Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Уилбур Смит Весь текст 408.07 Kb

Золотая шахта

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
     - Что смешного?
     - Председателя ЦОР называют Попс.
     - Только я одна его так зову.
     - Не сомневаюсь. - Род снова рассмеялся. - Вообще готов спорить,  что
вам сходит с рук многое, что никому другому бы не сошло.
     Им обоим одновременно пришел в голову возможный сексуальный смысл его
замечания, и они замолчали. Тереза опустила  голову  и  аккуратно  срезала
цветок.
     - Я ничего такого не имел в виду, - извинился Род.
     - Чего  такого?  -  спросила  она  с  озорной  невинностью,  они  оба
рассмеялись, и вся неловкость исчезла.
     Она проводила его до машины,  делая  это  совершенно  естественно,  а
когда он сел за руль, заметила:
     - На следующей неделе  мы  с  Манфредом  приедем  на  "Сондер  Дитч".
Манфред будет присутствовать на выдаче наград за мужество вашим  людям.  -
Она уже отказалась сопровождать Манфреда, и теперь придется  позаботиться,
чтобы он снова пригласил ее. - Вероятно, мы с вами там увидимся.
     - Буду ждать с нетерпением, - ответил Род и включил сцепление.
     Род посмотрел в зеркало заднего обзора. Замечательно  привлекательная
и вызывающая женщина. Неосторожный мужчина может утонуть в этих глазах.
     - У доктора Манфреда Стайнера тут большая проблема, - решил он. - Наш
Манфред так занят мытьем и отскребыванием своего оборудования, что никогда
не пускает его в ход.



                                    10

     Через  окно  доктор  Стайнер  смотрел,  как  исчезает  за   поворотом
мазерати, слушал, как затихает гул двигателя.
     Он поднял трубку телефона и вытер ее платком, прежде чем  поднести  к
уху. Набирая номер, он пристально рассматривал ногти свободной руки.
     - Стайнер, - сказал он в трубку. - Да... да... - Он слушал.
     - Да... только что был... да, все готово... Нет,  я  уверен,  никаких
осложнений не будет. - Говоря он смотрел на свою  ладонь,  увидел  на  ней
крошечные точки пота, и губы его скривились в отвращении.
     - Я полностью отдаю себе отчет в последствиях. Я знаю.
     Он закрыл глаза и неподвижно слушал еще с минуту, потом открыл глаза.
     - Все будет сделано вовремя, уверяю вас. До свиданья.
     Он повесил трубку и пошел мыть руки. Теперь, думал он, смывая мыльную
пену, нужно пройти старика.



                                    11

     Теперь он старик, ему семьдесят восемь долгих тяжелых лет.  Волосы  и
брови у него белоснежные. Кожа сморщенная, покрыта пятнами  и  веснушками,
висит складками под подбородком и глазами.
     Тело его высохло, он стал тощим и сутулым, как дерево  под  действием
многолетних сильных ветров. Но в том,  как  он  держал  себя,  по-прежнему
видна была настойчивость и энергия, которые принесли  ему  прозвище  Харри
[Харри - Торопыга (англ.)] Хиршфилд, когда он впервые шестьдесят лет назад
ворвался в золотодобычу.
     В это утро понедельника он стоял перед большим окном своего  кабинета
и смотрел на город Йоханнесбург. Риф Хаус  расположен  рядом  с  массивным
зданием Шлезингера на горе Брамфонтейн над городом. С его высоты  кажется,
что весь город склоняется к ногам Харри Хиршфилда. Впрочем, во многом  так
оно и есть.
     Давным-давно, еще до великой депрессии тридцатых годов,  он  перестал
измерять свое богатство в  денежных  терминах.  Ему  открыто  принадлежало
свыше четверти выпущенных в обращение акций Центрального Объединения Ранд.
При нынешней цене в сто двадцать рандов за акцию это составляет  громадную
сумму.  Вдобавок  через   сложную   систему   трестов,   доверенностей   и
перекрещивающихся  директоратов  он  контролировал  еще   свыше   двадцати
процентов капитала объединения.
     В кабинете мягких  тканей  и  приглушенных  цветов  негромко  звякнул
интерком, и Харри слегка вздрогнул.
     - Да, - сказал он, не поворачиваясь от окна.
     - Пришел доктор Стайнер, мистер Хиршфилд, -  голос  секретаря  звучал
призрачно и бестелесно в этом перегруженном кабинете.
     - Впустите его, - сказал Харри. От этого проклятого интеркома у  него
всегда мурашки. От всей этой проклятой  комнаты  мурашки.  Харри  часто  и
громко повторял, что его кабинет теперь напоминает бордель.
     Сорок пять лет проработал  он  в  мрачном  кабинете,  без  ковров,  с
несколькими фотографиями машин и людей на  стенах.  Потом  его  переселили
сюда - он с  отвращением,  которое  не  выветрилось  за  пять  лет,  обвел
взглядом стены. Что он, по их мнению, дамский парикмахер?
     Бесшумно скользнула в сторону панельная дверь, и в кабинет  осторожно
вошел доктор Манфред Стайнер.
     - Доброе утро, дедушка, - сказал он. Десять лет, с тех пор как Тереза
оказалась достаточно безмозгла, чтобы выскочить  за  него  замуж,  Манфред
Стайнер называет его дедушкой, и все эти десять лет Харри это  приветствие
ненавидит. Он  припомнил,  что  именно  Манфред  Стайнер  ответственен  за
нынешнюю меблировку и  устройство  Риф  Хауса  и  что  он,  следовательно,
причина постоянного раздражения.
     - Что бы ты ни предложил - нет! - сказал  он  и  пошел  к  управлению
кондиционером. Термостат уже был настроен на "тепло", Харри передвинул  на
"очень  тепло".  Через  несколько  минут  в  кабинете   будет   подходящая
температура для выращивания орхидей.
     - Как вы себя  сегодня  чувствуете,  дедушка?  -  Манфред,  казалось,
ничего не слышал, он оставался спокойным, выражение лица  нейтральное,  он
прошел к столу и начал раскладывать бумаги.
     -  Ужасно,  -  сказал  Харри.  Невозможно  смутить  этого  маленького
педанта, подумал он,  с  таким  же  успехом  можно  оскорблять  эффективно
работающую машину.
     - Печально слышать. - Манфред достал  платок  и  коснулся  им  лба  и
подбородка. - Я принес недельные отчеты.
     Харри капитулировал и пошел к столу. Это дело. Он сел и  стал  быстро
читать.  Вопросы  его  были  неожиданными  и  резкими,  на  все   следовал
немедленный ответ, но платок Манфреда теперь постоянно находился в работе.
Дважды Манфред снимал очки и протирал стекла.
     - Нельзя ли немного уменьшить температуру, дедушка?
     - Только коснись, и я выпну тебя в зад, - не поднимая головы  ответил
Харри.
     Прошло еще пять минут, и Манфред Стайнер неожиданно встал.
     - Простите, дедушка. - Он пробежал по кабинету и исчез в  примыкающей
ванной. Харри наклонил голову, прислушиваясь. Услышав  журчание  воды,  он
счастливо улыбнулся. Кондиционер оказался  единственным  способом  вывести
Манфреда Стайнера из равновесия, а  Харри  за  десять  лет  испытал  самую
разную технику.
     - Не истрать все мыло, - радостно крикнул он.  -  Из-за  тебя  всегда
больше всего расходов.
     Харри не казалось нелепым, что один из  богатейших  и  влиятельнейших
людей Африки уделяет столько снимания купальным процедурам своего  личного
помощника.
     В одиннадцать часов Манфред Стайнер собрал бумаги и  начал  аккуратно
укладывать их в свой свиной кожи портфель с монограммой.
     - Относительно назначения нового генерального управляющего в  "Сондер
Дитч" вместо мистера Леммера. Вы помните  мою  докладную  о  необходимости
выдвижения более молодых людей...
     - Никогда ничего подобного не читал, - солгал Харри. Оба  знали,  что
он все читает и все помнит.
     - Ну...  -  Манфред  начал  развивать  свою  мысль  и  спустя  минуту
закончил: - Ввиду всего этого мой отдел, и я сам поддерживаю  это  мнение,
предлагает  назначить  Родни  Барри  Айронсайдза,  нынешнего  управляющего
подземными  работами,  на  эту  должность.  Надеюсь,  вы   подпишете   эту
рекомендацию, и мы сможем утвердить назначение на заседании в пятницу.
     Манфред искусно положил перед Харри желтый листок,  раскрыл  ручку  и
протянул ему. Харри взял листок двумя пальцами, будто это  чей-то  грязный
носовой платок, и бросил в корзину для бумаг.
     - Хочешь, подробно объясню тебе,  чем  можете  заняться  ты  с  твоим
отделом?
     - Дедушка, - мягко упрекнул его  Манфред,  -  вы  не  можете  править
компанией,  будто  вы  разбойничий  барон.  Нельзя  игнорировать   команду
высокообразованных советников.
     - Я пятьдесят лет правил компанией. Покажи мне,  кто  собирается  это
изменить.  -  Харри  удовлетворенно  откинулся  в  кресле  и   извлек   из
внутреннего кармана огромную сигару.
     - Дедушка, сигара! Врач говорит...
     - А я говорю, что Фред Пламмер станет генеральным управляющим "Сондер
Дитч".
     - Ему через год на пенсию, - возразил Манфред Стайнер.
     - Да, - Харри кивнул. - Но что это меняет?
     - Он старый маразматик, - попробовал  снова  Манфред,  в  голосе  его
звучало отчаяние. Он не предвидел, что  каприз  старика  так  нарушит  его
планы.
     - Он на двенадцать лет моложе меня, - зловеще прорычал Харри.  -  Кто
это старый маразматик?



                                    12

     Теперь, когда уикэнд закончился, квартира угнетала Рода, и  он  хотел
побыстрее выбраться из нее.
     Он брился, стоя нагишом перед зеркалом, и вдыхал  застоявшийся  запах
от пепельниц и полупустых стаканов  в  гостиной.  Уборщица,  придя  позже,
получит обычный понедельничный привет. На авеню Луиса  Боты  шум  уличного
движения становился все громче, Род взглянул на часы - шесть  часов  утра.
Прекрасное время для ревизии своей души, решил он,  и  наклонился  вперед,
глядя в глаза своему отражению.
     - Ты слишком стар для такого образа жизни, - серьезно сказал он себе.
- Ты уже четыре года так живешь, четыре  года  с  развода,  и  достаточно.
неплохо бы две ночи подряд лечь в постель с одной и той же женщиной.
     Он очистил бритву и включил воду в душе.
     - Может, даже и  смогу  этого  добиться,  если  наш  мальчик  Манфред
сдержит слово. - Род не позволял себе безоговорочно  поверить  в  обещание
Манфреда Стайнера; но в течение всех последних двух дней за  его  цинизмом
скрывалось сдерживаемое возбуждение.
     Он вошел в душ, намылился, потом включил холодную  воду.  Перехватило
дыхание. Он выключил воду и взял полотенце. Все еще  вытираясь,  прошел  в
спальню и остановился в ногах постели; продолжая вытираться,  рассматривал
девушку, лежавшую на сбитых простынях.
     Загорелая,  коричневая,  цвета  шоколада,  она,  казалось,  одета   в
прозрачный бюстгальтер и трусы - там, где солнце  не  коснулось  ее  кожи.
Светло-золотые волосы растрепались на подушке, в странном  противоречии  с
темным треугольником волос на теле. Розовые губы во сне слегка надуты, она
кажется волнующе юной. Роду пришлось сделать  сознательное  усилие,  чтобы
вспомнить ее имя, это была не та девушка, с которой он собирался  провести
уикэнд.
     -  Люсиль,  -  сказал  он,  садясь  рядом  с  ней.  -  Вставай.  Пора
выкатываться.
     Она раскрыла глаза.
     - Доброе утро, - сказал он и нежно поцеловал ее.
     - Ммм. - Она моргнула. - Который час? Я не хочу, чтобы меня уволили.
     - Шесть.
     - Хорошо. Времени еще много. - И она  снова  попыталась  укутаться  в
простыни.
     - Ничего подобного. - Он слегка  шлепнул  ее  по  заду.  -  Двигайся,
девушка. Готовить умеешь?
     - Нет... - Она подняла голову. - Как тебя зовут?
     - Род.
     - А, верно, Род Поршень, - хихикнула она. - Какой  прекрасный  способ
умереть! Ты уверен, что у тебя там нет парового двигателя?
     - Сколько тебе лет? - спросил он.
     - Девятнадцать. А тебе?
     - Тридцать восемь.
     - Папочка, какой ты старый, - горячо сказала она.
     - Да, иногда я и сам это чувствую. - Он встал. - Пошли.
     - Ты иди. Я закрою, уходя.
     - Не выйдет, - сказал он. Предпоследнюю он оставил в квартире, и  она
всю ее очистила - посуду, напитки, полотенца, даже пепельницы.  -  Одеться
за пять минут.
     К счастью, она жила по пути. Показала ему  жалкий  квартал  в  районе
шахтных отвалов Бойсенса.
     - Я воспитываю трех слепых сестер, - сказала она, когда он  остановил
мазерати. - Не хочешь ли помочь?
     - Конечно. - Он достал из бумажника пять рандов и протянул ей.
     - Спасибо. - Она соскользнула с красного  кожаного  сидения,  закрыла
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама