дверь и пошла. Не оглядываясь, исчезла за поворотом, и Род почувствовал,
как его охватывает волна одиночества. Чувство было таким сильным, что он
неподвижно сидел целую минуту, прежде чем отъехал от обочины.
- Моя маленькая пятирандовая подружка, - сказал он. - Как она
заботлива.
Он ехал быстро, и, когда пересекал хребет Краалкоп, еще лежали
длинные тени и серебряная роса на траве. Род остановил мазерати на обочине
и вышел. Прислонившись к капоту, зажег сигарету, скривился от ее вкуса и
посмотрел вниз, в долину.
На поверхности никаких указаний на огромную сокровищницу,
расположенную внизу. Равнина ничем не отличается от бесконечных
травянистых равнин Трансвааля. В центре город Китченервиль, названный так
потому, что сто лет назад здесь провел одну ночь лорд Китченер,
преследовавший злого бура: тогдашние три десятка домов каким-то чудом
превратились в три тысячи вокруг великолепной ратуши и торгового центра.
Город весь в парках и газонах, с широкими улицами, прекрасными новыми
домами, и все это оплачено горнорудными компаниями, чьи территории
сходились здесь.
В окружающем город мрачном вельде огромные подъемные механизмы шахт
возвышаются как памятники золотой лихорадке человека. Вокруг теснятся
фабрики и мастерские. В долине четырнадцать шахт. Вся долина разделена на
пять частей, названных именами когда-то существовавших тут ферм, и
принадлежит пяти различным компаниям: "Торнфонтейн", "Блааберг",
"Твифонтейн", "Дип Левелз" и "Сондер Дитч".
Естественно, все внимание Рода устремлено к этой последней.
- Ты красавица, - прошептал он: гигантские отвалы голубого камня
действительно были красивы. В сложном, но тщательно продуманном
расположении производственных зданий, даже в зеленовато-желтых акрах
наносных дамб была функциональная красота.
- Отдай мне ее, Манфред, - вслух сказал Род. - Я хочу ее. Очень хочу.
На двадцати восьми квадратных милях принадлежащей "Сондер Дитч"
территории жило четырнадцать тысяч человек, двенадцать тысяч из них -
банту, набранные со всей Южной Африки. Они жили в огороженных многоэтажных
общежитиях вблизи шахт, каждый день спускались через два отверстия под
землю на невероятную глубину и через те же два отверстия выходили.
Двенадцать тысяч человек вниз, двенадцать тысяч вверх. И это еще не все -
через те же два отверстия ежедневно поднимали десять тысяч тонн камня, а
вниз опускали бревна, инструменты, трубы, взрывчатку - тонны и тонны
материалов и оборудования. Это предприятие вызывало гордость за людей,
создавших его.
Род посмотрел на часы: 7-35. Они уже внизу, все двенадцать тысяч.
Начинают спуск в три-тридцать утра, и теперь он завершен. Смена началась.
"Сондер Дитч" дробит камень и извлекает из него золото.
Род счастливо улыбнулся. Забыты в огромности этого зрелища охватившие
его час назад одиночество и депрессия. Он смотрел, как поворачиваются
огромные колеса подъемных механизмов, останавливаются на мгновение и снова
начинают поворачиваться.
Каждый из стволов стоит пятьдесят миллионов рандов, наземные
сооружения и фабрики - еще пятьдесят миллионов. "Сондер Дитч" представляет
вложение размером в сто пятьдесят миллионов рандов, в двести двадцать
миллионов долларов. Огромное предприятие, и оно будет принадлежать ему.
Род отбросил окурок сигареты. Спускаясь с хребта, он продолжал
осматривать долину. Открытое пространство пересекала произвольно
проведенная воображаемая линия в направлении с севера на юг; за этой
линией исчезали все следы горнорудной работы. На поверхности не было
никаких указаний на причину этого: причина находилась глубоко внизу.
