только шорты и темно-синие матерчатые туфли.
Он сидел в кресле, его гладкий твердый живот выпирал из-под шортов.
Он сильно загорел, и по всей груди его росли густые курчавые волосы.
- Спасибо, Эндрю. - Он вернул пустой стакан, и младший унес его в
открытый бар. Толстяк смотрел, как он смешивает там коктейль.
С мостика сбежал моряк в белом. Он почтительно коснулся фуражки,
подойдя к толстяку.
- Капитан передает свое почтение, сэр. Как только отдадите приказ, мы
отплывем.
- Спасибо. Передайте капитану, что мы отплывем, как только на борт
прибудет мисс де Мейн. - Матрос вернулся на мостик.
- Ах! - довольно вздохнул толстяк, когда Эндрю передал ему стакан с
коктейлем. - Я заслужил этот отдых. Последние недели были очень нервными,
мягко выражаясь.
- Да, сэр, - почтительно согласился Эндрю. - Но, как обычно, вы
перехватили победу в самый последний момент.
- Да, было очень близко, - согласился толстяк. - Этот молодой
Айронсайдз задал нам жару со своим запасным зарядом. Я едва успел
оправдать свои личные вложения, как цены опять взлетели вверх. Прибыль
оказалась не так велика, как я рассчитывал, но я никогда не заглядываю в
зубы даренымлошадям.
- Жаль, что наши союзники потеряли столько денег, - сказал Эндрю
- Да, да. Очень жаль. Но лучше они, чем мы, Эндрю.
- Вы правы, сэр.
- Некоторым образом я даже рад, что все так получилось. В глубине
души я патриот. Я рад, что не потребовалось ввергнуть в хаос экономику
всей страны, чтобы мне получить свою маленькую прибыль.
Он неожиданно встал, глядя на такси, остановившееся у причала
яхтклуба. Шофер открыл заднюю дверцу, и оттуда вышла очень красивая
молодая женщина.
- Эндрю! Наша гостья прибыла. Предупредите капитана, что через
несколько минут мы отплываем. И пошлите человека за ее багажом.
И он пошел встречать молодую женщину.
72
В середине лета в долине Замбези стоит страшная жара. В полдень
ничего не движется на беспощадном солнцепеке.
В центре туземной деревни растет большой баобаб. Чудовищный раздутый
ствол с изогнутыми ветвями, будто больными полиомиелитом. На дереве сидят
вороны, питающиеся падалью, черные и блестящие, как тараканы. Вокруг
баобаба два десятка травяных хижин, а за ними возделанные поля. Просо
стоит высокое и зеленое на солнце.
По неровной дороге к деревне направляется лендровер. Движется он
медленно, подскакивая на кочках, мотор его натужно ревет. На боках машины
черные буквы ААН - африканское агентство по набору.
Первыми услышали дети, они выбежали из травяных хижин. Черные
обнаженные тела, резкие возбужденные голоса на солнце.
Они побежали навстречу лендроверу, с криками и смехом. Лендровер
остановился в редкой тени баобаба. Пожилой белый выбрался из кабины. На
нем охотничья одежда хаки и белая шляпа с полями. Наступила полная тишина,
один из старших мальчиков принес резной стул и поставил в тени.
Белый сел на стул. Подошла девушка, наклонилась к нему и подала
тыквенную бутыль с просовым пивом. Белый отпил из бутыли. Все молчали,
никто не смел потревожить почетного гостя, пока он не освежится, но из
хижин уже подтягивались взрослые. Они рассаживались широким полукругом
перед белым и его стулом.
Он опустил бутыль и поставил ее в сторону. Посмотрел на них.
- Я вижу вас, друзья мои, - приветствовал он их.
- Мы видим тебя, старик, - хором ответили они, но выражение лица
гостя оставалось серьезным.
- Пусть выйдут вперед жены Короля Нкулу, - сказал он. - Пусть
приведут с собой перворожденных сыновей.
Четыре женщины и четверо подростков отделились от толпы и вышли на
открытое место. Мгновение белый человек сочувственно смотрел на них, потом
встал и сделал шаг вперед. Положил руки на плечи двух самых старших
мальчиков.
- Ваш отец ушел к предкам, - сказал он им.
В толпе началось движение, взволнованные выдохи, и тут, как и
положено, старшая жена испустила первый траурный вопль.
Одна за другой жены опускались на сухую землю и закрывали головы
платками.
- Он мертв, - повторил белый на фоне их плача. - Но он умер в такой
славе, что имя его будет жить вечно. Так велики были его деяния, что всю
свою жизнь его вдовы будут получать деньги, а для каждого из его сыновей
уже готово место в университете, чтобы каждый из них был так же силен
знаниями, как их отец телом. Будет высечено изображение Большого Короля из
камня.
- Жены Большого Короля и его сыновья полетят в летающей машине в
Голди, чтобы их глаза увидели каменное изображение их мужа и их отца. -
Белый перевел дыхание, это была длинная речь для такой жары. Он вытер лицо
и спрятал платок в карман.
- Он был лев!
- Нгвеньяма! - прошептал крепкий двенадцатилетний мальчик, стоявший
рядом с белым. Слезы полились из его глаз и покатились по щекам. Он
повернулся и побежал в просовые поля.
73
Деннис Ленгли, местный агент компании "Форд" и торговый управляющий
китченервильского магазина, вытянул руки над головой. Он удовлетворенно
вздохнул. Прекрасное начало рабочего дня.
- Доволен? - спросила Хэтти Деланж, лежавшая рядом в двуспальной
кровати. В ответ Деннис улыбнулся и снова вздохнул.
Хэтти села и позволила простыне спуститься до пояса. Груди у нее
большие и белые, влажные от пота. Она одобрительно взглянула на его
обнаженную грудь и сильные руки.
- Гии, ты хорошо сложен.
- И ты тоже, - улыбнулся ей в ответ Деннис.
- Ты не такой, как другие парни, - сказала ему Хэтти. - Ты так хорошо
говоришь... как джентльмен.
Прежде чем Деннис Ленгли смог подобрать достойный ответ, прозвенел
дверной звонок, звук его эхом отозвался по всему дому. Деннис с испуганным
выражением сел в кровати.
- Кто там? - спросил он.
- Наверно, мясник принес мясо.
- Это может быть моя жена! - предупредил ее Деннис. - Не отвечай.
- Конечно, отвечу, глупенький. - Хэтти отбросила простыню и встала во
всей своей бело-золотой красе, чтобы надеть халат. Это зрелище заставило
Денниса забыть свои страхи, но когда она завязала пояс халата и скрылась
под ним, он опять предупредил ее.
- Будь осторожна. Убедись, что это не она, прежде чем открывать.
Хэтти открыла дверь и сразу стала запахивать халат и пытаться придать
волосам видимость порядка.
- Здравствуйте, - сказала она.
В дверях стоял красивый молодой человек. На нем был темный деловой
костюм, и в руках он держал дорогой кожаный брифкейс.
- Миссис Деланж? - спросил он. Голос у него красивый и мягкий.
- Да, я миссис Деланж. - Хэтти хлопнула ресницами - Не хотите ли
войти?
Она провела его в гостиную, все время с удовольствием ощущая его
глаза на своем открытом на груди халате.
- Чем могу быть полезна? - игриво спросила она.
- Я местный представитель Санлемской страховой компании, миссис
Деланж. Я пришел выразить соболезнования компании по поводу вашей недавней
трагической утраты. Я пришел бы раньше, но не хотел вторгаться в ваше
горе.
- Ох! - Хэтти опустила глаза, мгновенно принимая роль безутешной
вдовы.
- Однако мы надеемся, что принесем немного света в окружающий вас
мрак. Вы, наверно, знаете, что ваш супруг страховался в нашей компании.
Хэтти покачала головой, но с интересом смотрела, как посетитель
раскрывает брифкейс.
- Да, это так. Два месяца назад он подписал страховой полис с двойной
компенсацией. Полис адресован на ваше имя. - Страховой агент достал из
чемоданчика папку. - Я принес чек со всей полагающейся вам суммой. Вам
остается только подписать его.
- Сколько? - Хэтти отказалась от роли горюющей.
- С двойной компенсацией чек на сорок восемь тысяч рандов.
- Гии! - выдохнула она. - Вот это здорово!
74
Первоначальные планы Харри значительно расширились. Вместо таблички
из цемента на 66 уровне памятником Большому Королюстала статуя в полный
рост из бронзы. Ее поставили на постаменте из черного мрамора на газоне
перед главным административным зданием "Сондер Дитч".
Статуя выразительная. Скульптор передал в ней ощущение тревоги и
огромной силы. Надпись простая, всего только имя "Король Нкулу" и даты
жизни.
Харри лично присутствовал на открытии памятника, хотя ненавидел
церемонии и всячески избегал их. В переднем ряду гостей лицом к нему
сидела его внучка рядом с доктором Стендером и его новой светловолосой
женой. Она подмигнула ему, и Харри любовно нахмурился.
Со стула рядом с Харри встал молодой Айронсайдз, чтобы представить
председателя. Харри заметил выражение лица своей внучки, когда она
перенесла внимание на высокого молодого человека, обе руки которого были в
гипсе и висели на перевязях.
- Может, и следовало его уволить, - подумал Харри. - Он у меня
сокращает стадо.
Харри искоса взглянул на генерального управляющего и решил: "Слишком
поздно. - Потом подбодрил себя. - Ну, он хороший производитель".
Мысли его снова переместились. "Пора готовить его перевод в головную
администрацию. Потербуется немало полировки и натаскивания".
Не задумываясь, он достал из нагрудного кармана огромную сигару. Она
уже была на полпути ко рту, когда он перехватил испуганный взгляд Терри.
Ее губы молча произнесли: "Твой врач!"
Харри Хитшфилд виновато сунул сигару обратно в карман.