Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Рекс Стаут Весь текст 302.01 Kb

Звонок в дверь

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
     Рекс Стаут.
     Звонок в дверь


     Роман
     Перевод А. Горского и Ю. Смирнова

     1

     Мой рассказ можно начать с описания того, что, безусловно,
явилось  решающим  фактором.  Это  был  розовый  листок  бумаги
шириной три и длиной семь дюймов,  в  котором  говорилось,  что
Первый национальный городской банк обязан выплатить Ниро Вульфу
сто  тысяч  долларов ноль-ноль центов. Подписано: Рэчел Бранер.
Листок лежал на письменном  столе  Вульфа,  куда  его  положила
миссис  Бранер.  Сделав  это,  она  снова села в кресло, обитое
красной кожей. Она сидела в нем уже полчаса, появившись у нас в
шесть часов с  минутами.  Секретарша  миссис  Бранер  попросила
принять  ее  хозяйку  всего  лишь за три часа до этого, и, хотя
такой срок для проверки человека вообще-то мал, все же  времени
оказалось достаточно, чтобы получить некоторые сведения о вдове
Ллойда Бранера, унаследовавшей все его недвижимое имущество. По
меньшей  мере восемь зданий из нескольких десятков, оставленных
ей покойным  мужем,  были  почти  небоскребами,  а  одно  видно
отовсюду  -- с севера, востока, юга и запада города. Можно было
бы ограничиться звонком Лону Коэну в "Газетт" и узнать, имеются
ли в редакции какие-нибудь материалы о семье Бранер,  однако  я
позвонил  еще  и  вице-президенту  правления  нашего  банка,  и
адвокату Натаниэлю Паркеру. Я не выяснил ничего  нового,  разве
только что вице-президент начал было:
     -- Да... была одна забавная история... -- И замолчал.
     Я спросил, что он хотел сказать.
     -- Нет-нет, ничего особенного. Просто наш президент мистер
Эбернати получил от нее книгу...
     -- Какую?
     -- Это...  Я  забыл.  Извините,  мистер  Гудвин,  я сейчас
занят.
     Таким образом, открыв дверь и впустив миссис Бранер в  наш
старый каменный особняк на Тридцать пятой улице, я знал только,
что она послала какую-то книгу президенту банка. После того как
она  уселась в красное кожаное кресло, я, положив на кушетку ее
шубу стоимостью не меньше той штуки из соболей, за которую один
мой приятель выложил восемнадцать тысяч, занял место  за  своим
письменным  столом  и  принялся рассматривать посетительницу. К
числу элегантных дам она никак не относилась (ибо была довольно
низенькой  и  слишком  полной  и  круглолицей),  даже  если  ее
шерстяное  платье  было  от  Диора.  Однако  вряд ли можно было
сказать что-то плохое о ее карих глазах, которые она не сводила
с Вульфа, спрашивая его, следует ли ей рассказывать, кто она.
     Вульф разглядывал ее без всякого энтузиазма. Дело  в  том,
что новый год только что начался и Вульфу следовало приниматься
за  работу.  В  ноябре-декабре  он, как правило, отказывался от
дел,  поскольку  к  этому  времени  сумма   налога   возрастала
настолько,   что  на  уплату  его  уходило  до  трех  четвертей
гонорара. В начале года дело обстояло  иначе,  а  сегодня  было
только  пятое  января, и у этой женщины денег куры не клюют, но
сама мысль о необходимости работать не нравилась ему.
     -- Мистер Гудвин назвал вас, -- холодно заметил он, -- а я
читаю газеты.
     Женщина кивнула:
     -- Разумеется. Я знаю о вас очень много и поэтому пришла к
вам. Я хочу, чтобы вы сделали нечто такое,  что,  вероятно,  не
под  силу  никому другому. Вы, конечно, читаете и книги. Читали
ли вы книгу под названием "ФБР, которое никто не знает"?
     -- Да.
     -- В таком случае мне нет нужды рассказывать вам о ней. На
вас она произвела впечатление?
     -- Да.
     -- Благоприятное?
     -- Да.
     -- Боже мой, вы вовсе не словоохотливы.
     -- Я отвечаю на ваши вопросы, мадам.
     -- Понимаю. Я  тоже  могу  быть  краткой.  На  меня  книга
произвела  такое  сильное  впечатление,  что  я закупила десять
тысяч экземпляров и разослала их разным людям по всей стране.
     -- Да? -- У Вульфа чуть заметно дрогнули брови.
     -- Да. Я послала книгу министрам, членам Верховного  суда,
губернаторам  всех штатов, сенаторам и конгрессменам, депутатам
законодательных  собраний,  издателям  и  редакторам  газет   и
журналов,  владельцам фирм, банков и радиовещательных компаний,
радио-   и   телеобозревателям   и   комментаторам,    районным
прокурорам,  деятелям образования и другим... Даже полицейскому
начальству. Нужно ли объяснять, почему я это сделала?
     -- Мне -- нет.
     Посетительница сверкнула карими глазами.
     -- Мне не нравится ваш тон. Мне нужны  ваши  услуги,  и  я
заплачу,  сколько  вы  пожелаете и даже больше, но бессмысленно
продолжать  наш  разговор,  если...  Вы  говорите,  что   книга
произвела  на вас благоприятное впечатление. Значит ли это, что
вы согласны с мнением автора о ФБР?
     -- С некоторыми оговорками.
     -- И об Эдгаре Гувере?
     -- Да.
     -- В таком случае вас  не  удивит,  что  за  мною  ведется
круглосуточная  слежка.  За  мною  следует  "хвост",  так  это,
кажется, называют? Такое же наблюдение ведется за моей дочерью,
сыном, секретаршей  и  братом.  Все  мои  телефонные  разговоры
подслушиваются, то же думает мой сын о своем телефоне; он женат
и  живет  отдельно.  Некоторые  служащие  "Корпорации  Бранера"
подверглись допросу.  Корпорация  расположена  на  двух  этажах
"Дома Бранера", и в ней работает более ста сотрудников. Вас это
удивляет?
     -- Нет,  --  промычал  Вульф.  --  Вы  рассылали  книги  с
письмами?
     -- Не с письмами, а со  своими  визитными  карточками,  па
которых я писала несколько слов.
     -- В таком случае, вам не следует удивляться.
     -- А  я  удивлена.  Я  же  не конгрессмен или какой-то там
издатель,  радиокомментатор  или   университетский   профессор,
которые  боятся  потерять  должность.  Неужели  этот  психопат,
страдающий манией величия, думает, что может повредить мне?
     -- Он уже вредит вам!
     -- Нет, он всего лишь  досаждает  мне.  Сейчас  потихоньку
допрашиваются,  конечно,  под  разными благовидными предлогами,
мои служащие и личные друзья. Все началось  недели  две  назад.
Подслушивание  разговоров  по  телефону ведется, по-моему, дней
десять. Мои адвокаты говорят,  что,  вероятно,  тут  ничего  не
поделаешь,  но  все  же занимаются сейчас этим вопросом. И хотя
они являются владельцами одной  из  лучших  юридических  контор
Нью-Йорка, даже они боятся ФБР! Они не одобряют рассылку книг и
говорят,  что  это  было опрометчивостью и донкихотством с моей
стороны. Их мнение мне безразлично. Прочитав книгу, я пришла  в
бешенство. Я позвонила в издательство, и оттуда прислали своего
представителя;  он  сообщил,  что  фирма продала менее двадцати
тысяч экземпляров книги. Это в стране с населением почти двести
миллионов, из которых двадцать шесть  миллионов  голосовали  за
Голдуотера! Я подумала было о том, чтобы купить в газетах место
и  поместить  несколько  сообщений,  но потом решила, что лучше
будет разослать книги, и я приобрела  их  со  скидкой  в  сорок
процентов.  -- Миссис Бранер крепко сжала пальцами подлокотники
кресла. -- И вот теперь ФБР досаждает мне, и я хочу, чтобы  это
было прекращено. Я хочу, чтобы вы заставили их это сделать.
     -- Абсурд, -- заметил Вульф, качая головой.
     Посетительница  протянула  руку  и взяла со столика сумку,
открыла ее, вынула сложенную вдвое чековую книжку и  авторучку,
развернула  книжку на столике и не спеша, тщательно и методично
заполнила вначале корешок, а потом бланк чека. Вырвав чек,  она
встала,  положила  его  на  письменный  стол  перед  Вульфом  и
вернулась на свое место.
     -- Вот пятьдесят тысяч долларов. Это аванс. Я уже сказала,
что сумму я не ограничиваю.
     Вульф даже не посмотрел на чек.
     -- Мадам, я не чудотворец и не идиот,  --  сказал  он.  --
Если за вами ведется наблюдение, то теперь уже известно, что вы
пришли  ко  мне,  а отсюда будет сделан вывод, что вы появились
здесь, чтобы нанять меня. Вероятно, у дома уже  дежурит  агент.
Если  этого  еще  не  произошло,  слежка  начнется,  как только
выяснится,  что  я  оказался  ослом  и  взялся  выполнить  ваше
поручение. -- Он повернул ко мне голову. -- Арчи, сколько у ФБР
филеров в Нью-Йорке?
     -- М-м...  --  Я  поджал  губы.  --  Не  знаю,  сотни две,
наверное. Их то больше, то меньше.
     Вульф повернулся к нашей посетительнице:
     -- А у меня всего один помощник -- мистер  Гудвин.  Я  сам
никогда не выхожу из дому по делам. Это было бы...
     -- У вас есть и Саул Пензер, и Фред Даркин, и Орри Кэтер.
     В другое время перечисление этих фамилий задело бы Вульфа,
но сегодня этого не произошло.
     -- Я  не  имею  права  просить  их пойти на такой риск, --
ответил он.  --  Не  думаю,  что  и  мистер  Гудвин  согласится
рисковать.  Кроме  того, это было бы бесполезно и бессмысленно.
Вы сказали: "Заставьте их прекратить это". Как  я  понимаю,  вы
хотите, чтобы я заставил ФБР прекратить слежку?
     -- Да.
     -- Как?
     -- Не знаю.
     -- И  я  не знаю. -- Он покачал головой. -- Нет, мадам. Вы
сами навлекли на себя неприятности. Я вовсе  не  хочу  сказать,
что  не  одобряю рассылку этих книг, однако я согласен с вашими
адвокатами  в  том,  что  это  было  донкихотством.   Дон-Кихот
терпеливо  переносил  свалившиеся на него беды, и так же должны
поступить вы. Не может же ФБР вечно вести за  вами  слежку,  вы
сами сказали, что вы не конгрессмен и не какой-то там служащий,
который боится потерять место. Однако книг больше не посылайте.
     Посетительница сидела, кусая губы.
     -- А я-то думала, что вы никого и ничего не боитесь.
     -- Я  избегаю ошибок, а это вовсе не значит, что я чего-то
боюсь.
     -- Я уже сказала, что, кроме вас, мое поручение  никто  не
сможет выполнить.
     -- В  таком  случае  вы находитесь в исключительно трудном
положении.
     Миссис Бранер открыла  сумку,  вынула  чековую  книжку  и,
заполнив  бланк,  подошла к письменному столу Вульфа. Она взяла
чек, выписанный ею раньше, и заменила его  новым.  Затем  снова
расположилась в кресле.
     -- Эти сто тысяч долларов -- всего лишь аванс, -- сообщила
она. --  Все  расходы  я  буду  оплачивать  отдельно.  Если вам
удастся выполнить мое поручение, то, кроме аванса, вы  получите
гонорар, сумму которого определите сами. Если не удастся -- сто
тысяч все равно останутся вам.
     Вульф  взял  чек,  внимательно  посмотрел на него, положил
обратно, откинулся  на  спинку  кресла  и  закрыл  глаза.  Зная
Вульфа,  я  понимал, о чем он размышляет. Не о предложении, ибо
он уже сказал, что оно было абсурдным, -- он задумался над  тем
привлекательным обстоятельством, что со ста тысячами долларов в
кармане,  полученными  пятого января, ему вообще не понадобится
брать какую-либо работу не только в течение зимы, но и весной и
даже летом. За это время он прочтет сотню  книг  и  выведет  не
менее  сотни  новых  орхидей.  Рай,  одним  словом. Губы у него
скривились -- это означало широкую улыбку. Он наслаждался.  Ну,
полминуты  на  это  еще  можно было потратить, имеет же человек
право помечтать, но, когда прошла  целая  минута,  я  кашлянул.
Вульф открыл глаза и выпрямился:
     -- Арчи! Что ты скажешь?
     Значит,  предложение  его  основательно заинтересовало. Не
исключена возможность, что вопреки  здравому  смыслу  он  может
впутаться  в  это  дело. Чтобы предотвратить такое легкомыслие,
следовало сперва отделаться от посетительницы, да поскорее.
     -- Ну, не с места в карьер, -- ответил я. -- Предложений у
меня нет, но замечание есть. Вы говорите, что, если  за  миссис
Бранер  ведется  слежка,  "хвост"  явился и сюда; но, ведь коль
скоро ее разговоры по телефону подслушиваются, ФБР могло бы  не
утруждать  себя  наблюдением, ибо оно уже зафиксировало, с кем,
где и когда ее секретарша назначила встречу.
     Вульф нахмурился:
     -- И за моим домом уже ведется наблюдение?
     -- Возможно. Но может быть, дело обстоит не так уж  плохо,
как  думает  миссис  Бранер.  Конечно,  миссис Бранер не станет
раздувать умышленно, но все же...
     -- Я ничего не раздуваю, -- прервала меня посетительница.
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама