Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Юлиан Семенов Весь текст 1259.97 Kb

Экспансия 1

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 108
разведчик он понимал, что черновую работу, связанную с риском разоблачения
и публичного скандала, должен вести такой человек, который готов на все  и
никогда не  з а л о ж и т  босса.
     Возможность разоблачения (люди ОСС - зубасты, за себя драться  умеют,
особенно те, которые пришли сюда в начале войны из левого лагеря, во  всем
и всегда  ориентировались  на  Рузвельта)  и  связанного  с  этим  лишения
заработка в  государственном  департаменте  была  соответствующим  образом
подстрахована: брат Макайра, вполне надежный человек, никак,  ни  во  что,
понятно, не посвященный, был приглашен на работу в ИТТ и готовился к тому,
чтобы  занять  место  директора  филиала  концерна  в  Монтевидео;  помимо
заработной платы ему выделили определенное количество  акций,  которые  он
положил в банк на свое имя, хотя был уведомлен о  том,  что  распоряжаться
этими средствами должен Роберт - "в целях национальных интересов  страны".
Когда Макайр узнал, сколько стоят эти акции, ему стало понятно, что за всю
свою деятельность в государственном департаменте,  да  и  в  любом  другом
правительственном учреждении, - даже если предположить, что жить он  будет
до ста лет и столько же  лет  сидеть  в  своем  кресле,  -  он  не  сможет
заработать и  третьей  части  того,  что  оказалось  принадлежащим  ему  в
результате благодетельства Аллена  Даллеса  и  тех  сил,  которые  за  ним
стояли.



ШТИРЛИЦ - VII                              (Мадрид, октябрь сорок шестого)
__________________________________________________________________________

     Штирлиц вылез из такси, вызванного ему Кемпом, поднялся в свой номер,
удивившись тому, что старика, сидевшего на этаже, не было на месте; обычно
он чутко дремал в кресле, укрыв ноги, раздутые водянкой, тяжелым  баскским
пледом.
     Штирлиц включил свет -  тусклый,  уныло-пыльный,  устало  снял  мятый
пиджак, обернулся и сразу же натолкнулся  взглядом  на  человека,  который
спал на его узенькой кровати, не сняв  ботинок;  ботинки  были  тупорылые,
американского фасона, как и на Джонсоне.  Человек действительно спал; даже
хороший профессионал не мог бы так  точно  сыграть  ровного  похрапывания,
неловкой позы, да  и  розовые  помятости  на  лице  говорили  за  то,  что
необычный гость лежит на его кровати не менее часа, а то и двух;  сморило,
видимо, бедолагу, пока ждал.
     Штирлиц мгновение стоял возле  двери,  продумывая,  как  ему  следует
поступить: то ли разбудить незнакомца, то ли уйти из номера,  то  ли  лечь
спать  на  маленький  жесткий  диванчик,  стоявший  в    закутке,    возле
умывальника, - туалета в номере не было, приходилось ходить в самый  конец
коридора: душевая была на  первом  этаже,  каждое  посещение  стоило  семь
песет; вода шла то холодная, то горячая; ничего не попишешь,  пансионат  с
одной звездочкой; раньше в  таких  жили  проститутки,  студенты  и  бедные
иностранцы, приехавшие в Мадрид, чтобы изучить язык.
     Он  выключил  свет,  аккуратно  повесил  пиджак  на  спинку  стула  и
устроился на диванчике, досчитай до ста, сказал он себе, и ты  уснешь;  ну
их всех к черту; ты не понял, чего от тебя хотят, все  слишком  запутанно,
никакой логики; нет, конечно же, логика есть, их логика, непонятная  тебе;
значит, надо ждать;  ничто  так  не  помогает  п р е в о з м о ч ь  ноющую
тягость ожидания, как сон; спи.
     И он уснул, словно провалился в темноту.
     ...На  грани  пробуждения  Штирлиц  вдруг  увидел   громадный    луг,
совершенно белый из-за того, что весь был усыпан полевыми ромашками, и  по
этому бело-желтому лугу шли Сашенька и Санька; она совсем еще молодая,  он
никогда не видел ее иной, а Санька был в  немецкой  форме  без  погон,  но
отчего-то босой, ступни совершенно восковые, с синими прожилками холодных,
безжизненных вен; если Сашенька казалась веселой, близкой, живой, то сын -
из-за этих страшных восковых ног - был весь пепельный, как бы  нереальный,
и вокруг его головы вился рой красной мошкары.
     Он вскинулся с диванчика; было еще  темно,  значит,  спал  не  больше
часа; человек на его кровати сжался в комочек, положил  ладонь  под  щеку,
чмокал,  словно  младенец.  Это  сладкое  чмоканье  отчего-то    разъярило
Штирлица; он достал сигарету, закурил, тяжело затянулся и сказал:
     - Слушайте, пора и честь знать, у меня ноги затекли.
     Чмоканье прекратилось, человек на кровати затаил дыхание и -  Штирлиц
почувствовал это - спружинился.
     -  Вы  ведь  говорите  по-английски,  -  сказал,  наконец,   человек,
откашлявшись, - я плохо понимаю немецкий.
     - Ложитесь на диван, я  хочу  поспать  на  своей  кровати,  -  сказал
Штирлиц. - Ноги свело.
     - Я ждал вас с двенадцати, извините за  вторжение...  Я  менял  скат,
именно я должен был подобрать вас на дороге, вам ведь говорили мои коллеги
про голубой "форд".
     - Говорили...  Что ж так долго меняли скат? Я шел минут  двадцать  по
шоссе, все ждал, когда пульнут в спину.
     - Я всегда стрелял в лоб, мы ж  не  гестапо,  -  человек  поднялся  с
кровати, потянулся так, что Штирлиц услышал, как  хрустнули  его  суставы,
включил свет и, улыбнувшись, сел на стул к колченогому маленькому столику.
Ранняя  седина  делала  его  лицо  благородным,  глаза    были    круглые,
иссиня-черные, умные, со смешинкой. - Это ведь я должен был накормить  вас
сказочным обедом. Придется дождаться утра, пойдем сказочно завтракать.
     - Вы, наверно, недавно в Испании, - заметил Штирлиц, не поднимаясь  с
диванчика. - Здесь отсутствует институт  сказочных  завтраков;  в  "Ритце"
дают кофе и джем  с  булочкой,  скучно;  надо  ждать  десяти  утра,  когда
откроются испанские таверны, только  там  можно  полакомиться  осьминогом,
колбасками и тортильей...
     - А сейчас только семь,  -  сказал  человек,  посмотрев  на  часы.  -
Сдохнешь с голода.  Может, пока что обговорим ряд вопросов, представляющих
взаимный интерес? Не против?
     - Давайте, чего ж не обговорить. Вас как зовут?
     - Это неважно.  Мало ли как могут звать человека. Шарль. Или Магомет.
Иван. Важно, что я пришел к вам с предложением. Я представляю американскую
разведку и заинтересован в том, чтобы  познакомиться  с  вами  поближе.  Я
только что  получил  кое-какие  данные  из Вашингтона,  связанные с вами и
вашим прошлым.  Присматривался я к вам довольно долго, пришлось поработать
в  немецких  архивах,  полнейший хаос;  видимо,  все-таки много документов
погибло,  но по фотографиям я пришел к выводу, что доктор Брунн и господин
Бользен - одно и то же лицо.
     - Слушайте, Магомет, - хмуро усмехнулся  Штирлиц,  но  продолжить  не
смог, потому что человек вдруг переломился от смеха;  смеялся  он  громко,
заливисто, как-то по-детски; такое тоже трудно сыграть, подумал Штирлиц; у
него глаза птичьи, а такие бывают  у  детей;  глядя  на  то,  как  хохочет
незнакомец, Штирлиц тоже улыбнулся, повторив: - Слушайте, Магомет, если вы
все про меня знаете, то мне неудобно говорить, ничего не зная про вас. Мне
за вчерашний день и сегодняшнюю ночь надоели игры. Хочу ясности.
     - Будет ясность. Только сначала ответьте, куда вы исчезли с дороги?
     - Сначала я выслушаю вас и в  зависимости  от  этого  приму  решение:
сказать вам правду или утаить ее.
     - Нет, мистер Бользен-Брунн, у вас нет альтернативы, и  права  выбора
вы лишены.  Решать буду я, а не вы. - Гость  достал  из  кармана  конверт,
подошел к дивану, протянул Штирлицу. - Поглядите.
     Там были отпечатки пальцев, его пальцев;  Штирлиц  был  убежден,  что
именно эти "пальцы" ему показывал Мюллер, когда привел в подвал гестапо  и
потребовал ответить на один-единственный вопрос: как эти "пальчики"  могли
оказаться  на  чемодане  русской  радистки;  Штирлиц,  однако,   ошибался;
отпечатки пальцев - как это явствовало из надписи на обороте - были копией
из дела "Интерпола", заведенного двадцать третьего марта сорок пятого года
в Швеции по делу об "убийстве доктором Бользеном гражданки Германии Дагмар
Фрайтаг".
     "Но это же фальшивка, -  подумал  Штирлиц.  -  Дагмар  присылала  мне
телеграммы из Швеции".
     Он достал из конверта еще одну фотографию: Дагмар в морге, с номерком
на ноге; вспышки магния холодно отражаются в  белом  кафеле;  бесстрастные
лица полицейских; рядом с ними два человека в строгих черных костюмах.
     - А это кто? - спросил Штирлиц, ткнув в черных пальцем.
     - Толстый - германский консул фон Рибау.  Второго  не  знаю...  Рибау
полагает, что этот человек  из  резидентуры  вашего  посольства,  то,  что
немец, не сомневается. Мы его ищем. Найдем, это точно.
     - Рибау подтвердил свои слова под присягой?
     - По поводу чего?
     - По поводу смерти фрау Фрайтаг.
     - Посмотрите внимательно все документы, там есть  заключение  шведов.
Мы были уверены, что вы захотите получить этот документ.
     - Почему?
     - Потому что я собрал на вас кое-какую информацию.
     - Где она?
     - В нашем досье. Хотите посмотреть?
     - Естественно.
     - Ладно, кое-что покажем. Ну, я жду ответа.
     Штирлиц поднялся с дивана, подошел  к  умывальнику,  ополоснул  лицо,
чувствуя омерзительный запах хлорки (водопровод ни к черту, трубы  старые,
а испанцы боятся инфекций,- память о  чуме  живуча,  нет  ничего  страшнее
массового мора или голода, потому  что  толпа  становится  неуправляемой),
травят микробов, а потом глаза; растер лицо полотенцем, аккуратно  повесил
его на крючок, вернулся к дивану, сел, забросив ногу на ногу, и сказал:
     - Меня подобрал на дороге работник вашего ИТТ мистер Кемп.
     - Американец?
     - Он представился немцем.  Может, натурализовавшийся немец, не  знаю.
Вам проверить легче, чем мне.
     - Мы проверим. Что он от вас хотел?
     - Того же, чего и вы. Честности и моей дружбы.
     - Я вашей дружбы не. хочу. Я ею брезгую, простите за откровенность. Я
очень не люблю нацистов, но мне поручили встретиться с вами, накормить вас
обедом и поговорить обо всех ваших прежних знакомых.
     - Зачем вы показали мне эти фальшивки? - спросил Штирлиц,  кивнув  на
фотографии и заявление консула; посмотрев, он неловко бросил их  на  стол,
они рассыпались, лежали веером, как новенькие игральные карты.
     - Чтоб вы знали, как вас ищут.  Я-то бы вас выдал трибуналу,  честное
слово,  но  мои  шефы  считают  возможным  использовать  вас  в   качестве
рассказчика... Они хотят услышать ваши рассказы о былом, понимаете?
     - Понимаю.
     - Если вы не согласитесь, пенять придется на себя.
     - Выдадите трибуналу?
     - После нашего разговора, - если он будет носить вербовочный характер
- это уже невозможно.
     - Что же тогда делать? Пиф-паф, ой-ой-ой, умирает зайчик мой?
     - Что, что?
     - Есть такая сказочка  про  бедного  зайца,  ее  хорошо  перевели  на
немецкий, а я постарался дословно пересказать на вашем языке...
     - Дословно - не получится.  В дословном переводе  отсутствует  личное
начало, а без личности любое дело обречено на гибель.
     - Верно.
     - Что вам предлагал Кемп?
     - Предлагал работу в ИТТ.
     - В качестве кого?
     - Переводчика.
     - Хм... странно... Кто он такой?
     Если у Кемпа воткнута аппаратура прослушивания, подумал Штирлиц,  они
будут иметь расшифрованный разговор к девяти  утра,  ребята  умеют  ценить
время.  Если же у него дома  ч и с т о,  тогда мне невыгодно говорить все;
две силы - не одна, есть возможность маневра, если только он не продолжает
игру, заранее проговоренную с тем же Кемпом.
     - Немец. Как я. Вроде бы инженер...
     - Давно он здесь?
     - Спросите в ИТТ, возможно, он мне все врал.
     - В ИТТ мы спросим,  конечно  же,  только  вот  что  странно:  работу
переводчика на этой фирме должен был предложить вам я, а никакой не  Кемп.
Где тут у вас телефон? У деда?
     - Да.
     - Я должен позвонить.
     - Не будите своего шефа, еще рано... Рассердится...
     - Шеф я. Будить намерен помощника. Портье понимает по-английски?
     - А вы его сами спросите.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 108
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама