Нью-Йорка в эту часть страны. Меня не интересовал аэропорт их
назначения, меня интересовали только люди, которые могли
добраться до канавинского курорта в девять часов вечера,
потому что около девяти часов миссис Ланцио внезапно исчезла
и пропадала около часа. Согласно моей версии, это могло быть
ничем иным, как встречей со своим партнером. Кроме того, я
попросил Кремера навести справки о миссис Ланцио в Нью-Йорке,
ее друзьях... пардон, мадам! Вы будете еще иметь шанс
высказаться! В этой части сообщения подозрения не упирались в
одного лишь Лигетта, и я хочу принести публичную
благодарность мистеру Бланку за его добровольное согласие
принять участие в одном из экспериментов, которое оправдало
его в моих глазах полностью.
Сегодня в час дня я получил телеграмму, в которой
сообщалось, что о дегустациях соусов не упоминалось ни в
одном из репортерских донесений. Возникает вопрос: если
Лигетт покинул самолет около десяти часов и не разговаривал
ни с кем по дороге ко мне, то откуда он узнал подробности о
дегустации? Значит, он все же разговаривал с кем-то. И этот
разговор действительно имел место - в девять тридцать в
среду, когда состоялось совещание с миссис Ланцио, в
результате которого и произошло убийство Ланцио.
Мое место было весьма неудачным, потому что я не видел рук
Лигетта. Он сидел напротив меня, и стол скрывал их. Все, что
я мог видеть - это застывшую улыбку в уголке его губ. С этого
места, где он сидел, он не мог видеть миссис Данцио, но мне
она была видна хорошо.
Вулф продолжал:
- В три часа дня мне позвонил мистер Кремер. Среди других
вещей он сообщил мне, что мой человек - Сол Пэнзер - вылетел
на самолете в Чарльстон согласно моим инструкциям. Затем - я
также могу упомянуть это - была сделана глупая ошцбка. Она
была сделана самим мистером Лигеттом, однако не сомневаюсь,
что это не его идея. Я сильно подозреваю, что это миссис
Ланцио придумала и предложила ему попытаться действовать
именно таким образом. Он пришел ко мне и предложил пятьдесят
тысяч долларов за то, чтобы я попытался уговорить мистера
Берина занять место шеф-повара в отеле "Церковный двор".
Лизетта Пити опять пискнула, а Джером Берин буквально
взорвался:
- Этот подонок осмеливался предложить мне такую вонючую
дыру?! Мне? Да я удавлю его своими собственными руками...
- Вот именно. Я отказался от этого предложения. Было глупо
со стороны Лигетта делать это. Я никак не ожидал от
преступника такого самовольного признания своей виновности.
Он может отрицать это. Возможно, будет отрицать и то, что он
вообще делал предложение, но дело не в этом. Я получил
другую, более фундаментальную улику - еще один звонок
инспектора Кремера. Время дорого, и я не буду вникать во все
детали, но среди другой информации содержался слух о
возникшем интересе, который наблюдался уже два года, между
Лигеттом и миссис Ланцио. Кстати, могу разъяснить еще одну
вещь. Когда мы ехали сюда в поезде, мистер Берин рассказывал
мне о своем посещении одной из комнат ресторана "Церковный
двор", где все официанты носят ливреи знаменитых курортов
мира, а среди них и Канавинского курорта. Люди мистера
Кремера раскопали, что около года назад мистер Лигетт заказал
дубликат Канавинского образцаливреи для маскарадного бала.
Несомненно, что обладание этой ливреей и навело его на мысль
разработать такой план. Итак, как вы видите, такие штрихи
возникли по моей воображаемой картине - мистер Лигетт знал
подробности о дегустации соусов, которые знать не мог, он
имел определенные отношения с миссис Ланцио, он имея ливрею
Канавинского курорта в своем гардеробе.
Здесь были еще и другие пункты - например, то, что он ушел
в полдень в среду играть в гольф, однако в своем клубе не
появлялся. Но мы оставим возможность мистеру Толману заняться
коллекционированием этих и подобных им фактов после ареста
Лигетта. Теперь мы лучше посмотрим на Сола Пэнзера. Я не
упоминал о том, что он звонил мне по телефону из Чарльстона
сразу же после инспектора Кремера. Не пригласите ли вы его?
Пожалуйста. Он в маленькой гостиной.
Моултон вышел.
Лигетт сказал, пытаясь сохранить спокойствие:
- Это наглая ложь. Вы пытаетесь представить дело как,
будто я предложил вам взятку. Это, кроме того, опасная ложь,
так как в ней есть часть правды. Действительно, я приходил к
вам с просьбой переговорить с Берином. Но то, что я предлагал
вам пятьдесят тысяч за это...
- Пожалуйста, мистер Лигетт. - Вулф поднял руку. - Я
больше не буду импровизировать. Вам лучше было бы раньше
подумать об ответственности. А! Хелло, Сол! Рад тебя видеть.
- То же самое могу сказать вам, сэр. - Сол Пэнзер вошел и
остановился за моим стулом.
Вулф сказал:
- Поговори с мистером Лигеттом.
- Да, сэр. - Глаза Сола впились в его жертву. - Как
поживаете, мистер Лигетт?
Лигетт не взглянул в его сторону:
- Это какая-то комедия.
Вулф пожал плечами:
- У нас не так много времени, Сол. Говори только самое
существенное. Так играл ли мистер Лигетт в гольф?
- Нет, сэр. - Сол откашлялся. - В среду в час пятьдесят
пять пополудни он вылетел на самолете авиалинии "Интерштадт"
из нью-йоркского аэропорта. Я вылетел сегодня этим же самым
самолетом с тем же самым экипажем, и бортпроводницы опознали
мистера Лигетта по фотографии. Он прибыл в Чарльстон в шесть
тридцать - в это же время я прилетел сегодня. Около половины
седьмого он появился в маленьком гараже на Молин-стрит и
нанял автомобиль, уплатив двести долларов. Я приехал сегодня
вечером в том же автомобиле, он стоит у входа в дом. Я
осмотрел несколько мест по пути, но не мог обнаружить, где
именно он останавливался на обратном пути, чтобы отмыть свое
лицо - я торопился, поскольку вы сказали мне сюда прибыть до
одиннадцати часов. Он опять показался в маленьком гараже
около половины второго ночи. Это был уже четверг. Он заплатил
десять долларов за помятую ограничительную решетку. После
этого взял такси на Лаурел-Стрит, номер С3426, водитель Алл
Виксель, и направился в Чарльстонский аэропорт. Здесь он
успел на самолет экспрессной линии, который доставил его в
Нью-Йорк в четверг в пять сорок утра. Домой он добрался
довольно быстро, потому что телефонный звонок Альберта Малфи
застал его дома около восьми. В половине девятого он позвонил
в аэропорт и заказал билеты для себя и Малфи на самолет,
вылетающий в девять пятьдесят два.
- Достаточно, Сол. Остальные его передвижения мы знаем.
Как вы сказали? Вы приехали сюда в том же автомобиле, что
нанимал Лигетт?
- Да, сэр.
- Хорошо. И вы показывали фотографию Лигетта всем этим
людям - стюардессам, хозяину гаража, таксисту...
- Да, сэр. Он был белым, когда уезжал из гаража?
- Несомненно. Он намазал свою физиономию по дороге. Это не
так трудно, как можно себе представить - мы пробовали это в
моей комнате сегодня днем. Отмываться гораздо труднее.
Кстати, остатки черноты не были замечены хозяином гаража или
водителем такси?
- Нет, сэр. Я спрашивал об этом.
- Естественно. Вряд ли они осматривали его уши. Вы не
упомянули о багаже.
- У него был среднего размера саквояж темной кожи с
блестящими застежками.
- На всех путях следования?
- Да, сэр. Он вез его туда и обратно.
- Хорошо. Я полагаю, этого достаточно. Возьмите там стул и
присаживайтесь.
Вулф осмотрелся кругом и с огорчением мог констатировать,
что его слушали с гораздо большим вниманием сейчас, чем во
время его тщательно разработанной застольной речи. Стояла
такая тишина, что раздайся сейчас жужжание мухи, она
произвела бы эффект пролетающего мамонта. Он сказал:
- Теперь вы понимаете, почему я сказал, что такая деталь,
как упоминание Лигетта о дегустации соусов, в дальнейшем и не
имела такой важности. Это просто была первоначальная зацепка.
Совершенно очевидно, что он спланировал все это преступление
весьма легкомысленно, но это исходило из его твердой, хотя и
ошибочной уверенности, что его никто не сможет заподозрить,
поскольку в день убийства он находился в Нью-Йорке. Таким
образом, я считаю, что с мистером Лигеттом мы покончили.
Теперь дело за мистером Толманом - ему мы даем право
арестовать убийцу, оформить все доказательства и уличить его.
Имеете ли вы что-либо сказать, мистер Лигетт?
- Я ничего не буду говорить, - голос Лигетта был почти так
же спокоен, как обычно. - Исключая то, что, если Толман
проглотит все это, что вы тут наговорили, он будет
впоследствии чертовски жалеть об этом... - Лигетт вскинул
голову. - Я знаю все, Вулф. Единственное, что хотелось бы мне
знать, - почему вам понадобилось втягивать меня в это дело.
Но я узнаю это впоследствии, когда разделаюсь с вами тоже.
Вулф иронически взглянул на него и склонил голову на
сторону.
- Я понимаю, что сейчас у вас нет другого выхода. Конечно.
Но я уже разделался с вами. Могу еще повторить, что вашей
величайшей ошибкой было стрелять в меня в тот момент, когда я
хотел остаться простым наблюдателем. Мистер Толман, в вашем
штате есть женщины в числе присяжных?
- Нет. Только мужчины.
- Ясно. - Вулф взглянул на миссис Ланцио. - Можете
считать, что вам немного повезло. Все-таки есть шанс
воздействовать своими чарами на двенадцать мужчин. - Он опять
повернулся к Толману. Вы подготовили постановление о
задержании Лигетта по обвинению в убийстве Ланцио?
Голос Толмана прозвучал особенно громко:
- Да.
- Очень хорошо, сэр. Здесь можно не колебаться, как в
случае с мистером Берином.
Толман поднялся, сделал несколько шагов и положил руку на
плечо Лигетта.
- Я арестовываю вас, Раймонд Лигетт. Завтра утром вы
получите копию официального постановления.
Он повернулся и коротко сказал Моултону:
- Там ждет шериф. Пригласите его сюда.
Лигетт повернул голову и взглянул в глаза Толману:
- Это погубит вашу карьеру, молодой человек.
Вулф резким жестом остановил его и обратился к Толману:
- Разрешите шерифу еще подождать немного. Надеюсь, вы не
возражаете? Мне кое-что не нравится. - Он опять повернулся к
миссис Ланцио.
- Мы ведь еще не закончили с вами, мадам. Все, что
касается Лигетта, ясно, как вы сами видите. - Он указал рукой
на Толмана, держащего за плечо Лигетта. - Теперь с вами.
Можете ли вы что- нибудь сказать?
Роковая женщина выглядела подавленной. Ее плечи
опустились. Она сказала тихим голосом, в котором все еще
проскальзывали грудные нотки:
- Я не... только... что я могу сказать, если все это ложь.
Ложь!
- Вы имеете в виду все, что я сказал о Лигетте? И то, что
сказал Сол Пэнзер? Я могу разочаровать вас, мадам: все это
правда и все это может быть доказано. Вы сказали: ложь. Что
именно?
- Это все ложь... относительно меня.
- А относительно Лигетта?
- Я... я не знаю.
- Конечно. Но вернемся к вам. Это вы включили радио, не
так ли?
- Да.
- И удерживали во время танца Вукчича в то время, как ваш
муж был убит? И в среду после обеда вы около часа
отсутствовали?
- Да.
- И поскольку ваш муж мертв... если бы, к несчастью, не
случилось, что Лигетт также вскоре будет мертв... вы
намеревались выйти за него замуж?
- Я... - Ее губы скривились. - Нет! Вы не можете этого
доказать... Нет!
- Пожалуйста, миссис Ланцио, поберегите свои нервы. Они
вам еще очень пригодятся. - Голос Вулфа внезапно стал
вкрадчивым и мягким. - Я не собираюсь запугивать вас. Я
просто хочу разъяснить, что в отношении вас все изложенные