Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Brutal combat in Swordsman VR!
Swords, Blood in VR: EPIC BATTLES in Swordsman!
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Морис Симашко Весь текст 1015.51 Kb

Маздак

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 87
когда-то великое пламя...
     Время было у мар Авраама, и дотемна ездил он на своей спокойной кобыле,
подаренной  туранскими внуками. Обычная  жизнь шла в  Ктесифоне. Врач Бурзой
массировал  больного,  как  будто не  было  этих  двадцати лет. На  торговом
подворье еще громоздились  развалины, но главный склад  был уже свободен  от
мусора. Ровный и молчаливый Авель бар-Хенанишо с деревянным крестом на груди
проверял  сбрую, зубы и  копыта  мулов  из  уходящего завтра  каравана. Лишь
волосы его посерели  и еще больше выгорели глаза от  ветра и солнца пустыни.
Большой иудей со знакомой бородой вкруг лица занимался какими-то подсчетами.
Он, новый высокий иудейский экзиларх Вениамин Мар-Зутра, повел мар Авраама в
свой дом...
     В трапезной  экзиларха увидел мар  Авраам старичка  с белой бородой  до
самого  пола. Это был знаменитый  мудрец со Святой горы, навестивший здешнюю
общину. В углу комнаты он  сидел  и держал дрожащими руками большую книгу  с
медными  застежками.  Безмерно  печальны  были  черные остановившиеся  глаза
маленького Аббы..
     И старую расплывшуюся, не могушук. ходить женщи


     ну  слушал   Авраам.  Насекомые  ползали  по  грязным  волосам,  а  она
размазывала слезы  по круглому лицу  и  все  жаловалась  на  неблагодарность
мужчин. В доме у старого раба при дасткарте Спендиатов жила Мушкданэ .
     А  на  базаре  стоял  вечный человеческий  шум: кричали продавцы  воды,
цыгане звякали бубнами, просили подаяние голодные, и тяжелыми молотами  били
железо кузнецы в черных прожженных фартуках.

        III
     В  извечную солдатскую игру играли молодые  азаты.  Один отворачивался,
пригнувшись  и закрыв ладонью лицо.  Его  хлопали  по  другой ладони,  а  он
угадывал --  кто. Если неправильно, все дружно приподнимали его  и ударяли с
размаху задницей о дувал Совсем дети это были..
     Но когда сотник коротко свистнул, они вмиг выровнялись  в линию. Одного
роста и стати подобрали их, и расширяющиеся к  концу  арийские мечи казались
маленькими у  них  в руках.  Ноги  их были длинные  и  крепкие,  а  у локтей
вздувались  четкие  тугие  бугры.  Остроту  оружия  проверял у  них  сотник,
прикасаясь всякий раз большим пальцем к синему железу. .
     И во всех  садах, рощах и переулках вокруг дворцовой площади  проверяли
сотники остроту мечей.  Звон и шевеление слышались в предрассветной холодной
мгле. Мар Авраам пустил рысью лошадь к ведущим из Атурпатка-на воротам...
     Их было  сотни полторы.  Начинало лишь светать,  а  они уже  хлопотали,
готовясь  к  въезду  в  Ктесифон.  Мар Авраам  остановился в  стороне, и они
поглядывали на него, не прекращая суеты...
     Потертого худого слона  накрывали красным ковром, и  он покорно  стоял,
отгоняя хоботом слепней от язвы за ухом.  Потом установили на нем  крашенную
бронзой  площадку  и  подтолкнули  вверх  человека,  закутанного  в  красное
полотно. К нему  еще  лазили несколько  раз, поправляли  факел в  его руке и
одергивали складки покрывала.
     -- Ничего.  Миллионы людей с факелами  спустятся с гор,  когда войдем в
Ктеспфон!.
     Это обочряюще крикнул Фаршедвард, выстраиваю-
     201


     щий их по пятеро в ряд. Бугристое постаревшее лицо младшего Карена было
густо  белено пудрой. Седой карлик Гушбастар -- "Слушающий ночные сны" ни на
шаг  не отходил от него, и вздрагивал  всякий раз огромный безгубый рот. Все
они были здесь: приземистый, загребающий ногами-крючьями Барсук, простоватый
вождь из Истахра, важный и значительный  Лев-Разумник. Наследник  царя царей
Кавус с  теряющимся подбородком все тыкался, как слепой, выбирая себе место,
пока не поставил его Фаршедвард сразу за слоном...
     И  ни на ком, даже на  бывшем пайгансаларе  Гушба-старе, не было черных
курток. Давно  забытые красные  кабы  с  карманами для  зажигательных  стрел
надели  все. Эти  куртки не  налезали на раздавшиеся за двадцать лет тела  и
шеи, и пришлось вшивать  куски  новой кожи. Красные вставки  выделялись  при
ярком солнце на старых выцветших одеждах...
     Все почему-то не двигались они и,  чтобы подбодрить себя, разговаривали
громкими голосами, по-молодому подталкивали друг друга  под локти, смеялись,
перебегали из ряда  в ряд.  А потом громко  запели "Песню Красного Слона", и
невыносимо было слушать их...
     С этой песней Кабруй-хайяма пошли они к воротам Ктесифона.  На  Авраама
продолжали все смотреть, словно приглашая запеть вместе с ними. Но в воротах
сразу  тише стали они.  Фаршедвард  подхватил своим сильным, звучным голосом
припев о юном вожатом-копьеносце,  но совсем умолкли  они  на улицах города.
Лишь  время  от  времени дул  кто-то в  большой  карнай,  который  несли  на
плечах...
     Так и двигались  они  через город неровными рядами.  Потоки  едущих  на
базар людей перегораживали им дорогу, и приходилось задерживаться, поджидать
отставших.  Жители стояли на  перекрестках, глазея  на слона  и  человека  с
факелом наверху. Дети по  бокам  весело взбивали пыль босыми ногами,  собаки
лаяли из-за дувалов...
     Авраам закрыл  глаза  и увидел белые  скалы Мазанде-рана. Там, еще выше
горных  гнезд  Испахпатов, пробиты  в граните  жилища,  и  узкая тропа в мир
завалена чудовищными глыбами. По дороге в  Ктесифон из Мерва рассказали ему,
что туда,  за  вечные  тучи, ушли оставшиеся в  живых красные  деристденаны.
Местные  жители  говорили,  что  землю  из  долин  принесли  они с  собой  и
выращивают на ней хлеб для себя. И еще говорили, что живут
     202


     эти люди по высокой правде и равенство между ними. К ним уже убегают из
долин от притеснений  великих,  а когда пробьет  час,  они  зажгут  факелы и
спустятся из-за туч...
     К самому завалу в горах подъехал там Авраам и долго смотрел вверх, пока
не показалось  ему, что он видит этих людей за  тучами -- с длинными руками,
привыкшими мять тяжелую глину, ковать сошники,  ткать ковры,  сучить шелк. В
солнечных  красных  кабах  были они,  и он  узнал  среди  них  гончара и его
братьев...
     Он  открыл  глаза  и  снова  увидел  Фаршедварда,  карлика  Гушбастара,
плоскостопого Барсука,  Льва-Разумника.  Нет, к этим не спустятся  уже из-за
туч люди с факелами...
     Мар Авраам  поскакал  к  площади.  Там уже ждали их.  Помост был накрыт
коврами, и три человека  стояли на  нем:  в середине  новый мобедан мобед  с
бритым сухощавым лицом, по правую руку от него --  епископ христиан Востока,
а по  левую  руку  -- главный  раввин Ктесифона и Междуречья. Сзади  помоста
толпились люди, и были среди них врач Бурзой и маленький иудейский старец со
Святой горы. В полутьме арки багровела царская завеса, желтые львы сидели по
краям, и недвижные бронзовые тени застыли вдоль ковровой дороги...
     Они медленно вошли на площадь: слон с  человеком под красным покрывалом
и  неровные ряды  истинно  охраняющих  правду. Кони были отобраны у  них  на
подходе, но  шли они  по старшинству, каждый в своем  ряду.  И остановились,
тоже не смешиваясь, пере т. царской завесой.
     Долго стояли  они  так,  пока Фаршедвар'1  не  подсказал  что-то  тому,
который был на слоне Чсл>лек под покрывалом зашевелился, переступил ноглмп и
потянул факел к завесе.
     --  О-о!..--  тихонько запели в рядах --  О-о' И тогда заревели царские
трубы сграшн^ утверждающе. К холмам укатился их беспош шыи р^л, и тысячу раз
усиленный голос спросил:
     - ЧТО ВЫ МОЖЕТЕ СКАЗАТЬ?
     Поддерживая  одной  р^кой  факел,  ';,-лос""  ;.а слоне  п^лешно  01ЕСЧ
покрывало со сзогго лшц Круглей нос
     г>\мя V :р" 'ками задвшался, заь-^ч^ч юя на плоском "^и^ь.^ л ц; Мардан
это был, бь ы:ли; на-юмогрщик
     ' ХиС', Мг". ь исчкар^е у Спендиагов
     -- "Четыре", -- выкрикнул он, -- "Семь" и "Двенадцать"!..
     -- О-о-о-о-о-о-о!..--тонко выделился, закатился кто-то из задних рядов.
Двое или трое начали бить себя кулаками по голове.
     Светлолицый воитель в куртке и мягких гуннских сапогах вышел под  арку.
Резкий изгиб бровей повторял линию подбородка, и  что-то еще от птицы Симург
было  в его лице. Быстрые  глаза обежали площадь, правую руку поднял Хосрой,
сын царя Кавада...
     Шевельнулись кусты и деревья вокруг, синие молнии  забегали между ними.
Жалобно затрубил вдруг слон, по-собачьи затряс  спиной.  Сбросив Мардана, он
тяжело вздыбился и побежал, волоча за собой  красный ковер. Его выпустили из
синего прямоугольника.
     Тихо  было  на  площади.  Ровные безмолвные  линии сходились с  четырех
сторон. С любопытством смотрели азаты на теснящихся посредине площади людей.
Мечи  азаты  держали  перед  собой  в  боевой  позиции, на  уровне  глаз, по
"Аин-намаку"...

