Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 284.77 Kb

Смерть содержанки

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 25
                                Рекс СТАУТ

                            СМЕРТЬ СОДЕРЖАНКИ




                                    1

     Я стоял и шарил глазами по  сторонам.  Обычно  я  делаю  так  в  силу
привычки, чтобы проверить, не оставил ли я лишних отпечатков там,  где  им
быть не положено, но на сей раз я руководствовался не только привычкой.  Я
должен был убедиться, что и  впрямь  нигде  не  наследил.  А  предметов  в
комнате было предостаточно - модные кресла, искусственный мраморный  камин
без  огня,  роскошный  встроенный  в  шкаф  телевизор,  кофейный   столик,
заваленный журналами, широченный диван и так далее. Решив, что здесь я  ни
к чему не прикасался, я вернулся в спальню. Там все было  слишком  мягким,
чтобы где-нибудь остались отпечатки  пальцев  -  огромный,  во  всю  стену
ковер, розовое покрывало  на  трехспальной  кровати,  кресла,  зачехленные
розовым  же  сатином.  Я  шагнул  вперед,  чтобы  еще  раз  взглянуть   на
распростертое у кровати тело женщины с раскинутыми ногами и  неестественно
вывернутой рукой. Ясное дело, я не притрагивался к телу, чтобы  убедиться,
в самом ли деле женщина мертва, или  чтобы  рассмотреть  поближе  глубокую
вмятину на голове;  но  не  мог  ли  я  случайно  прикоснуться  к  тяжелой
мраморной  пепельнице,  что  лежала  возле  трупа?  Окурки  и  пепел  были
рассыпаны тут же рядом, и я готов был побиться об заклад, что пепельница и
послужила орудием убийства. Я тряхнул головой - нет, не мог я  быть  таким
ослом.
     Я вышел. Дверную ручку, естественно, я вытер и изнутри, и снаружи,  а
на кнопку вызова  лифта,  а  затем  и  на  кнопку  первого  этажа  надавил
костяшкой пальца. Кнопку четвертого этажа, на которую я нажимал  внизу,  я
протер носовым платком. В тесном  вестибюльчике  никого  не  оказалось,  а
входная дверь меня не волновала, поскольку открывал я  ее,  еще  будучи  в
перчатках. Двинувшись в западном направлении к Лексингтон-авеню, я  поднял
воротник пальто  и  натянул  перчатки.  Денечек  выдался,  пожалуй,  самый
промозглый за всю зиму, а пронизывающий ветер тоже не прибавлял комфорта.
     Обычно во время ходьбы я  предпочитаю  не  предаваться  размышлениям,
чтобы не натыкаться на прохожих, но в данном случае ни гадать,  ни  ломать
голову было ни к чему; требовалось лишь одно -  задать  кое-какие  вопросы
человеку, проживающему на третьем этаже дома без лифта на Пятьдесят второй
улице между Восьмой и Девятой авеню. То есть, учитывая, что я находился на
Тридцать девятой улице - в тринадцати коротких кварталах впереди и четырех
длинных кварталах в сторону от меня. Стрелки  моих  часов  показывали  без
двадцати пяти пять. Поймать такси в такое время - все  равно,  что  узреть
восьмое чудо света, а торопиться мне было некуда. Он все равно на задании.
И я потопал дальше пешком.
     Без одной минуты пять я вошел в телефонную будку  бистро  на  Восьмой
авеню и набрал номер. Трубку снял Фриц, и я попросил его соединить меня  с
оранжереей. Минуту спустя в мое ухо ворвался рык Вульфа:
     - Да?
     - Это я, - доложил я. - Случилась маленькая закавыка, так  что  я  не
знаю, когда вернусь. Возможно, к ужину не успею.
     - У тебя серьезные неприятности?
     - Нет.
     - Смогу я с тобой связаться, если понадобится?
     - Нет.
     - Ладно.
     Вульф повесил трубку.
     Такую терпимость он проявил исключительно потому,  что  я  был  занят
личным делом, а не выполнял его  задание.  Вульф  совершенно  не  выносит,
когда его отрывают от его драгоценных орхидей, поэтому, случись так, что я
все же выполнял  бы  его  задание,  он  бы  напомнил,  что  мне  следовало
доложиться Фрицу, а не ему.
     Выйдя на улицу, я прошагал еще полквартала, пряча нос  от  леденящего
ветра, добрался до нужного дома, зашел в вестибюль и  нажал  на  кнопку  с
надписью "Кэтер". Подождал, потом позвонил еще и еще - дверь не открылась,
как я, впрочем, и ожидал. Поскольку околачиваться рядом в такой  холод  не
хотелось, я повернул свои стопы назад к Восьмой авеню,  мечтая  пропустить
рюмку - другую. Мечты мечтами, а виски я обычно позволяю себе лишь  тогда,
когда выкладываю факты, а не добываю их; поэтому вместо бистро я  завернул
в аптеку и заказал кофе.
     Выпив чашечку, я вошел в будку, набрал номер,  повесил  трубку  после
десяти длинных гудков, вернулся к стойке и попросил стакан  молока.  Потом
снова навестил будку - с тем же успехом, и заказал бутерброд  с  солониной
на ржаном хлебе. В кухне нашего старого  особнячка  на  Западной  Тридцать
пятой улице ржаного хлеба не держат. Лишь в двадцать минут седьмого, когда
я расправился со вторым куском тыквенного пирога и  с  четвертой  чашечкой
кофе, на другом конце провода наконец ответили.
     - Орри? Это Арчи. Ты один?
     - Конечно, я всегда один. Ты там был?
     - Да. Я...
     - Что ты нашел?
     - Я лучше покажу тебе. Через две минуты буду у тебя.
     - Зачем, я сам...
     - Я уже рядом. Ровно две минуты.
     Я повесил трубку.
     Я не стал тратить время на пальто и перчатки. Две  минуты  пребывания
на таком холоде - неплохая проверка жизнеспособности.  На  сей  раз  дверь
внизу распахнулась, едва я успел нажать на кнопку в вестибюле. Я  вошел  и
начал было подниматься по лестнице, когда сверху послышался голос Орри:
     - Какого черта? Я сам мог придти.
     Как-то раз Ниро Вульф, желая как  всегда  передо  мной  выпендриться,
изрек: "Vultus est index animi". "Это не по-гречески", - сказал я. На  что
Вульф отозвался: "Да, это латинская поговорка. Глаза - зеркало души". Если
так, то все зависит от того, чьи глаза и чья душа. Если  напротив  вас  за
покерным столом сидит Саул Пензер, то глаза - вообще никакое не зеркало; в
них отражается только пустота. Но не могли же древние латиняне  ошибаться?
Желая их проверить, я дождался, пока Орри взял мою шляпу,  провел  меня  в
комнату и усадил, и лишь потом вперился в его глаза о мрачной  решимостью.
Наконец Орри не выдержал.
     - Ты что, не узнаешь меня? - спросил он.
     - Vultus est index animi, - произнес я.
     - Чудесно, - сказал Орри. - Всегда мечтал  узнать,  какая  муха  тебя
укусила, черт возьми?
     - Просто любопытно стало. Ты считаешь меня простаком?
     - Ты что, рехнулся? С какой стати?
     - Сам не знаю. - Я положил нога на ногу. - Ладно,  слушай.  Я  сделал
все так, как мы условились. Пришел ровно в четверть пятого, несколько  раз
позвонил, не дождался ответа,  как  оговаривалось,  отомкнул  дверь  твоим
ключом, поднялся на лифте на четвертый этаж, открыл дверь квартиры  вторым
ключом и вошел. В гостиной никого не было, и я прошел дальше,  в  спальню.
Не могу сказать, что там был кто-то, поскольку  называть  словом  "кто-то"
труп - не вполне уместно. Труп был на полу возле кровати. Ни саму  Изабель
Керр, ни ее фотографию мне видеть  не  доводилось,  но,  думаю,  это  она.
Розовая кружевная рубашка, розовые туфельки. Чулок нет...
     - Так она мертва?
     - Не перебивай. Примерно пять футов и два  дюйма,  около  ста  десяти
фунтов, лицо правильное, глаза голубые, белокурые волосы, маленькие уши...
     - О Господи. О Господи!
     - Она?
     - Да.
     - Больше не перебивай. Мистер Вульф никогда не перебивает. Я даже  не
стал к ней прикасаться - проверять  было  нечего.  Кровоподтек  на  лбу  и
глубокая вмятина на голове, в двух дюймах над левым ухом и чуть сзади.  На
полу, в трех футах от правого плеча, валяется  мраморная  пепельница  -  с
виду достаточно тяжелая, чтобы пробить череп куда потолще, чем у  нее.  На
руках и ногах трупные пятна. Лоб холодный...
     - Ты же сказал, что не трогал ее...
     - Трогаю я пальцами. Приложить запястье  ко  лбу  или  к  ноге  -  не
называется трогать. Кстати, нога тоже была  холодной.  Труп  пролежал  уже
часов пять или больше. Пепельницу вытерли. На полу окурки  и  пепел,  а  в
пепельнице пусто. Я провел там шесть  минут,  задерживаться  почему-то  не
хотелось.
     Я запустил пятерню в карман и нащупал то, что искал.
     - Вот твои ключи.
     Орри меня не слышал.
     - Это тебя-то считать простаком! - выдавил он. -  Тебя!  Как  ты  мог
подумать?
     - Любопытство взыграло.
     Орри встал и вышел из комнаты. Я бросил связку  ключей  на  столик  у
окна и огляделся по сторонам.  Довольно  просторно,  три  окна  и  мебель,
вполне приличная для не слишком взыскательного холостяка.
     Орри вернулся, держа в руках бутылку и пару  стаканов.  Он  предложил
стакан мне, но я отказался, сказав, что только что  поужинал.  Тогда  Орри
налил виски в свой стакан, приложился к нему, поморщился и сел.
     - С ума сошел, - сказал он. -  Чтобы  я  тебя  подставил?  Теперь  ты
спросишь, где я сегодня был, начиная с восьми  утра,  и  смогу  ли  я  это
подтвердить.
     Я помотал головой.
     - Нет, это было бы чересчур. Будь  я  настроен  так  серьезно,  я  бы
рявкнул: "Почему ты оставил пепельницу на полу?"  или  что-нибудь  в  этом
роде. Но факты  -  упрямая  вещь,  а  кроме  тебя,  возможно,  только  мне
известно, что ее смерть тебе выгодна. Даже очень. Поэтому естественно, что
меня интересует одна мелочь - ты ее убил?
     - Нет. Черт возьми, Арчи, я похож на болвана?
     - Нет. Ты, конечно, не гигант мысли, но отнюдь не болван. Да, было бы
забавно, если бы ты и впрямь решил меня подставить. В конце концов  ты  же
знал, что я иду туда. И вдвойне забавно, если ты состряпал себе алиби.
     - У меня нет алиби.
     Орри посмотрел на меня отсутствующим  взглядом.  Потом  он  отхлебнул
виски и сказал:
     - Я же говорил, что сейчас работаю на  Баскома.  Я  вышел  в  восемь,
около девяти сел на хвост объекту и вел его весь день.
     - В одиночку?
     - Да. Обычное дело. С девяти девятнадцати до двенадцати тридцати пяти
я торчал в холле здания, где он служит. Потом...
     - Тоже один?
     - Да.
     - Тогда я по-прежнему не удовлетворен. Как, впрочем,  был  бы  и  ты,
окажись на моем месте. Хочешь что-то спросить?
     - Да. У тебя были перчатки и  ключи.  Ты  знал,  что  можешь  кое-что
найти. Почему ты хоть чуть-чуть не поискал?
     Я ухмыльнулся.
     - Ты шутишь?
     - Вовсе нет.
     Я кивнул.
     - Тогда ты все-таки болван.
     Я поднялся.
     - Мы оба с тобой знаем, Орри,  что  ты  бы  безусловно  не  отказался
заполучить мое место. Я не против - это  вполне  здоровое  честолюбие.  Но
вдруг ты стал чересчур честолюбив? Вдруг ты знал, что никаких улик  против
тебя на самом деле нет? И договорился, чтобы один человек - я - зашел туда
в четверть пятого, а другой -  например,  полицейский,  которому  позволил
аноним - пару минут спустя? Пусть убийство мне бы и не пришили, но  ключей
и резиновых перчаток вполне хватило бы, чтобы упечь меня на несколько лет.
Сам понимаешь, я в это не верю, но будучи натурой  нервной  и  утонченной,
я...
     - Чушь собачья! - взорвался Орри. - Что ты собираешься делать?
     Я взглянул на наручные часы.
     - Ужин уже подходит к  концу,  потом  я  все-таки  заморил  червячка.
Пожалуй, я отправлюсь домой и слопаю пару кусков  генуэзского  торта.  Это
очень  просто:  растираешь  восемь  макаронин  домашнего  приготовления  и
замачиваешь в стакане бренди.  Потом  берешь  две  чашки  жирного  молока,
полчашки сахара и дольку апельсина...
     - Хватит валять дурака! - завопил Орри. - Ты расскажешь  Ниро  Вульфу
или нет?
     - Не хотелось бы.
     - Расскажешь?
     - Пожалуй, нет.
     - А Саулу или Фреду?
     - Нет. А также ни Кремеру, ни Джону Эдгару Гуверу.
     Я снял с вешалки пальто и шляпу. И добавил:
     - Не совершай дурных поступков. Знаешь, какую  последнюю  услугу  для
коллеги врачи называют своим профессиональным долгом?
     - Да.
     - Так вот, я искренне надеюсь, что тебе это не потребуется.
     И я удалился.



                                    2

     В "Нью-Йорк Таймс" умеют подавать материал - там  ребята  не  промах.
"Не похоже, чтобы мисс Керр ходила куда-то  на  службу  или  вообще  имела
постоянную работу". Вот и думайте после этого что угодно.
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама