имени Ниро Вульф. Мы рассчитываем получить деньги за расследование этого
дела, этим мы на жизнь зарабатываем. Скажу откровенно - мы бы сами хотели
выяснить, зачем сюда приходил Йигер, а не оставлять это для полиции, но
раз вы отказываетесь сотрудничать, мне придется кликнуть фараона. Это вы
его убили?
Он повернулся и шагнул в прихожую. Я рванулся, вцепился ему в плечо и
развернул к себе.
- Это вы его убили?
- У меня есть нож, - сказал он. - В этом доме я вправе его иметь.
- Еще бы. А у меня есть вот что, - я извлек "марли" из кобуры. - И к
нему разрешение. Это не вы его убили?
- Нет. Я хочу советоваться с женой. Она лучше соображает. С женой и
дочерью. Я хочу...
Футах в десяти дальше по коридору распахнулась дверь, и женский голос
произнес:
- Мы здесь. Цезарь.
Высокая женщина с решительным лицом и властным видом шла к нам по
коридору. Мария осталась в дверях. Перес начал быстро говорить на
испанском, но жена его оборвала:
- Прекрати! Он решит, мы что-то скрываем. С американцами разговаривай
по-английски. - Она уставилась на меня пронзительными черными глазами. -
Мы вас слышали. Я этого ждала, но думала, что придет полиция. Мой муж -
человек честный. Он не убивал мистера Йигера. Мы зовем его мистер Дом,
потому что это его дом. Откуда вы знаете?
Я вернул "марли" в кобуру.
- Раз я знаю, миссис Перес, так ли уж важно - откуда?
- Нет, неважно. Глупый вопрос. Хорошо, спрашиваете вы.
- По мне, лучше услышать ответы вашего мужа. Это может занять
какое-то время. У вас найдется комната, где можно посидеть?
- Я отвечу. Мы сидим с друзьями. Вы угрожали мужу пистолетом.
- Это я так! Ладно, если вам своих ног не жалко, мне моих - и
подавно. Когда мистер Йигер пришел сюда в воскресенье?
- Я считала, вы знаете.
- Знаю. Я вас проверяю. Если будет много неверных ответов, попробую
расспросить вашего мужа или это сделает полиция.
- Он пришел около семи.
- Пришел встретиться с вами, с вашим мужем или вашей дочерью?
Она злобно на меня поглядела.
- Нет.
- С кем он пришел встретиться?
- Не знаю. Мы не знаем.
- Попробуйте еще раз. Без глупостей. Я не намерен торчать тут весь
день, выжимая из вас правду по капле.
От смерила меня взглядом.
- Вы бывали у него наверху?
- Вопросы, миссис Перес, задаю я. С кем он пришел встретиться?
- Мы не знаем, - она повернулась. - Уходи, Мария.
- Но, мама, я не...
- Ступай!
Мария отступила в комнату, закрыв дверь. Оно было и к лучшему - очень
трудно заставить себя смотреть в одну сторону, когда взгляд притягивает в
другую. Мать вернулась к нашему разговору.
- Он пришел около семи, постучал в дверь. В ту, - она показала на
дверь, за которой скрылась Мария. - Поговорил с мужем, дал ему денег.
Затем направился в прихожую к лифту. Мы не знаем, был у него кто наверху
или подошел позже. Мы смотрели телевизор; если кто и вошел в дом и
поднялся на лифте, мы бы все равно не услышали. Да и знать про это нам не
положено. В двери на улице хороший замок. Так что вовсе не глупо, что мы
не знаем, с кем он пришел встретиться.
- Где этот лифт?
- В задней части дома. В нем тоже замок.
- Вы спросили, бывал ли я наверху. А вы бывали?
- Конечно. Каждый день. Мы там убираем.
- Значит, у вас есть ключ. Давайте поднимемся. - И я тронулся с
места. Она посмотрела на мужа, заколебалось, глянула на меня, открыла
дверь, закрытую Марией, что-то сказала по-испански и проследовала в глубь
прихожей. Перес двинулся следом, я замыкал цепочку. В дальнем конце
прихожей, у задней стены, она вынула из кармана юбки ключ и вставила в
скважину другого цилиндрового замка, который был врезан в металлическую
дверцу. Дверца из алюминия или нержавеющей стали скользнула в сторону. Она
совсем не сочеталась с прихожей, как впрочем, и сам лифт, обшитый внутри
той же нержавейкой, с красными эмалевыми панелями на стенах. Он был
небольшой, еще меньше, чем у Вульфа. Лифт плавно и неслышно поднялся,
насколько я понял, прямо до верхнего этажа, дверца открылась, и мы вышли.
Когда Перес зажег свет, я вторично за последний час остолбенел. Мне
довелось повидать немало комнат, с головой выдающих своих хозяев, но эта
побивала все. Возможно, тут отчасти сказывался контраст между ней и
кварталом, внешним обликом дома, помещениями внизу, однако такая комната
выглядела бы необычно где угодно. Первое впечатление - шелк и кожа.
Шелком, большей частью красным, но местами бледно-желтым, были обиты
стены, потолок и кушетки. Кожа принадлежала девушкам и женщинам, чьи тела
на фотографиях и картинах занимали добрую треть стен. Куда ни посмотри,
всюду глаз упирался в обнаженную натуру. Бледно-желтый ковер от стены до
стены был тоже шелковым или выглядел таковым. Комната была громадная, во
всю длину дома и шириной в двадцать пять футов, причем совершенно без
окон. Ближе к центру, спинкой вплотную к правой стороне, стояла кровать,
занимавшая добрых восемь квадратных футов, накрытая бледно-желтым шелковым
покрывалом. Жаль, что со мной не было Вульфа - желтый цвет у него любимый.
Я принюхался. Воздух был сравнительно свежий, но с каким-то запахом.
Кондиционер со встроенным ароматизатором.
Поверхностей, способных сохранить отпечатки пальцев, было немного:
крышки двух столов, корпус телевизора, столик с телефоном.
- Вы убирали здесь после воскресенья? - спросил я миссис Перес.
- Да, вчера утром.
С этим было все ясно.
- Где тут выход на лестницу?
- Лестниц нету.
- Их снизу забили досками, - объяснил Перес.
- Попасть сюда можно только лифтом?
- Да.
- И давно это?
- Четыре года. С того времени, как он купил дом. Мы живем здесь два
года.
- Он часто сюда приходил?
- Не знаем.
- Как же не знаете, когда каждый день убираетесь! Часто или нет?
- Может, раз в неделю, может, чаще.
Я обратился к Пересу:
- Почему вы его убили?
- Нет. - Он прищурил один глаз. - Я? Нет.
- Тогда кто?
- Не знаем, - ответила его жена.
Я пропустил ее слова мимо ушей.
- Вот что, - сказал я ему, - я очень не хочу сдавать вас полиции. Мы
с мистером Вульфом предпочли бы сами вами заняться. Но если вы не
расколетесь, выбора у нас не останется, а времени в обрез. Они поснимали
отпечатки с брезента, под которым лежало тело. Я знаю, что его убили в
этом доме. Бели хоть один из отпечатков совпадет с вашим - тю-тю. Крышка.
Раз его убили в этом доме, что-то вы должны знать. Что именно?
- Фелита? - обратился он к жене.
Она буравила меня своими проницательными черными глазами.
- Вы частный детектив, - произнесла она. - Вы сказали мужу, что этим
зарабатываете себе на жизнь. Так мы вам платим. У нас есть деньги,
немного. Сто долларов.
- За что вы хотите мне заплатить?
- Чтобы вы стали нашим сыщиком.
- И что я должен расследовать?
- Мы вам скажем. Деньги у нас внизу.
- Сперва я должен их заработать. Хорошо, я согласен быть вашим
сыщиком, но в любую минуту могу перестать, например, если приду к выводу,
что Йигера убили вы или ваш муж. Что вы намерены мне поручить?
- Мы хотим вашей помощи. Что вы сказали про отпечатки. Я говорила ему
- надень перчатки, но он не слушал. Мы не знаем, откуда вам столько
известно, но знаем, что с нами будет, если вы расскажете про этот дом в
полиции. Мы не убивали мистера Дома. Мы не знаем, кто убил. Муж поднял его
мертвое тело и положил в яму, потому что мы должны были так сделать. Когда
он пришел вечером в воскресенье, он велел мужу в полночь сходить к
"Мондору" и принести, что он заказал: икры, жареного фазана и еще что-то,
- и когда муж поднялся с едой, он мертвый лежал на полу. - Она показала: -
Вот здесь. Что нам было делать? Никто не знал, что он приходит в этот дом.
Что было бы, позвони мы в полицию? Мы знали, что было бы. Поэтому мы
сейчас вам платим, чтобы вы помогли нам. Может, даже больше, чем сто
долларов. Вы будете знать...
Она резко обернулась. Из клетки лифта послышался шум - щелчок, затем
слабый, еле слышный шорох движения. Перес сказал:
- Он пошел вниз. Там кто-то есть.
- Да, - согласился я. - Кто?
- Не знаем, - ответила миссис Перес.
- Значит, узнаем. Вы оба стойте там, где стоите. - Я вытащил "марли".
- Это полицейский, - сказал Перес.
- Нет, - возразила она. - Нет ключа. У него не могут быть ключи
мистера Дома, мы их забрали.
- Замолчите, - приказал я. - Раз уж я ваш сыщик, делайте, как я
скажу. Не двигайтесь и закройте рот.
Мы стояли лицом к лифту. Я скользнул к стене и прижался к ней спиной
на расстоянии вытянутой руки от дверцы лифта. Когда пришел гость, лифт был
наверху, и тому пришлось нажать на кнопку вызова, так что он понял, что
наверху кто-то есть, и мог появиться с пальцем на взводе; я был готов
ответить тем же. Снова послышался легкий шум, затем щелчок, дверца
открылась, и вышла женщина. Я был у нее за спиной, когда она обратилась к
миссис Перес.
- Слава Богу, - сказала она, - это вы. Я так и думала.
- Мы вас не знаем, - ответила миссис Перес.
Но я узнал. Я сделал шаг и посмотрел на нее в профиль. То была Мег
Дункан, которую я видел на прошлой неделе из пятого ряда бокового яруса в
спектакле "Черный ход на небеса", где она играла главную роль.
4
Если сможете выбирать, с кем драться, - с мужчиной вашего роста или
дамочкой, которая едва достает вам до подбородка, советую выбрать мужчину.
Если он безоружный, вы в худшем случае очутитесь на полу, но только Богу
ведомо, на что способна женщина. К тому же мужчину вам, может, еще удастся
свалить, но женщину ведь и не ударишь. Мег Дункан налетела на меня точно
так, как десять тысяч лет тому назад пещерная женщина налетала на своего
пещерного мужика, а может, и на чужого, нацелившись ногтями и оскалив зубы
- рвать и кусать. У меня был один выбор: отскочить или войти в клинч;
клинч все-таки лучше. Я ринулся на нее, нырнув под ногти, облапил и сжал
так, что ей мгновенно нечем стало дышать. Рот у нее оставался открытым, но
не для укуса - она ловила воздух. Я скользнул ей за спину и схватил за
руки. В таком положении трудно схлопотать что-нибудь страшнее пинка в
голень. Она задыхалась. От моего захвата ее правой руке было, видимо,
по-настоящему больно, потому что в своей правой я держал револьвер и
рукоятка вдавилась ей в тело. Я убрал руку, чтобы сунуть "марли" в карман,
она не шевельнулась, я отпустил ее и сделал шаг назад.
- Я вас знаю, - сказал я, - видел в спектакле на прошлой неделе. Вы
были великолепны. Я не фараон, я частный сыщик, работаю на Ниро Вульфа.
Когда отдышитесь, расскажете, что вас сюда привело.
Она медленно повернулась - это заняло у нее добрых пять секунд.
- Вы мне сделали больно, - зашила она.
- Извинений не ждите. Маленький синячок на предплечье - ничто по
сравнению с тем, что меня ожидало.
Подняв голову и глядя на меня снизу вверх, она потирала руку,
продолжая дышать через рот. Я сам себе удивился, что узнал ее. На сцене
она радовала глаз, а сейчас передо мной была обычная женщина за тридцать с
довольно симпатичным лицом, в простеньком сером костюме и заурядной
шляпке; правда, она была вся на нервах.
- Значит, вы Ниро Вульфов Арчи Гудвин? - спросила она.
- Нет. Я свой собственный Арчи Гудвин, помощник Ниро Вульфа.
- Наслышана про вас. - Теперь она дышала носом. - Знаю, что вы
джентльмен. - Протянув руку, она тронула меня за рукав: - Я пришла забрать
одну вещь... Возьму и уйду, ладно?