        IV
     Мар Авраам поднял глаза к  синему  небу  над  Ктеси-фоном. Дым  истории
увидел он там  И плыл над миром человек на красном слоне с  факелом  в руках
Ясные серые глаза и непомерно высокий лоб были у него
     -- О Маздак, о-о...


                           1967 - 1970


         * Морис Симашко. ИСКУПЛЕНИЕ ДАБИРА

     Я  же,  взявшись  за сей труд, хочу воспроизвести историю  полностью  и
вымести  прах  из всех  углов  и закоулков, дабы ничто из происходившего  не
осталось сокрыто
     Абу-л-фазл Баихаки


         * ПРОЛОГ *

        I. ВАЗИР
     Да, он сделал правильно, что надел этот халат -- строгий халат простого
писца-дабира с прямыми  рукавами и прямыми, без всяких  закруглений, полами.
Лишь тяжелая золотая  чернильница на ремешке, висящем через шею,  определяла
его место в государстве. И  как только  надел он  этот  халат,  сердце опять
забилось ровно, правильными, размеренными ударами.
     Уже пять  недель, начиная с седьмого  дня месяца Тир по эре Величайшего
Султана, сердце у него билось неправильно. Не потому, что он, Великий Вазир,
уходил оя-дел государства. Сановники, как и правящие дома, приходят на смену
друг другу по  воле бога, ибо все  в его руках. Но  если  это происходит без
серьезной  провинности с  их стороны,  то делается в установленном  порядке.
Низам  ал-Мульк   его  титул,  и  Величайший  Султан  в  таких  случаях  сам
высказывает своему первому  рабу согласие  с его желанием  оставить  поводья
правления. Но  без  страха глядящий  в  глаза дикому  тюрку-карлуку с кривым
клычем 1 в руке султан Малик-шах струсил,  как обычно, передать собственными
устами  такое решение ему  -- своему  вазиру.  Туграи  --  Хранителю  Печати
поручил  он это сделать. Тот,  безусловно,  один из  немногих,  тоже имеющих
право на  нисбу ал-Мульк,  но даже равным не  положено объявлять друг  другу
султанскую волю. Туграи же в здании  государства  не  равен вазиру.  Он лишь
одна из колонн, в то время как вазир -- купол законности и порядка.
     Это был зримый перебой в размеренном  круговращении,  по воле  бога вот
уже  тридцать лет установленном  в доме Сельджуков2 им, Абу Али аль  Хасаном
ибн Ис-
     1 К л ы ч -- тюркская сабля
     1 Сельджуки-- тюркская  (тукменская) династия,  установившая в  XI веке
свою власть над Передним и Средним Востоком.
     206


     хаком  из  Туса, кому  определено  имя  Низам  ал-Мульк  --  "Устроение
Государства".  А  разве  "государство"  не  от  слова "государь", как бы  ни
пытались затуманить это ясное понятие некие многоумные имамы...  Вот тогда и
застучало у него сердце...

        II. ВАЗИР (Продолжение)
     Так оно и должно было происходить. Два месяца уже находился он здесь, в
Мерве, а там, при  доме султана в  Исфагане, великий мустауфи  Абу-л-Ганаим,
чей  титул  Тадж  ал-Мульк,  не  терял зря времени. Сам  Малик-шах обычно не
придавал значения речам мустауфи. Но была Тюрчанка...
     Это,   конечно,   Абу-л-Ганаим   предложил   направить   на   должность
шихне-коменданта --  Мерва бывшего гулама1  Кудана. Мерв-аш-Шахиджан,  город
царей от сотворения мира, отдавался во власть безродного раба, чья сила лишь
в  извечной  гаремной слабости.  Со стороны мустауфи  это  было  продвижение
слоном  на  чужое  поле.  Он  ведь знал,  что раисом  Мерва,  пасущим  стадо
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 87
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама