Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уилбур Смит Весь текст 1002.39 Kb

Птица Солнца

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 86
двумя симметричными круглыми холмами, напоминавшими груди девушки. У брода
через ручей в земле  торчали  шестнадцать  копий,  на  них  были  насажены
отрубленные головы легионеров, которые ушли в отряде Бакмора со скотом.
     - Бакмор тоже прошел  не  без  потерь,  -  заметил  Хай,  глядя,  как
торопливо снимают с копий головы и закутывают в ткани.
     - Шестнадцать  из  двенадцати  сотен  -  едва  ли  такой  урон  можно
сравнивать с поражением у Тразименского озера, - легко ответил Ланнон -  И
таким отвратительным способом они предупредили  нас,  что  будут  защищать
брод. Не слишком умелая тактика, Птица Солнца.
     - Может быть, мой господин, - согласился Хай, но он  заметил,  какими
стали лица его людей  при  виде  свирепо  перерезанных  глоток  и  тусклых
невидящих глаз отрубленных  голов.  Да  и  у  самого  у  него  все  внутри
переворачивалось.
     Как и предсказал Ланнон,  брод  был  защищен.  Его  удерживал  отряд,
численностью вдвое больший, чем  легион  Хая,  и  когда  легионеры  начали
прорубаться к ручью, с флангов и в  тыл  им  ударили  новые  силы.  Дважды
отводил свой отряд Хай  от  покрасневшего  ручья,  чтобы  перестроиться  и
передохнуть. Началась жара, и легионеры устали.
     Ланнон получил удар копьем в лицо, рассекший щеку  до  кости  -  рана
казалась страшнее, чем была на самом деле. Борода его покрылась  кровью  и
грязью.  Врач  сшивал  края  раны,  когда  Хай  присоединился   к   группе
приближенных царя, и Ланнон смешком отбросил его беспокойные вопросы.
     - Будет интересный шрам. - И не двигая головой, сказал Хаю: - Я нашел
решение загадки, Хай. Вот оно! - Он указал через  ручей  на  ближайший  из
двух холмов.  Вершина  его  находилась  гораздо  дальше  дальности  полета
стрелы, примерно в пятиста шагах. Склоны холма поросли лесом,  но  вершина
голая, плоская гранитная площадка, и на ней небольшая  группа  людей.  Все
они собрались вокруг центральной фигуры.
     Хай навсегда запомнил  его,  каким  впервые  увидел  в  этот  роковой
полдень на вершине холма.  Расстояние  не  уменьшало  его,  как  остальных
собравшихся вокруг. Каким-то странным образом оно делало еще заметнее  его
физическое  превосходство.  Огромный  мужчина,  на  голову  и  плечи  выше
окружающих. Солнце сверкало на смазанных маслом черных мышцах груди и рук,
на голове убор из голубых перьев цапли, развеваемых ветром.  Вокруг  пояса
короткая повязка из хвостов леопардов, но Хаю  не  нужно  было  ее,  чтобы
догадаться, что перед ним король.
     - Ах!  -  негромко  сказал  он  и  почувствовал,  как  внутри  что-то
шевельнулось, будто развернулась холодная змея. На  вершине  холма  король
венди сделал широкий сметающий жест и указал своим тяжелым боевым копьем в
сторону брода. Это был  приказ,  и  от  окружавшей  его  группы  отделился
вестник и побежал вниз по холму, унося приказ короля.
     - У племен появился вождь, -  сказал  Хай.  -  Надо  было  догадаться
раньше.
     - Возьми его для меня,  -  приказал  Ланнон.  -  Он  мне  нужен.  Все
остальное неважно. Возьми для меня этого  человека.  -  И  Хай  услышал  в
голосе Ланнона новую ноту. Он удивился и посмотрел на царя.  И  понял.  Не
боль от разрезанной щеки вызвала темные тени  в  голубых  глазах  Ланнона.
Впервые за многие годы знакомства с ним Хая Ланнон испугался.


     Хай расчетливо  выбрал  последний  час  перед  темнотой,  когда  тени
становятся длинными, а видимость ухудшается. Во  второй  половине  дня  он
провел разведку брода половиной когорты, но в густом лесу на берегу  ручья
держал в резерве свои главные силы. Легионеры  отдыхали  в  жаркое  время,
ели, пили, точили оружие, а он готовился. Отобрал пятьдесят лучших солдат,
назвав их всех по именам, и отвел туда, где никто не сможет их увидеть  на
высотах у ручья.
     С днищ котлов они соскребли сажу и смешали ее с  жиром,  превратив  в
густую пасту. Ее не хватило для пятидесяти человек, поэтому  руки  и  ноги
они просто вымазали черной грязью с реки. Все разделись,  к  ошейникам  им
прикрепили цепи, но заклинили  их  не  железными  болтами,  а  деревянными
прутиками. Щиты они взять с собой не могли, свои мечи они покрыли  толстым
слоем грязи, чтобы солнце не блестело на металле, и привязали их к  спине,
чтобы бежать со свободными руками.
     - Вы рабы, а не легионеры, - сказал им Хай. - Бегите  как  рабы,  как
побитые собаки.
     Они выбежали из деревьев  и  побежали  к  реке,  вопя  от  ужаса.  Их
преследовало  с  полкогорты  легионеров,   тщательно   нацеленные   стрелы
пролетали мимо. Берега они достигли в пятиста шагах выше брода. И  перешли
ручей, по-прежнему  связанные  цепью.  Со  своего  наблюдательного  пункта
король венди увидел их бегство и послал  два  больших  отряда  лучников  и
копейщиков, чтобы прикрыть их.
     На берегу реки завязалась кровавая битва,  и  Хай  в  суматохе  сумел
увести свой отряд через реку и в густой  лес  на  противоположном  берегу.
Здесь среди деревьев  размещался  небольшой  отряд  венди,  но  когда  они
разобрались в обмане, солдаты  Хая  сбросили  цепи  и  обрушились  на  них
молчаливым смертоносным ударом.
     Больше ничто не отделало их  от  подножия  холма.  Они  собрались  и,
скрываясь в лесу, обогнули холм. Двигались они быстро, и  у  подножия  Хай
дал им отдохнуть несколько минут. Река смыла грязь с их ног и рук, ручейки
пота прорезали сажу на лицах, и все вместе придавало им дикий и  отчаянный
вид.
     Шум битвы на ручье стих и лес молчал,  когда  Хай  повел  свой  отряд
вверх по заднему склону  холма.  Тут  были  расставлены  часовые,  но  они
оказались невнимательны и не замечали дикие  почерневшие  фигуры  в  лесу,
пока не становилось слишком поздно.
     Под плоской гранитной вершиной  Хай  снова  подождал,  прислушиваясь,
чтобы не пропустить  обещанный  Ланноном  отвлекающий  маневр.  Отдаленные
крики и  звон  металла  со  стороны  брода  были  почти  не  слышны  из-за
расстояния и преграждавшего звуку дорогу холма.
     Хай негромко сказал: "Пора. Все вместе". И они выскочили  из  леса  и
побежали на голую вершину.  Хай  легко  бежал  впереди,  большими  шагами,
раскачивающейся походкой старого самца бабуина.
     Когда  он  находился  в  двадцати  шагах  от  вершины,  король  венди
почувствовал его присутствие, повернулся и посмотрел на Хая. Он  выкрикнул
предупреждение  своему  штабу,  а  Хай  устремился  к  нему,  как   терьер
вцепляется в горло льва. Два телохранителя короля попытались помешать ему,
но Хай нанес один удар топором, изменяя  в  полете  направление  удара,  и
лезвие сначала убило одного, потом отрубило руку другому. Они упали, и Хай
пошел брать короля.
     Огромный человек, может быть, больших Хаю и не приходилось видеть,  с
сияющей пурпурно-черной кожей. Мышцы на руках и  плечах  вздулись  узлами.
Вздулись и сухожилия шеи, уходя в углы тяжелых  челюстей.  Голова  у  него
круглая, как обточенный водой камень, и без головного убора  стало  видно,
что она совсем безволосая, черная и блестит, как полированная.
     Огромный черный человек рявкнул, когда удар его просвистел в воздухе,
и его рыжевато-коричнево-желтые глаза не  отрывались  от  Хая.  Он  ударил
снова, но Хай отпрыгнул, и острие просвистело мимо, а  Хай  сумел  ударить
выступающим из топора острием в район ребер гиганта. Пурпурно-черная  кожа
разорвалась, на мгновение в глубине раны  сверкнула  белая  кость,  но  ее
закрыл поток  хлынувшей  темной  крови.  Король  взревел  и  начал  рубить
прыгающего около него овода. Каждый удар все размашистей, все менее точно,
а Хай дразнил его, выжидая момента своего удара. Он наступил, и неожиданно
Хай оказался внутри кольца ударов копья. Он  попытался  острием  разорвать
бедренную артерию короля, чуть промахнулся, но король упал на одно колено.
Высоко взлетел топор, и Хай нанес смертельный удар, целясь в круглый лысый
череп стоящего на коленях короля. Этот удар разрубил бы короля до груди.
     - За Баала! - крикнул Хай, опуская топор вниз. И  в  полете  повернул
оружие. Он никогда не мог понять, что заставило его это сделать, но ударил
он не острием, а плоскостью топора, и при этом он слегка  придержал  удар,
так что король лишь упал лицом вниз, потеряв сознание, но кость черепа  не
была пробита.
     Хай отпрыгнул и бросил один быстрый взгляд вокруг,  чтобы  убедиться,
что весь штаб короля лежит безжизненно на плоской гранитной вершине, а его
легионеры  отдыхают,  опираясь  на   окровавленное   оружие.   Внезапность
подействовала полностью.
     Хай пробежал на  самое  высокое  место  холма.  Обнаженный,  покрытый
грязью и сажей, он помахал топором над головой, его легионеры закричали  и
тоже замахали оружием. Со стороны брода труба скомандовала наступление,  и
тут же приказ был повторен во всех когортах.
     Хай смотрел, как Ланнон ведет первую волну  наступающих  через  брод.
Легион врубился в оставшихся без вождя венди. Они пытались сопротивляться,
но он прошел почти без задержки, расколов их и  отогнав  в  беспорядке  на
окружающие холмы. Они  видели,  как  упал  их  король,  и  их  боевой  дух
кончился.
     Хай видел, как точно в нужный момент  Ланнон  ввел  в  действие  свои
последние две  резервные  когорты.  Венди  побежали.  Бросая  оружие,  они
превратились в обезумевшую от ужаса толпу, бегущую между двумя холмами.
     Именно в этот момент  молодой  красавец  Бакмор  с  двумя  когортами,
которые отгоняли скот за  реку,  вышел  из  леса.  Он  перегородил  своими
когортами единственную возможную дорогу  для  отступления.  Его  появление
было рассчитано безукоризненно точно, и Хай следил за  его  действиями  со
скупым профессиональным  одобрением.  Когда  солнце  коснулось  горизонта,
снова прогремели трубы, и бойня и взятие пленных продолжались до полуночи.


     Хай переправил свой легион и толпу новых рабов с помощью слонов через
большую реку у Сетта. После сражения у брода  вовзвращение  проходило  без
происшествий. Отряды  венди  рассеялись,  все  их  вожди  были  убиты  или
захвачены, и Ланнон торжествовал.
     Он сказал Хаю: "Моя Птица Солнца! Ты сделал больше, чем  я  просил  у
тебя. Даже я не догадывался, что у моих границ вырос такой  опасный  враг.
Если бы мы дали ему еще год, одни боги знают, каким смертоносным он бы мог
стать".
     - Баал улыбнулся мне, - скромно ответил Хай.
     - И Ланнон Хиканус тоже, - заверил его Ланнон.  -  Каков  же  урожай,
Птица Солнца? Старый Риб-Адди подготивил уже отчет?
     - Кажется, да мой господин.
     - Пошли за ним, - приказал Ланнон,  и  появился  Риб-Адди  со  своими
свитками,  испачканными   чернилами   пальцами   и   маленькими   глазками
книгохранителя. Он прочел списки скота и рабов всех сортов, все  они  были
тщательно подсчитаны надсмотрщиками.
     - Боюсь, цены на рабов сильно  упадут,  -  пессимистично  предположил
Риб-Адди. - Потому что остальные легионы тоже взяли много  рабов.  Пройдет
не менее двух-трех лет,  прежде  чем  рынки  Опета  поглотят  такую  массу
богатства.
     - Тем не менее стоимость добычи Шестого Бен-Амона должна  быть  очень
значительной, Риб-Адди.
     - Как говорит мой господин.
     - Сколько? - спросил Ланнон.
     Риб-Адди   выглядел   встревоженным.   "Я   могу   только   высказать
предположение, величество".
     - Так выскажи, - пригласил Ланнон.
     - Не больше 25 000 пальцев золота и не меньше...
     - Ты и в алебастровой вазе с  благовониями  учуешь  запах  помета,  -
поддразнил старика Ланнон. - Не нужна мне низшая оценка.
     -  Как  прикажет  мой  господин,  -  Риб-Адди  поклонился,  а  Ланнон
повернулся к Хаю и сжал его плечо.
     - Тебе принадлежит сотая доля, Птица Солнца. Двести пятьдесят пальцев
золота - наконец-то ты богат! Каково быть богатым?
     - Мне от этого  не  становится  плохо,  -  улыбнулся  Хай,  а  Ланнон
радостно рассмеялся и снова повернулся к Риб-Адди.
     - Запиши в свою книгу, старик. Запиши, что  Ланнон  Хиканус  половину
своей доли в добыче отдает  командиру  легиона  Хаю  Бен-Амону  за  умелое
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама