кончиком носа. Я отвернулся, чтобы не видеть больше этого позора, но Баффа
был вынужден дослушать до конца. Покончив с ним, я выключил телевизор и
снова поднялся по лестнице.
Вульф посмотрел на меня хмуро и подозрительно.
- Это что, шутка? Розыгрыш?
- Да нет, - ответил я, - не похоже. Вроде голоса их...
- Пф-ф-ф... Я имею в виду тебя. Этот звонок мистера Хансена,
отменявший звонок мистера О'Гарро. Ты спокойно мог все это выдумать, что
было бы вполне в твоем стиле.
- Конечно, мог бы, - согласился я, - но я их не выдумывал. Если вы
действительно устали от шуток, то, похоже, у вас есть шанс передохнуть. На
сей раз это был Бафф. Видно, они там подкидывают монету и каждый раз
сообщают мне результаты. Теперь Бафф дезавуировал и О'Гарро, и Хансена. Он
сообщил, что они там посовещались и приняли окончательное решение. Они
хотят, чтобы вы лично отчитались, что сделано к настоящему моменту, они
все сейчас там, в конторе "ЛБА", включая и Толбота Хири, и не могут оттуда
отлучиться, чтобы приехать к вам, так что вам придется ехать к ним.
Немедленно. Иначе договор расторгается. Я довел до их сведения, что,
во-первых, вы вообще никогда не выходите из дому по делам, а во-вторых,
что я не должен вас беспокоить и не собираюсь этого делать. Он сказал, что
он это уже слышал. В общем, вы должны быть там к четырем, иначе все
кончено. Сейчас четверть четвертого. Позволительно ли мне будет высказать,
одно предложение?
- Какое же?
- Если вы когда-нибудь еще будете иметь дело с этим народом, пусть
даже речь пойдет о краже скрепки для бумаг, заключайте с ними письменное
соглашение и чтобы все подписались. А то я уже устал все время бегать
вверх-вниз.
Но он меня не слышал. Он сидел, положив локоть на подлокотник кресла,
и нежно поглаживал большим и указательным пальцами кончик носа. Немного
погодя он заговорил.
- Я уже говорил тебе вчера, что страсти накалены до предела и что-то
должно произойти. Я не думаю, что это уже то самое. Возможно, пока это
только пена от чрезмерного возбуждения, но может оказаться весьма
поучительным понаблюдать за пузырями. Сколько нужно, чтобы туда добраться?
- В это время дня минут пятнадцать-двадцать.
- Времени предостаточно. Собери их всех вместе. Всех без исключения.
- Понятно. Мне как, просто сказать им, что я это вы, или для пущей
убедительности позаимствовать у вас костюм и пару подушек?
- Ты, Арчи, это ты. Но я должен определить твою полицию. Ты же жаждал
инструкций, вот ты их сейчас и получишь. Присядь.
Я придвинул стул и сел.
13
Мое посещение конторы "ЛБА" обошлось им в тот день тысячи примерно в
три, а может, и во все пять, - я ведь, конечно, не упустил возможности и
при первом же удобном случае изобразил Вульфу какие у них там апартаменты,
надеясь, что он учтет эту информацию, когда будет проставлять цифру в
счете, и, если я достаточно хорошо его знаю, именно так он и сделал.
Из таблички, висевшей в холле одного из небоскребов деловой части
города, я выяснил, что "ЛБА" занимает там целых пять этажей, что
одновременно раскрыло мне глаза и поставило перед сложным выбором. Выбрав
двадцать второй, поскольку там была надпись "Администрация", я нашел
нужный лифт, был им поднят и сразу же попал в комнату, которая вполне
годилась как площадка для бадминтона, если, конечно, убрать оттуда все
ковры. Там и тут вроде бы небрежно были расставлены обитые мягкой тканью
кресла, пятна света от современного вида светильников - в общем,
обстановочка довольно культурная. Несколько кресел были заняты, а у
дальней стены, прямо напротив лифта, за огромным канцелярским столом
метров восемь длиной восседала аристократического вида брюнетка с
очаровательными ушками. Она спросила, чем она может быть мне полезной; я
назвал свое имя и сказал, что хотел бы видеть мистера Баффа.
- Вам, мистер Гудвин, назначена встреча?
- Да, правда, под псевдонимом Ниро Вульф.
Это признание только смутило ее и заронило в душу смутные подозрения,
но мне в конце концов удалось их развеять, она воспользовалась телефоном и
попросила меня подождать. Я уже направлялся к креслу, когда дверь
открылась и появился Вернон Асса. Он с минуту постоял, вытирая платком лоб
и шею, потом направился ко мне. Полным низкорослым людям вообще
свойственно потеть, но все-таки один из директоров фирмы "ЛБА" мог бы
сперва закончить обтирание у себя в кабинете, а потом уже выходить в
приемную.
- А где же мистер Вульф? - поинтересовался он.
- Он дома. Докладывать буду я. Вам всем сразу.
- Я не думаю... - он заколебался. - Впрочем, пошли со мной.
Мы прошли широким, застланным коврами коридором. Третья дверь налево
была открыта, и мы свернули туда. Комната была весьма просторной и
выглядела бы вполне импозантно, если бы здесь слегка прошлась уборщица, в
тот момент же там царил ужасный беспорядок. Основная часть поверхности
огромного полированного стола красного дерева, стоявшего в центре комнаты,
была покрыта кучками сигаретного пепла и обрывками бумаги, а вокруг как
попало стояло с десяток внушительных кресел директорских размеров. Прямо
на красном дереве валялся выпавший из пепельницы окурок сигары.
Трое, не считая Ассы, уставились на меня, а я на них. Толбот Хири
весь как-то сполз в глубь кресла и теперь, когда основная часть его
оказалась ниже уровня стола, уже не казался мне таким высоким и
импозантным. Седые волосы Баффа были всклокочены, а красное лицо выглядело
отекшим. Он сидел прямо напротив Хири, и, чтобы смотреть на меня, ему
пришлось неловко перекрутиться на сто восемьдесят градусов. На длинной
тонкой шее Хансена, под правым ухом, красовалось какое-то темное пятно. Он
стоял в стороне, скрестив руки на груди и тяжело опустив свои узкие плечи.
- Гудвин говорит, что он представит нам отчет, - сообщил им Асса. -
Что ж, послушаем, что он скажет.
- Вам всем сразу, - пояснил я вполне миролюбиво, - включая и мистера
О'Гарро.
- Он сейчас на совещании и прийти не сможет.
- Что ж, тогда я подожду, - я сел. - Он уже раз аннулировал наш
договор, так что какой же нам смысл с вами договариваться, если, не успею
я вернуться, он снова позвонит и все аннулирует.
- Он действовал по своей собственной инициативе, - сказал Бафф, - и
без всяких на то полномочий.
- Разве он не компаньон фирмы?
- Да, компаньон.
- Хорошо, тогда подождем, пока он освободится. Если я здесь мешаю,
скажите, куда мне переместиться.
- Позовите его сюда, - потребовал Хири. - Он что, не может заняться
этой чертовой зубной пастой как-нибудь потом?
Они начали препираться, но не со мной, друг с другом, а я спокойно
сидел, наблюдал за пузырями и даже временами слышал, как они лопались.
Было очевидно, что "ЛБА" начинала закипать, и я старался внимательно
наблюдать за этим процессом, предвидя, что Вульф потребует от меня
дословный отчет, который, однако, обещал стать довольно бессвязным, и
отнюдь не по моей вине. В конце концов они все-таки как-то договорились, я
так и не уследил, как именно это произошло, но Бафф взялся за телефон,
поговорил, очень скоро дверь открылась, и к нам присоединился О'Гарро. Он
был все такой же коричневый, живые карие глаза сверкали гневом.
- Вы что здесь все, рехнулись, что ли? - сразу же выпалил он. - Я
ведь уже сказал, что заранее принимаю любое ваше решение. Я не намерен...
- Минутку, - прервал я его. - Это я виноват. Я пришел по поручению
мистера Вульфа доложить о результатах и хотел, чтобы вы тоже
присутствовали. Я был готов подождать, но здесь почему-то заспешили, во
всяком случае некоторые.
Он сказал что-то резкое Хири, в склоку сразу же вмешались все
остальные, и я уже подумал, что они снова начнут закипать, но тут Бафф
встал, взял О'Гарро за руку и почти насильно усадил его в кресло. Потом
вернулся в свое кресло, которое располагалось слева от моего.
- Все в порядке, Гудвин, - сказал он. - Приступайте.
Я вынул из кармана листок и развернул его.
- Во-первых, - заявил я, - у меня имеется письмо мистеру Хансену за
подписью мистера Вульфа. Там всего одна фраза. Оно гласит: "Настоящим
слагаю с вас обязанности своего поверенного и предписываю впредь не
представлять моих интересов ни в каких делах". Мистер Вульф просил вручить
вам это при свидетелях.
Я передал бумагу Ассе, он протянул ее О'Гарро, и тот наконец вручил
ее Хансену. Хансен взглянул на нее, сложил и убрал в карман.
- Продолжайте, - сказал он жестко.
- Слушаюсь, сэр. Нам предстоит обсудить три вопроса. Первый касается
самого дела и того, как вы все себя в нем показали. За годы работы с
Вульфом нам попадалось много всяких психов, но вы, джентльмены, как будто
специально решили побить все рекорды. Похоже, вы...
- Ради всего святого, прекратите, - резко сказал О'Гарро. - Теперь
это называется отчетом о работе?! Мы хотим знать, что ему удалось сделать!
- Успокойтесь, вы этого не узнаете. Похоже, до вас так и не дошло,
что за работу вы нам подсунули. Хорошо, попробую объяснить по-другому:
предположим, ему уже сейчас известно, кто был там и стащил этот бумажник -
хорошо, и убил Далманна, пусть будет так, - и ему нужно только одно
дополнительное доказательство, которое он должен получить сегодня ночью,
так вот, если бы он действительно все это знал, он все равно бы ни черта
вам не сказал, ни одному из вас. Пока он не будет уверен во всем на сто
процентов. Вы все, за исключением, может, одного мистера Хансена, впали
сейчас в такую панику, что я вообще сомневаюсь, способны ли вы что-нибудь
понять, но надеюсь, хоть это до вас дойдет.
- Что касается меня, то я этого не понимаю, - сказал Бафф. -
По-моему, все это звучит довольно абсурдно. Ведь, в конце концов, мы его
наняли и мы ему платим.
- Хорошо, будем читать по складам. Представьте себе, что он подробно
информирует вас о каждом своем шаге, что он сделал, что делает и что
намерен делать. Что из этого получится? Только одному Богу известно, но
если судить по тому, как вы вели себя сегодня, это будет полный кошмар.
Кто-нибудь из вас будет звонить ему каждые десять минут, отменять то, что
велел предыдущий, и давать новые инструкции. А мистеру Вульфу не нужны
ваши инструкции, ему нужно, чтобы ему дали спокойно заниматься делом, и
вам следовало об этом знать, прежде чем вы решили к нему обратиться... Я
полагаю, вам это было известно, мистер Хансен, не так ли? Вы ведь,
помнится, сами говорили, что все вы оказываетесь в его власти.
- Ну, я имел в виду не совсем это, - глаза его, встретившись с моими,
были холодны как лед и выражали непреклонную решимость. - Хотя я был
наслышан о методах и манерах Вульфа, что правда, то правда. Допускаю, что
все те противоречивые указания, которые мы позволили себе сегодня днем,
были по меньшей мере неразумны, но надо войти и в наше положение, на нас
чудовищно давят обстоятельства. Нам необходимо по меньшей мере знать, сеть
ли у него хоть какое-то продвижение.
- Узнаете. Когда он будет готов вам об этом рассказать. На него,
знаете ли, тоже давят обстоятельства. Вы должны учитывать, что он работает
не на вас... и не на вас... и не на вас. Он работает на фирму "Липперт,
Бафф и Асса". Я вам вот что скажу: если тот, кто уполномочен выступать от
имени фирмы, захочет аннулировать наше соглашение, то можно будет
урегулировать это дело по-другому. Спросите, просто как возможный вариант,
не захочет ли мистер Хири взять это на себя и сделать так, чтобы мистер