и сообщить,
что я готов дать показания перед судом.
   - Я вам так же честно отвечу, мистер Бэлфур, - сказал он, - что  ваши
показания по этому делу мне не желательны и я хочу, чтобы  вы  вовсе  от
них воздержались.
   - Вы, человек, возглавляющий правосудие в нашей стране, толкаете меня
на преступление! - воскликнул я.
   - Я - человек, грудью стоящий за интересы своей страны, - ответил он,
- и понуждаю вас из политической  необходимости.  Патриотизм  не  всегда
нравствен в строгом смысле этого слова. Но вы, я  полагаю,  должны  быть
рады; ведь в этом ваше спасение. Факты - серьезная улика против  вас,  и
если я еще пытаюсь вытащить вас из пропасти, то  это,  конечно,  отчасти
потому, что мне нравится честность, которую  вы  доказали,  явившись  ко
мне, отчасти из-за письма Пилрига, но главным образом потому, что в этом
деле для меня на первом месте - долг политический, а судейский долг - на
втором. По этой причине я все с той же откровенностью повторяю вам: ваши
показания мне не нужны.
   - Не сочтите, милорд, мои слова за дерзость - я только  называю  вещи
своими именами, - сказал я. - Но если ваша светлость не нуждается в моих
показаниях, то, вероятно, другая сторона будет чрезвычайно им рада.
   Престонгрэндж встал и принялся мерить шагами комнату.
   - Вы уже не дитя, - сказал он, - вы должны ясно помнить  сорок  пятый
год и мятежи, охватившие всю страну. В письме Пилрига говорится, что  вы
верный сын церкви и государства. Кто же спас их в тот роковой год? Я  не
говорю о его королевском величестве и солдатах,  которые  в  свое  время
внесли немалую лепту; но страна была спасена, а сражение  было  выиграно
еще до того, как Кемберленд захватил Драммосси. Кто же ее  спас?  Я  еще
раз спрашиваю, кто спас протестантскую веру и наше государство?  Во-пер-
вых, покойный президент Каллоден; он был истинным героем,  но  благодар-
ности так и не дождался; вот и я тоже - я все свои силы  отдаю  тому  же
делу и не жду иной награды, кроме сознания исполненного  долга.  Кто  же
еще, кроме президента? Вы знаете не хуже меня, это  человек,  о  котором
нынче злословят, вы сами намекнули на это в начале нашей беседы, и я вас
пожурил. Итак, это герцог и великий клан Кемпбеллов. И вот один из Кемп-
беллов подло убит во время несения королевской службы. Герцог и я  -  мы
оба горцы. Но мы горцы цивилизованные, чего нельзя сказать о наших  кла-
нах, о наших многочисленных сородичах. В них еще сохранились добродетели
и пороки дикарей. Они еще такие же варвары, как и  эти  Стюарты;  только
варвары Кемпбеллы стоят за правое дело, а варвары Стюарты - за неправое.
Теперь судите сами. Кемпбеллы ждут отмщения. Если отмщения не будет, ес-
ли ваш Джемс избегнет кары, Кемпбеллы возмутятся. А это означает  волне-
ния во всей горной Шотландии, которая и без того неспокойна и далеко  не
разоружена: разоружение - просто комедия...
   - Могу это подтвердить, - сказал я.
   - Волнения в горной Шотландии сыграют на руку нашему старому, недрем-
лющему врагу, - продолжал прокурор, тыча пальцем в воздух и не  переста-
вая шагать по комнате, - и могу поручиться, что у нас снова будет  сорок
пятый год, на этот раз с Кемпбеллами в качестве противника.  И  что  же,
ради того, чтобы сохранить жизнь вашему Стюарту,  который,  кстати,  уже
осужден и за разные другие дела, кроме этого, - ради его спасения вы хо-
тите ввергнуть родину в войну, рисковать  попранием  веры  ваших  отцов,
поставить под угрозу жизнь и состояние многих  тысяч  невинных  людей?..
Вот какие соображения влияют на меня и, надеюсь, в не меньшей мере  пов-
лияют на вас, мистер Бэлфур, если вы преданы своей стране, справедливому
правительству и истинной вере.
   - Вы откровенны со мной, милорд, и я вам за это очень признателен,  -
сказал я. - Со своей стороны, постараюсь быть не менее честным. Я  пони-
маю, что ваши политические соображения совершенно здравы. Я понимаю, что
на плечах вашей светлости лежит тяжелое бремя долга, понимаю,  что  ваша
совесть связана присягой, которую вы дали, вступая на свой высокий пост.
Но я простой смертный, я даже не дорос до того, чтобы называться  мужчи-
ной, и свой долг я понимаю просто. Я могу думать только о двух вещах:  о
несчастном, которому незаслуженно угрожает скорая и позорная смерть, и о
криках и рыданиях его жены, которые до сих пор звучат у меня в  ушах.  Я
не способен видеть дальше этого, милорд. Так уж я  создан.  Если  стране
суждено погибнуть, значит, она погибнет. И если я  слеп,  то  молю  бога
просветить меня, пока не поздно.
   Он слушал меня, застыв на месте, и стоял так еще некоторое время.
   - Вот негаданная помеха! - произнес он вслух, но обращаясь  к  самому
себе.
   - А как ваша светлость намерены распорядиться мною? - спросил я.
   - Знаете ли вы, - сказал он, - что, если я пожелаю, вы  будете  ноче-
вать в тюрьме?
   - Милорд, - ответил я, - мне приходилось ночевать в местах и похуже.
   - Вот что, юноша, - сказал он, - наша беседа убедила меня в одном: на
ваше слово можно положиться. Дайте мне честное слово, что вы будете дер-
жать в тайне не только то, о чем мы говорили сегодня вечером, но и  все,
что касается эпинского дела, и я отпущу вас на волю.
   - Я дам слово молчать до завтра или до любого ближайшего дня, который
вам будет угодно назначить, - ответил я. - Не думайте, что это хитрость;
ведь если бы я дал слово без этой оговорки, то ваша цель,  милорд,  была
бы достигнута.
   - Я не собирался расставлять вам ловушку.
   - Я в этом уверен, - сказал я.
   - Дайте подумать, - продолжал он. - Завтра воскресенье. Приходите  ко
мне в понедельник утром, в восемь часов, а до этого обещайте молчать.
   - Охотно обещаю, милорд. А о том, что я от вас  слышал,  обещаю  мол-
чать, пока богу будет угодно продлевать ваши дни.
   - Заметьте, - сказал он затем, - что я не прибегаю к угрозам.
   - Это еще раз доказывает благородство вашей светлости. Но все же я не
настолько туп, чтобы не понять смысла не высказанных вами угроз.
   - Ну, спокойной ночи, - сказал Генеральный прокурор. - Желаю вам  хо-
рошо выспаться. Мне, к сожалению, это вряд ли удастся.
   Он вздохнул и, взяв свечу, проводил меня до входной двери.


   ГЛАВА V
   В ДОМЕ ГЕНЕРАЛЬНОГО ПРОКУРОРА

   На следующий день, в воскресенье, двадцать седьмого августа, мне уда-
лось наконец осуществить свое  давнее  желание  -  послушать  знаменитых
эдинбургских проповедников, о которых я знал по рассказам мистера  Кемп-
белла. Но увы! С тем же успехом я мог бы слушать в Эссендине  почтенного
мистера Кемпбелла. Сумбурные мысли, беспрестанно вертевшиеся вокруг раз-
говора с Престонгрэнджем, не давали мне сосредоточиться, и я не  столько
слушал поучения проповедников, сколько разглядывал переполненные народом
церкви; мне казалось, что все это похоже на  театр  или  (соответственно
моему тогдашнему настроению) на судебное заседание. Это ощущение особен-
но преследовало меня в Западной церкви с ее трехъярусными галереями, ку-
да я пошел в тщетной надежде встретить мисс Драммонд.
   В понедельник я впервые в жизни воспользовался услугами цирюльника  и
остался очень доволен. Затем я пошел к Генеральному  прокурору  и  снова
увидел у его дверей красные мундиры солдат, ярким пятном выделявшиеся на
фоне мрачных домов. Я огляделся, ища глазами юную леди и ее слуг, но  их
здесь не было. Однако, когда меня провели в кабинетик или приемную,  где
я провел томительные часы ожидания в субботу, я тотчас  заметил  в  углу
высокую фигуру Джемса Мора. Его, казалось, терзала мучительная  тревога,
руки и ноги его судорожно подергивались, а глаза беспрерывно  бегали  по
стенам небольшой комнатки; я вспомнил о его отчаянном  положении  и  по-
чувствовал к нему жалость. Должно быть,  отчасти  эта  жалость,  отчасти
сильный интерес, который вызывала во мне его дочь, побудили меня  поздо-
роваться с ним.
   - Позвольте пожелать вам доброго утра, сэр, - сказал я.
   - И вам того же, сэр, - ответил он.
   - Вы ждете Престонгрэнджа? - спросил я.
   - Да, сэр, и дай бог, чтобы ваш разговор с этим джентльменом был при-
ятнее, чем мой.
   - Надеюсь, что ваша беседа, во всяком случае, будет недолгой, так как
вас, очевидно, примут первым.
   - Меня нынче принимают последним, - сказал он, вздернув плечи и  раз-
водя руками. - Так не всегда бывало, сэр, но времена меняются. Все  обс-
тояло иначе, юный джентльмен, когда шпага была  в  чести,  а  солдатская
доблесть ценилась высоко.
   Он растягивал слова, чуть гнусавя, как все горцы, и это почему-то ме-
ня вдруг разозлило.
   - Мне кажется, мистер Макгрегор, - сказал я, - что солдат прежде все-
го должен уметь молчать, а главная его доблесть - никогда не жаловаться.
   - Я вижу, вы знаете мое имя, - он поклонился, скрестив руки,  -  хотя
сам я не вправе его называть. Что ж, оно достаточно известно: я  никогда
не прятался от своих врагов и называл себя открыто; неудивительно,  если
и меня самого и мое имя знают многие, о ком я никогда не слыхал.
   - Да, ни вы не слыхали, - сказал я, - ни пока еще многие  другие,  но
если вам угодно, чтобы я назвал себя, то мое имя - Бэлфур.
   - Имя хорошее, - вежливо ответил он, - его носят немало достойных лю-
дей. Помню, в сорок пятом году у меня в батальоне  был  молодой  лекарь,
ваш однофамилец.
   - Это, наверное, был брат Бэлфура из Байта, - сказал я; теперь  уж  я
знал об этом лекаре.
   - Именно, сэр, - подтвердил Джемс Мор. - А так как мы сражались вмес-
те с вашим родственником, то позвольте пожать вашу руку.
   Он долго и ласково жал мне руку, сияя так, будто нашел родного брата.
   - Ах, - воскликнул он, - многое изменилось с тех пор, как мы с  вашим
родичем слышали свист пуль!
   - Он был мне очень дальним родственником, - сухо ответил я, - и  дол-
жен вам признаться, что я его никогда и в глаза не видал.
   - Ну, ну, - сказал Джемс Мор, - это неважно. Но вы сами...  ведь  вы,
наверное, тоже сражались? Я не припомню вашего лица, хотя оно не из тех,
что забываются.
   - В тот год, который вы назвали, мистер Макгрегор, я бегал в приходс-
кую школу, - сказал я.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44 45 46 47 48 ... 80
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама