Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Юлиан Семенов Весь текст 537.43 Kb

Третья карта

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 46
противна  логика  личности,  обуреваемой  честолюбивыми  замыслами:  новые
фронты потребовали знающих командиров.  Гитлер был  в ы н у ж д е н  снова
призвать из  поместий  фельдмаршалов,  которые  жили  там  уединенно,  под
негласным надзором гестапо.  Генеральный  штаб,  спланировавший  войну  на
много  лет  вперед,  становился саморегулирующей силой,  которая постоянно
требовала  питания  -  словно  мощный  мотор.  Этого  не  понимал  Гитлер,
опьяненный победами.  Это понял Штирлиц,  наблюдая за мелким, казалось бы,
эпизодом,  связанным с группой  незаметных,  мелких  политиканов  из  ОУН.
<Будет драка,  - думал Штирлиц. - Генералы не простят Гитлеру унижения. Об
этом надо думать уже сейчас и помогать этой драке,  где только можно и как
можно>.


          <Ц е н т р.
          <Нахтигаль> присвоил   себе   особые   карательные   функции  на
     территории Советского Союза  -  уничтожение  партийного,  советского,
     комсомольского  актива  Украины.  Бандера говорит подчиненным о своих
     чрезвычайных правах,  повторяя:  <Я, как фюрер ОУН...> С точки зрения
     расовой  теории  Гитлера  это недопустимо,  ибо фюрер может быть лишь
     арийцем.  Считаю,  что это одно из наиболее  уязвимых  мест  ОУН.  Не
     убежден, что об этом известно в Берлине.
                                                               Ю с т а с>.



     КУРТ ШТРАММ                                                     (III)
     _____________________________________________________________________

     <Эсэсовец прав,  - подумал Курт, чувствуя, как мучительно одеревенели
ноги,  поясница и предплечья.  - Он прав, к сожалению. Я не вытерплю, если
меня продержат здесь еще  неделю.  Или  две.  Я  начну лгать ему,  я  ведь
придумал сотни версий, и каждая из этих версий правдоподобна, и все детали
сойдутся,  но не сойдется одна крохотная мелочь,  обязательно не сойдется,
потому что у меня нет карандаша и бумаги,  и друзей - Гуго и Ингрид, и они
не  могут проговорить со  мною  каждую из  этих версий;  а  эсэсовец может
созвать совещание,  поручить своим семерым или ста головорезам исследовать
каждое мое показание и -  главное - вызвать наших и начать их допрашивать,
читая им  мои  слова.  Он  будет подолгу рыться в  бумагах,  доставать ту,
которая ему  нужна,  действуя на  Гуго  или  Ингрид таким  образом,  чтобы
заставить их поверить,  будто я  начал говорить,  и  сознание того,  что я
заговорил, погубит друзей, потому что мы дали друг другу клятву молчать>.
     Курт поднял плечи так,  словно у него чесалась спина, но движение это
не  ослабило мучительной одеревенелости,  а,  наоборот,  подчеркнуло ее  -
тонкие,  холодные иглы вонзились в шею, ноги и спину; каждое движение было
сопряжено с  ощущением зажатости в  крохотном каменном мешке,  повторявшем
фигуру человека, стоявшего на полусогнутых ногах.
     <Я могу распоряжаться тем,  что досталось мне по праву, - решил Курт.
- Мне не по праву досталась в наследство фабрика, и не по справедливости я
получил счета в банках.  Но я по праву получил жизнь,  по праву любви моих
родителей. И я могу распорядиться своей жизнью в этих условиях. Ну, спорь,
Курт,  спорь,  - попросил он, - ведь разум всегда ищет выход, но ты, Курт,
сейчас не  имеешь права на  это,  потому что пошел на борьбу,  веруя в  ее
высшую справедливость.  Ты можешь, конечно, возразить, что честно лишь то,
что  заработано  потом,   кровью,  руками,  мозгом,  талантом,  голосовыми
связками,  и я поэтому не имею права распоряжаться жизнью,  которая всегда
случайна и получена в дар. Ну спорь же, Курт! Ведь можно сказать, что надо
выдержать,  ты пообещаешь выдержать все; в глубине души каждый надеется на
чудо,  на то, что Гитлер разобьется на самолете, что на него упадет кирпич
или паралич его хватит.  Хотя таких паралич не  хватает:  за его здоровьем
каждый день следят врачи,  он  принимает по утрам ванну,  днем греется под
<горным солнцем>, а вечером пьет настой из целебных трав: жизнь фюрера так
дорога германскому народу!  Нельзя надеяться на  нечто,  что  может прийти
извне.   Надеяться  надо  лишь  на  себя.   Ну  возрази,  Курт!  Это  ведь
гитлеровское:  <Во всем и всегда надейся на свою силу!> Значит, мне нельзя
надеяться на Гуго?  Значит,  нельзя надеяться на Ингрид и Эгона?  Почему?!
Потому,  что  они не  имеют права рисковать организацией ради одного меня.
Они знают,  что я буду молчать. Они поэтому спокойно продолжают наше общее
дело. Ну, Курт, ведь ты подбросил себе кость - <наше общее дело>! Ухватись
за это!  А вдруг наше дело победит в эти дни?  А?  Молчишь?  Молодец,  что
молчишь,  это было испытание:  такие дела, как наши, побеждают не сразу, а
лишь со временем,  как незримые ручьи весной -  теплом и  чистотой своей -
исподволь разрушают серую корку снега.  Господи,  открой, что угодно тебе:
мучения,  которые убивают во мне твоего сына,  или смерть, которую я приму
не из твоих рук?  А как же ты сможешь умереть,  Курт?  У тебя нет ремня, а
если бы  он  был,  то  ты даже не смог бы накинуть петлю на шею.  Железные
пуговицы с  брюк они  спороли при  обыске -  разве забыл?  Ты  не  сможешь
распорядиться собой,  Курт,  потому что здесь,  в  этой стране,  научились
лишать человека права на самого себя,  и не только в тюрьме,  но и дома> а
это страшней>.
     - Эй!  -  закричал Курт.  -  Пусть  меня  срочно  отведут на  допрос!
Скажите, что я об этом прошу!


     Когда его привели в комнату эсэсовца, Курт сказал:
     - Я сойду с ума в моем мешке...
     - Это  может  случиться,  -  согласился седой штандартенфюрер.  -  Но
психический шок в мешках носит характер буйного помешательства, которое мы
довольно  быстро  излечиваем.   Причем  врачи  утверждают,  что  во  время
маниакального бреда арестованные порой открывают ту правду, которую мы так
настойчиво ищем.
     - Переведите меня в нормальную камеру,  пожалуйста. В мешке я не могу
думать над вашими предложениями.
     - А  вы здесь думайте.  Сейчас принесут кофе и  бутерброды -  думайте
себе на здоровье.
     <Если я  попрошу его снять наручники,  -  подумал Курт,  -  он  может
насторожиться>.
     - Да,  но когда вы станете вызывать моих друзей на допросы и захотите
свести меня с ними, они ужаснутся моему виду.
     - С вами так поступили лишь потому,  что я находился в отъезде,  я же
объяснял вам.
     - Значит, вы отказываете мне?
     - Я вынужден отказать.  Просьба носит противозаконный характер.  Если
бы у вас было инфекционное заболевание, или чума, или воспаление легких, я
бы отправил вас в лазарет.
     <Воспаление  легких,   -  ликующе  уцепился  Курт,  -  спасибо  тебе,
эсэсовец,  громадное тебе спасибо!  Ах как это хорошо - воспаление легких!
Это быстро, это надежно, это - избавление!>


     Когда его уводили в мешок,  Курт странным движением, которое при этом
не  было  подозрительным,   успел  высоко  вздернуть  брюки  кистями  рук,
схваченными за спиной наручниками. Он сделал это для того, чтобы они сразу
же опустились. - Курт сильно оголодал за эти дни. Брюки должны сползти еще
ниже,  и  тогда рубашка,  которая отделяет его  спину от  холодной плесени
каменной стены карцера, выпростается.


          <Из плана мероприятий по наблюдению за группой лиц,  связанных с
     Куртом  Штраммом,  подозреваемым в контакте с <Быстрым>,  курьером из
     Берна:
          ...Ингрид фон   Боден-Граузе,   совершающая  частые  поездки  по
     стране, должна попадать в сферу наблюдения местных отделов гестапо. В
     связи с тем что она должна выехать в генерал-губернаторство,  следует
     сообщить  ее  приметы   -   если   не   успеем   переслать   фото   -
     штандартенфюреру  фон  Ловски  в  Варшаву и оберштурмбанфюреру Дицу в
     Краков.  План мероприятий на местах должен быть  согласован  с  нами.
     Наблюдения за ней в дороге ведем мы.
                                                 Штурмбанфюрер СС Холтофф.

          Утверждаю
                                                  бригадефюрер СС Мюллер>.



     ГАННА ПРОКОПЧУК                                                 (III)
     _____________________________________________________________________

     На  этот раз  чиновник комендатуры был еще более внимателен к  Ганне,
предложил ей  черную сигарету,  спросил,  нет ли каких-нибудь трудностей с
французской полицией:
     - Они совершенно сошли с ума,  им кажется,  что мы чудовища,  которые
жаждут крови  невинных,  они  хватают несчастных эмигрантов,  сажают их  в
Сюртэ, а все шишки валятся на нас, проклятых <бошей>...
     - Нет,  нет,  меня не тревожили, - ответила Ганна, не отрывая глаз от
коричневой тоненькой папки.  -  Полиция, конечно, проверила мои документы,
но все на этом кончилось.
     - Ну и прекрасно.  Теперь по поводу той просьбы,  которую вы передали
господину Прокоповичу...
     - Он отказал.
     - Мы знаем.  Ничего.  Я думаю,  мы сможем помочь вам.  Следует только
написать заявление...
     - Новое?
     - Да,   коротенькое,   новое  заявление.  Вы  обратитесь  с  просьбой
разрешить вам  отъезд на  работу в  рейх.  Вы  станете трудиться по  своей
профессии:  мы нуждаемся в хороших зодчих. А уже оттуда, из рейха, для вас
не  составит  никакого  труда  разыскать  своих  детей.  Мы  помогаем  тем
иностранцам,     которые     честно     трудятся    на     ниве     нашего
национал-социалистского государства.
     - Здесь у меня работа, интересная работа... А что будет там?
     - То же самое. Только более интересная, с моей точки зрения, работа -
вы сразу увидите результаты своего труда. Когда-то еще соберетесь отсюда в
Бразилию...
     - И вы думаете, мне разрешат выезд из Германии в Польшу?
     - Куда?
     - В Польшу, к моим детям?
     - Польши  нет.  Нет  больше  такого  государства,  и  оно  никогда не
возродится, так что, пожалуйста, говорите <генерал-губернаторство>, это не
будет обижать тех,  кто осиротел в  Германии после кровопролитной польской
кампании.
     <А кто осиротел в  Польше?  -  подумала Ганна.  -  Как страшно сейчас
сказал он, как ужасно и спокойно он сказал это...>
     - Получить  право  на   посещение  генерал-губернаторства  без  моего
отъезда на работу в Германию никак нельзя?
     - Боюсь, что я не смогу вам помочь. Я готов переслать ваше прошение в
Берлин,  но  поймите нас:  в  Варшаве у  новой власти сейчас слишком много
всякого рода забот. Город разрушен, гостиниц нет, вас не смогут обеспечить
жильем, а это опасно, потому что там введен комендантский час.
     - Дети в Кракове. У моей свекрови.
     - Простите?
     - Свекровь - это мать моего мужа. Она живет в Кракове.
     - Краков - закрытый город. Там резиденция генерал-губернатора Франка.
     - А можно запросить власти Варшавы или Кракова?
     - По поводу ваших детей? Но мы не разрешаем выезд оттуда вообще, а уж
в оккупированную зону, сюда, в Париж, тем более.
     - Значит, выхода нет?
     - Почему  же?  -  искренне удивился чиновник.  -  Я  предлагаю выход:
работа в Германии. Это даст вам право найти своих детей, уверяю вас.
     - Но...
     - Не верьте вздорным слухам.  Побежденные,  как правило,  клевещут на
победителей. Мы создаем все условия для работы. В рейхе вы сможете творить
по-настоящему. -  Он положил свою жесткую ладонь на ее руку,  по-дружески,
как человек,  понимающий горе матери, и добавил: - Поверьте мне - я еще не
научился быть нечестным. Вот вам бумага, а текст я продиктую...

          Н а ч а л ь н и к  г е н е р а л ь н о г о  ш т а б а
                              Г а л ь д е р.

          <Донесения об обстановке:
          а) С  утра  в  воскресенье  -  наступление  превосходящих сил на
     Эс-Соллум,  захватывающее районы к  югу  и  юго-востоку.  У  англичан
     150-200  танков.  В  воздухе  - превосходство противника.  Подбито 60
     танков   и   11    самолетов.    Танковое    сражение    юго-западнее
     Ридотто-Капуццо.  Все  атаки  пока  отбиты.  Англичане  перебрасывают
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама