чтобы им жизнь медом не казалась.
- Оставь надежду, всяк сюда входящий, - продекламировал Сэм. - Я,
пожалуй, неплохо справляюсь с этой ролью, верно?
- С какой это ролью - сатаны, что ли?
- Вергилия, - ответил он. - Сочувствующий тебе пиковый туз ведет тебя
в нижние сферы. Здесь надо повернуть налево.
Мы вошли в кабину скоростного лифта и долго, очень долго опускались
вниз. Вскоре мы очутились в огромном помещении высотой метров пятьдесят,
не менее, наполненном влажным воздухом, и прошли по качающемуся канатному
мосту высоко над полом.
- А каким образом, - спросил я, - новичок, у которого нет поводыря,
может отыскать верную дорогу в этом здании?
- Это трудная для него задача, - признал Сэм.
Мост вывел нас в ярко освещенный коридор, в который выходило
множество безвкусно отделанных дверей. На одной из них каким-то древним
шрифтом со множеством завитушек - настоящий антиквариат - было написано:
"СЭМЮЭЛЬ ГЕРШКОВИЧ". Сэм прислонил свое лицо к щели сканирующего
устройства, и дверь в ту же секунду отворилась. Перед нашими взорами
открылась длинная, узкая комната, обставленная очень старомодно, с
надувной пластмассовой мебелью, веретенообразным письменным столом и даже,
- одному Богу известно, для чего - с пишущей машинкой. Сэмюэль Гершкович
оказался худым верзилой с сильно загорелым лицом, закрученными кверху
усами, жидкими бакенбардами и подбородком длиной в добрый метр. При виде
Сэма он одним махом перепрыгнул через стол, и они заключили друг друга в
крепкие объятия.
- Братишка! - вскричал Сэмюэль Гершкович.
- Салажонок! - завопил Сэм, гуру.
Они поцеловали друг друга в щеки. Бешено потолкали один другого.
Затем разошлись на некоторое расстояние, и Гершкович, узрев наконец меня,
спросил:
- Кто?
- Новобранец. Джад Эллиот. Наивный, но вполне годится для
византийского маршрута. Свое дело знает.
- У вас при себе заявление, Эллиот? - спросил Гершкович.
Я протянул ему свои бумаги. Он быстро пробежал по ним глазами и
произнес:
- Ни разу еще не женились? Упертый извращенец?
- Нет, сэр.
- Значит, заурядный голубой?
- Нет, сэр.
- Боитесь девушек?
- Вряд ли, сэр. Меня просто не очень-то привлекают те обязанности,
которые накладывает на человека пребывание в постоянном браке.
- Но ведь вы же... гетеро, не так ли?
- Большей частью, сэр, - сказал я, и тут же засомневался - не
сболтнул ли невзначай что-нибудь не то.
Сэмюэль Гершкович пощипывал кончики своих усов.
- Видите ли, репутация наших византийских курьеров должна быть
абсолютно безукоризненной. Вся атмосфера этого прошлого с особым душком,
так сказать. Вы можете предаваться любым мыслимым и немыслимым порокам,
сколько вашей душе пожелается, в 2059 году, но когда вы работаете
курьером, вам нужно сохранять чувство меры. Аминь. Сэм, ты ручаешься за
этого парня?
- Ручаюсь.
- Мне этого вполне достаточно. Но давайте все-таки проведем чисто
формальную проверку, чтобы удостовериться в том, что он не разыскивается
за совершение какого-нибудь тяжелого преступления. К нам тут заявился на
прошлой неделе такой милый, гладко подстриженный типчик, испрашивая
разрешения участвовать в маршруте "Голгофа", для чего, разумеется,
требуется подлинная безгрешность. А когда я сделал ему рентген, то
обнаружилось, что его ищут за распространение так называемой "гнили
протоплазмы" в штате Индиана. И за совершение нескольких других, столь же
тяжких преступлений. Вот так-то. Так что проверить никогда не помешает.
Он активировал свой терминал, набрал на клавиатуре мой
идентификационный номер, и на экране его дисплея тут же высветилось мое
досье. Оно полностью соответствовало тем сведениям, которые я привел в
своей анкете. Так что после быстрой сверки он тут же выключил дисплей,
одобрительно кивнул, отстучал в память компьютера несколько собственных
пометок и открыл свой стол. Извлек из него гладкую, плоскую,
рыжевато-коричневую штуковину, похожую на небольшую связку соломы, и
швырнул ее мне.
- Спускай штаны и одень вот это, - сказал он. - Сэм, покажи ему, как.
Я придавил кнопку застежки, и брюки мои упали почти до колен. Сэм
обернул соломинками мои бедра и зафиксировал их. Они сомкнулись, почти не
образуя швов, как будто всегда были единым целым.
- Это, - пояснил Сэм, - твой таймер. Он дистанционно подключен к
центральной стрелочно-блокировочной системе и синхронизирован с нею таким
образом, чтобы воспринимать волны транспортирующих импульсов по мере их
поступления. До тех пор, пока ты не растратишь весь наличный запас
флогистона, это маленькое устройство способно переместить тебя в любой
момент времени в пределах последних семи тысяч лет.
- А в более ранние эпохи?
- При помощи данной модели это невозможно. Пока все равно еще
ограничен доступ в доисторические времена. Нам приходится с помощью таких
устройств открывать для себя с большой осторожностью одну историческую
эпоху за другой. А теперь старайся слушать меня как можно внимательнее.
Управление устройством - сама простота. Вот здесь, прямо над твоей левой
фаллопиевой трубой находится микровыключатель, определяющий направление
перемещения - вперед или назад. Для того, чтобы осуществить перемещение во
времени, ты просто описываешь полукруг своим большим пальцем над этой
точкой, а затем проводишь пальцем в направлении от бедра к пупку при
желании переместиться назад во времени и от пупка к бедру - чтобы
отправиться вперед.
Вот на этой стороне - точная временная настройка, для правильного
использования которой необходимо немного потренироваться. Перед тобою
расщепленный на отдельные соломинки циферблат. Видишь - год, месяц, день,
час, минута? Да, нужно слегка напрячь зрение, чтобы разобрать - тут уж
ничего не поделаешь. Годы откалиброваны в ПН - Перед Настоящим, то же
самое имеет место для месяцев, дней и так далее. Вся сложность пользования
таким циферблатом заключается в том, что нужно научиться мгновенно
вычислять временную дистанцию точки назначения - например, 843 года ПН,
пять месяцев, одиннадцать дней и так далее - и установить ее на
циферблате. Арифметика нехитрая, но ты немало удивишься, когда узнаешь,
как много людей не в состоянии перевести дату, например, 11 февраля 1192
года в соответствующее число лет, месяцев и дней тому назад. Естественно,
тебе придется приобрести необходимую сноровку, если ты намерен стать
курьером, но сейчас тебе не стоит слишком об этом беспокоиться.
Он замолчал и взглянул на Гершковича, который вот что сказал мне:
- Сэм сейчас подвергнет вас предварительному дезориентировочному
тесту. Если вы его пройдете, считайте, что вы приняты.
Сэм также пристегнул таймер.
- Приходилось когда-нибудь прежде перемещаться во времени? - спросил
Гершкович.
- Ни разу.
- Значит, малыш, нас ждет сейчас немалая потеха, - Сэм с хитрецой
посмотрел в мою сторону. - Я установлю отрезок времени на твоем
циферблате. Когда я дам сигнал, тогда левой рукой включай таймер. Не
забудь также подтянуть на место штаны.
- До или после?
- До, - сказал он. - Выключателем можно пользоваться через одежду. Не
очень-то приятная перспектива объявиться в прошлом в штанах вокруг колен.
В таком виде быстро не побежишь. А ведь не так уж редко приходится бежать
в ту же секунду туда прибываешь.
7
Сэм установил время на моем циферблате. Я подтянул на прежнее место
штаны. Он легонько прикоснулся к левой стороне нижней части своего живота
и исчез. Я описал дугу, проходившую от моего бедра к моему пупку по своему
собственному животу кончиками двух пальцев. И никуда не исчез. Исчез
Сэмюэль Гершкович.
Он пропал так, как пропадает пламя свечи, когда на него подуют, но в
то же самое мгновенье прямо передо мною внезапно появился Сэм, и теперь мы
оба стояли в пустом кабинете Гершковича и смотрели друг на друга.
- Что произошло? - спросил я. - Куда это вдруг подевался Гершкович?
- Сейчас полдвенадцатого ночи, - сказал Сэм. - Сверхурочно, сам
понимаешь, он не работает. Мы оставили его двумя неделями внизу по линии,
когда осуществили свое шунтирование. Нас теперь подхватили, малыш, ветры
времени.
- Мы вернулись на две недели в прошлое?
- Мы переместились на две недели вверх по линии, - поправил меня Сэм.
- И еще на полсуток. Вот почему сейчас ночь. Давай теперь побродим по
городу.
Мы вышли из здания Службы Времени и поднялись на Третий уровень
Нижнего Нового Орлеана. Похоже, у Сэма не было намерения сделать что-либо
конкретное. Заглянули в один из ночных баров, где побаловались дюжиной
устриц на брата, запивая их парой кружек пива и загадочно подмигивая при
этом посетителям. Затем мы вышли на Нижнюю Бурбон-стрит, и только тут я
вдруг сообразил, почему именно эту ночь выбрал Сэм для нашей первой
экскурсии в прошлое, а поняв это, я ощутил, как защемило от страха у меня
в мошонке и как по всему телу выступил обильный пот. Сэм рассмеялся.
- У новичков всегда такая реакция, Джад-малыш, когда в прошлом они
подходят к этой точке. Именно здесь и проявляются неудачники.
- Мне придется встретиться с самим собою! - вскричал я.
- Тебе удастся узреть самого себя, - поправил он. - Смотри, будь
очень осторожен, чтобы не попадаться самому себе на пути никогда-никогда,
ибо тогда для тебя на этом все может и закончиться. Патруль времени пустит
тебя в расход, если ты вздумаешь выкинуть такой фокус.
- Предположим, моему более раннему воплощению случится увидеть меня,
что тогда?
- Тогда ты уже получил свое. В этом-то и заключается испытание твоей
нервной системы, и лучше всего призвать на помощь всю свою силу воли и
выдержку. О, вот мы и приехали! Ты узнаешь этого глупого на вид гусака,
который, раскрыв рот, шествует по улице?
- Это Джадсон Дэниэль Эллиот третий.
- Верно, дружище! Доводилось ли тебе за всю свою жизнь любоваться
зрелищем более глупым, чем это? Ну-ка, скорее в тень, дружок. Назад в
тень. Белый человек здесь - редкость, а он, хотя и не очень-то умен, но
совсем не слеп.
Мы прижались к стене в тени, и я, ощущая острую боль в нижней части
живота, наблюдал за тем, как Джадсон Дэниэль Эллиот третий, едва покинув
подземку, доставившую его из Нью-Йорка, бредет по улице ко Дворцу Грез на
углу, держа в руке чемоданчик. Я обратил внимание на некоторую дряблость
его осанки и деревенскую манеру выворачивать носки при ходьбе. Уши у него
показались мне удивительно большими, а правое его плечо было чуть-чуть
ниже левого. С виду он был остолоп остолопом, самой что ни на есть
неотесанной деревенщиной. Он прошел мимо нас и приостановился перед
витриной Дворца Грез, мечтательно уставившись на двух голых красоток,
плескавшихся в коньяке. Высунув язык, он облизывал свою верхнюю губу. Он
раскачивался на ступнях. Неуверенно потирал свой подбородок. Весь его ум
был занят решением вопроса, насколько него реален шанс раздвинуть ноги
одной из этих двоих голых красавиц в этот вечер. Я теперь мог бы сказать
ему, что у него весьма неплохие шансы.
Он вошел во Дворец Грез.
- Ну, как ты себя чувствуешь? - спросил у меня Сэм.
- Растерянно.
- По крайней мере, ты искренен. Это всегда крепко бьет по мозгам,
когда новичок впервые уходит вверх по линии и видит самого себя. Ничего,
со временем к этому привыкнешь. Ну и каким он тебе показался?
- Полным олухом.
- И это стандартная реакция. Будь к нему снисходителен. Откуда ему