Вдоль этой линии пролегало геологическое чудо - дамба, каменная стена
из серпентина, названная "Большой Черпак". Она, как ударом топора,
обрубала золотоносное поле, и за ней начиналась опасная порода. Золотая
руда существовала и там, это было известно, но ни одна из пяти компаний не
занималась ее добычей. Там были произведены пробные бурения и прекращены,
все буровые скважины тут же затоплялись.
Значительная часть территории, на которую распространяется лицензия
"Сондер Дитч", находится по ту сторону "Большого Черпака", сейчас там
работает отряд разведчиков алмазов. Они уже пробурили пять скважин.
Род хорошо помнил результаты их работы:
Скважина "С.Д." N1 Затоплена на глубине 4 000 футов.
N2 Оставлена на глубине 5 250 футов
N3 Столкнулась с золотоносным пластом на глубине 6 600 футов
Оценочная стоимость 27 323 пеннивейта
Первое отклонение 6 212 пеннивейтов
Второе отклонение 2 114 пеннивейтов
N4 Затоплена артезианской водой на глубине 3 500 футов
N5 562 пеннивейта
Сейчас бурили отклонение на этой последней скважине.
Задача заключалась в том, чтобы по этим отрывочным данным нарисовать
полную картину. Похоже на пропитанную водой породу, в которой кое-где
встречается золотоносная руда, в одном месте процент золота высок, но в
пятидесяти футах вдруг становится совсем низким.
Когда-нибудь и здесь начнется добыча, подумал Род, но надеюсь, тогда
я буду уже на пенсии.
На расстоянии за намывной дамбой он видел паукообразную бурильную
установку на фоне зеленой травы.
- Работайте, парни, - прошептал он. - Но меня ваши находки не
интересуют.
Он через внушительные ворота проехал на территорию шахты,
остановившись при сигнале на железнодорожном переезде и подняв два пальца
в знак приветствия дорожному полицейскому.
Тот улыбнулся и махнул рукой, неделю назад этот же полицейский
задержал тут Рода.
Род поехал к своему кабинету.
13
В это утро понедельника Аллен "Попи" Ворс готовился пробурить
очередное отклонение на скважине N5. Аллен техасец, но не типичный. Его
рост пять футов четыре дюйма, но он крепок, как стальной бур, с которым
работает. Тридцать лет назад он начал изучать свое ремесло на нефтяных
полях вокруг Одессы и изучил его хорошо.
Теперь он может начать с поверхности и пробурить четырехдюймовое
отверстие в тринадцать тысяч футов сквозь земную кору, отверстие абсолютно
вертикальное - почти невыполнимая задача, если учесть, каковы упругость и
вращающий момент стального составного стержня такой длины.
Если, как иногда случалось, сталь лопалась на глубине в тысячи футов,
Аллен мог прицепить специальный инструмент к концу стержня, терпеливо
захватить обломок и вытащить его из скважины. Добравшись до жилы, он может
оставить свой стержень и на протяжении сотен футов снова и снова пронзать
жилу, беря образцы. Это и называется отклонением.
Аллен один из лучших бурильщиков. Он может требовать особую оплату и
вести себя как примадонна, а боссы по-прежнему будут льстить ему, потому
что он может проделывать с алмазным буром немыслимые вещи.
В данный момент он оценивает угол своего первого отклонения. Накануне
он опустил в скважину длинный латунный сосуд и оставил на ночь. Сосуд
наполовину заполнен концентрированной серной кислотой, которая разъедает
его стены. Измеряя угол язв, Аллен определяет, насколько бур отклонился от
вертикали.
В крошечном домике из дерева и железа возле буровой установки он
закончил свои измерения и удовлетворенное хмыкнул.
Достал из кармана трубку и кисет. Когда он набил трубку табаком и
закурил, стало ясно, откуда у него прозвище Попи: он оказался точной
копией персонажа комиксов, с агрессивной челюстью, глазками-пуговками,
изношенной морской шапочкой и прочим.
Он довольно пускал дым, наблюдая в маленькое оконце, как его команда
занимается утомительным делом - опускает бур в скважину. Затем достал изо
рта трубку, точно плюнул в окно и стал тщательно проверять свои измерения.
Прервал его десятник.
- На дне и готово к оборотам, босс.
- Ха! - Попи сверился с часами. - Два сорок, чтобы опустить бур, и ты
считаешь, что все в порядке?
- Да ведь неплохо, - возразил десятник.
- И не хорошо! Ладно, кончай болтать, начинай обороты. - Он выскочил
из строения и помчался к установке, бросая по сторонам быстрые птичьи
взгляды. Установка представляет собой сорокафутовую башню из стальных
балок, внутри проходит штанга и исчезает в устье скважины. Два
двухсотсильных дизельных мотора выжидающе покашливали, их выхлопные дымки
казались голубоватыми в лучах солнца. Рядом с установкой лежала гора
буровых штанг, за ней десять тысячегалонных резервуаров, которые снабжали
скважину водой. Вода постоянно накачивалась в скважину, чтобы охлаждать
бур и смазывать его, когда он врубается в скалу.
- Подготовиться к оборотам! - крикнул Попи своей команде, и все
заняли свои места. Одетые в синие комбинезоны, разноцветные фиберглассовые
шлемы и кожаные рукавицы, они стояли в напряженном ожидании. Это решающий
момент для всей команды: энергию нужно приложить к полуторамильному
стержню с нежностью любовника, иначе стержень согнется под давлением и
лопнет.
Попи проворно взобрался на кольцо скважины и оглянулся, чтобы
убедиться, все ли готовы. Десятник стоял у управления, сосредоточенно
глядя на Попи, рука его лежала на рычаге.
- Включай! - крикнул Попи и сделал круговое движение правой рукой.
Дизели хрипло взревели, а Попи положил левую руку на штангу бура. Так он
всегда поступал: голой рукой ощупывал стержень, к которому прилагалась
энергия, оценивал напряжение осязанием, зрением, слухом.
Он сделал жест правой рукой, десятник осторожно перевел рычаг,
стержень под рукой Попи двинулся; Попи сделал еще один жест, стержень
начал медленно поворачиваться. Попи почувствовал, что стержень на грани
слома и немедленно уменьшил напряжение, потом снова увеличил. Его правая
рука двигалась выразительно, как у дирижера оркестра, и десятник, один из
членов тщательно обученной группы, точно следовал ее указаниям.
Напряжение медленно спадало, скорость вращения увеличивалась, наконец
Попи сделал жест кулаком - "все в порядке" - и спрыгнул с кольца. Все
занялись своими обычными обязанностями, а Попи и десятник пошли к домику;
штанга вращалась со скоростью четырехсот оборотов в минуту.
- У меня для тебя кое-что есть, - сказал десятник, когда они вошли.
- Что?
- Последний номер "Плейбоя"
- Ты шутишь! - деликатно обвинил его Попи, но десятник выудил из
своего ящика для еды сложенный журнал.
- Эй, давай! - Попи выхватил у него журнал и немедленно раскрыл
цветную вклейку.
- Вот это да! - присвистнул он. - Эта куколка могла бы работать на
скотном дворе: своими титьками она наповал уложит быка!
Десятник присоединился к обсуждению анатомии молодой женщины, и
поэтому никто из них не заметил изменения характера звука от бура. Попи
первым услышал это сквозь эротическую дымку. Он отбросил журнал и с
побледневшим лицом выбежал из домика.
До установки было пятьдесят ярдов, но даже на таком расстоянии Попи
различал вибрацию стержня. Он слышал, как изменяется гул дизелей,
усиливавших напряжение, и бежал, как фокстерьер, пытаясь добраться до
управления и отключить моторы раньше, чем это произойдет.
Он знал, что случилось. Бур встретился с одной из многочисленных
трещин, которые пересекали эту сбросовую породу. Вода из скважины вытекла,
и теперь сухой бур врезался в скалу. Быстро возрастала температура от
трения, потому что образовавшуюся пыль больше не уносила вода, и
вследствие этого стержень заело. На одном конце его прочно держит, на
другом два больших дизеля напрягают усилия, чтобы повернуть его. Еще