Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Юлиан Семенов Весь текст 1259.97 Kb

Экспансия 1

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 108
безрассудство риска, небрежение к  смертельной  опасности,  а  это  нельзя
сыграть, фальшь скрываема в слове, но она  сразу  же  заметна  в  движении
крохотной  фигурки  матадора  на  громадной  арене,  один  на    один    с
пятисоткилограммовым быком, приготовившимся к  последнему  удару:  или  ты
пронзишь ему сердце, или он поднимет тебя  на  рога,  третьего  исхода  не
существует.

_______________

     ' С о м б р а - тень (исп.).


     Поначалу бой складывался не лучшим образом, хотя бык  был  прекрасен;
торс его чем-то напоминал  Штирлицу  торпеду,  такая  же  тупая  одержимая
устремленность; когда он занимался  делом  атомщика  Рунге,  ему  пришлось
обращаться за экспертизой не только  в  ведомство  Геринга  (тот  какое-то
время поддерживал атомный проект), но и к людям Вернера фон  Брауна,  отца
ФАУ. Штирлиц тогда с ужасом смотрел на эти ракеты; такие же, как этот бык,
могучие  в  "торсе"  и  такие  же  узкозадые,  они  зримо  таили  в   себе
направленную, бессмысленную угрозу.
     Педро де ля Крус применил неверную тактику боя; с  самого  начала  он
повел себя слишком уж бесстрашно; публика не любит этого в начале, не надо
тешить  ежеминутным  вероятием  летального  исхода;  конечно,  если   люди
заметят, что он боится быка, матадора освищут и, как бы  прекрасно  он  ни
провел корриду, первое впечатление будет  решающим,  а  ведь  еще  древние
драматурги  знали,  как   и г р а т ь   героя,  не  зря  вводили  в  ткань
представления хоры, которые рассказывали, как силен и опасен  враг;  герою
оставалось только победить или  погибнуть,  категория  интереса  соблюдена
абсолютно; так же, подумал тогда Штирлиц, и Педро  надо  было  и г р а т ь
своего быка; надо было загодя срежиссировать с  пикадором  его  падение  с
лошади,  когда  бык  бросится  на  всадника;  надо  было  договориться   с
бандерильерос', чтобы они разбежались по арене, а еще  лучше  скрылись  за
деревянный барьер, когда бык начнет  метаться  за  людьми,  и  лишь  после
этого, оставшись с  животным  "мано-о-мано"'',  следовало  п о к а з а т ь
бесстрашие, оно было бы подготовлено; контраст  есть  прием  искусства,  а
что, как не искусство, настоящий бой против пятисоткилограммового  быка  с
пастбищ Миуры?!

_______________

     ' Б а н д е р и л ь е р о с - участники боя (исп.).
     '' М а н о - о - м а н о - лицом к лицу: дословно рука к руке (исп.).


     Настроение людей, пришедших на зрелище, переломить  трудно;  Штирлицу
показалось даже, что Педро проиграл бой; освищут; однако воистину не  было
бы  счастья,  да  несчастье  помогло:  бык  поднял  на  рога  молоденького
бандерильеро, настигнув его возле самой  загородки,  куда  спешил  парень,
чтобы укрыться от рассвирепевшего животного.
     Он мог погибнуть, если бы Педро не бросился к быку с мулетой в  руке,
отманивая его на себя; отманил; начал  и г р у; бык проносился мимо него в
сантиметре, не больше; на трибунах стали кричать "оле!"'.  А  это  значит,
что  р а б о т у  Педро оценили; мертвая тишина трибун, разрываемая жарким
выдохом "оле!", свидетельствует о том, что матадор ведет бой достойно, как
истинный кабальеро, бесшабашное мужество  и  абсолютная  грация  движений,
никакой суеты; достоинство, прежде всего достоинство.

_______________

     ' О л е ! - давай! (исп.).


     На почетных местах для  наиболее  уважаемых  гостей  Штирлиц  заметил
генерала Гонсалеса; тот сидел в белом чесучовом костюме, в белой шляпе, со
стеком в холеных руках; после  увольнения  в  отставку  никогда  не  носил
форму, хотя имел на это право.
     "Вот кто мне нужен, - подумал тогда Штирлиц. - Только я не  интересен
ему - в моем нынешнем положении. Если бы я был силен, он бы пошел на любой
блок со мной; тот, кто уволен от дел, алчет связей  с  сильными,  особенно
иностранцами...  А я - нищ и слаб, пустое место, ему нет  никакого  резона
восстанавливать  знакомство,  которое  было  таким  тесным   в    тридцать
седьмом..."
     После окончания боя, когда Педро обошел  арену,  подняв  над  головой
трофэо - ухо быка, врученное  ему  президентом  корриды,  -  он  пригласил
Штирлица в свой громадный "паккард", вмещавший  восемь  человек,  всю  его
квадрилью, включая "шпажного парня" Антонио, и они  покатили  в  маленький
бар "Алемания" на тихой улице Санта  Анна,  здесь  традиционно  собирались
после боев все матадоры; угощение было по-испански щедрым и  безалаберным,
тарелки ставили и тут же забирали; Штирлиц не успевал доесть, как  у  него
выхватывали мясо и ставили тарелку с новыми яствами; ну и темперамент!
     Чем дальше, тем больше матадор нравился Штирлицу; он  любил  в  людях
надежность и уважительность к тем, кто от него зависел; Педро  смотрел  на
своих бандерильерос и пикадора влюбленными сияющими глазами;  "без  вас  я
ничто, кабальерос, спасибо вам, вы были истинными  бойцами,  я  восхищался
вами".  Люди за соседними  столами  щелкали  языками:  "как  сказано!  как
прекрасно сказано!" Никто так не ценит слово в  застолье,  как  испанцы  и
грузины. "Сначала было слово" - как же иначе?
     Такой парень не подведет, подумал тогда Штирлиц, ему  можно  доверить
письмо, он не станет вскрывать его и не отдаст тому, кто попросит об этом;
испанцы ценят доверие; чем больше и открытое доверяешь ему, тем  более  он
верен дружеству, - ведь доверие возможно только между друзьями;  я  спрошу
его, где он остановился в Мадриде, и приду к нему завтра; я  запутаю  тех,
кто может следить за мной, хотя вряд ли, вроде бы я  чист,  кому  я  здесь
нужен?
     Штирлиц присматривался к матадору; он умел смотреть так, что  человек
не замечал  этого;  не  зря  он  занимался  живописью;  взгляд,  как  удар
бандерильей, стремителен, рассеян, и вот  уже  срисована  манера  человека
слушать (а ведь это так важно, как люди  слушают  других,  за  этим  сразу
встает характер); взгляд - и в памяти навсегда останется манера  говорить;
взгляд - и ты навсегда запомнишь, как человек ест и пьет, в этом тоже  его
характер; нет, он положительно нравился Штирлицу, этот матадор.
     Педро пил очень мало, ел еще меньше, на вопросы отвечал сдержанно, но
очень красиво; в конце обеда подвинулся к Штирлицу:
     - Я уважаю вас, немцев.  Мой брат сражался вместе с вами  в  "Голубой
дивизии" против красных. Его там убили.


     Нет,  сказал  себе  Штирлиц,  я  не  зря  ощущал  все    это    время
з а п е л е н а т о с т ь;  я чувствую опасность кожей;  это  чувствование
стало  моим  "альтер  эго",  ничего  не  попишешь;  не  оно,  конечно  же,
превалирует во мне, все-таки, во-первых, я логик, и поэтому  мне  довольно
трудно жить, ибо каждый порыв автоматически, как само собой  разумеющееся,
перепроверяется  холодным  расчетом,  анализом  фактов  и  явлений,  иначе
нельзя, если бы я жил не так, меня бы  давным-давно  ждал  провал.  Стоики
утверждали, что из трех элементов  -  обозначаемое  (мысль),  обозначающее
(слово) и предмет, находящийся вне всего, - главным является обозначающее.
Эпикурейцы  упростили  эту  позицию,  исключив  понятие    "обозначающее",
вознесли того, кто видит и судит  о  предмете,  выражая  ложь  или  правду
словом; эпикурейцы облегчали себе жизнь, они отказывались принимать  идею,
мысль как явление, существующее вне нас; "я - хозяин мира, я создаю его  в
своем воображении так, как мне угодно, истина или ложь  определяется  лишь
моим словом"; бедные эпикурейцы, моя работа им бы не подошла,  сгорели  бы
за месяц, а то и быстрее.  Впрочем, и стоики  долго  бы  не  продержались,
примат слова никого до добра не доводил; не слово определяет факты  бытия,
но именно оно, бытие, формулирует словом правду и ложь; как  только  слово
становится самодовлеющим, как только сознание делается тираном бытия,  так
начинается шабаш лжи.  Я всегда шел за правдой факта, наверное, поэтому  и
слова находил правильные; я не  пытался  подогнать  жизнь  под  себя,  это
невозможно, хотя так заманчиво; жизнь обстругивает нас и заставляет - рано
или поздно - следовать в ее  русле,  как  же  иначе?!  Ладно,  будет  тебе
хвалить себя, подумал Штирлиц, жив еще - и слава  богу,  думай,  что  тебя
ждет, и похрапывай, чтобы Кемп верил  в  твою  игру:  голодное  опьянение,
развезло, рано или поздно язык развяжется, обмякнешь.  Вот  и  готовься  к
тому, чтобы размякнуть достоверно.  А для этого заставь себя  отключиться,
ты же умел спать и по пять минут, зато какой свежей делалась голова, какой
чистой и собранной, давай отключайся, у тебя еще есть минут десять.


     ...Кемп положил ему руку  на  плечо  через  пятнадцать  минут,  когда
притормозил около старинного красивого дома:
     - Мы приехали, Брунн. Как поспали?
     - Я не спал ни минуты, -  ответил  Штирлиц.  -  Я  думал.  И  у  меня
чертовски трещит голова.  Самое хреновое дело, если не допил. У  вас  есть
что выпить?
     - Я же говорил: все, что душе угодно.  Дома и я с вами  отведу  душу,
вы-то пили, а я лишь поддерживал компанию, знаете как обидно...
     - Знаю.  Я тоже поддерживал компанию, когда мне приходилось выполнять
свою работу.
     - Опять вы за свое... - вздохнул Кемп, пропуская Штирлица в маленький
лифт, всего на двух человек, хотя сделана кабина была из красного  дерева,
зеркало венецианское, а  ручки  на  дверцах  латунные,  ручной  работы,  -
оскаленные пасти тигров, очень страшно.
     Квартира Кемпа поразила Штирлица:  в  старый  испанский  дом,  с  его
таинственными темными закоулками, длинными коридорами и громадными окнами,
закрытыми деревянными ставнями, была словно бы в с т а в л е н а  немецкая
квартира - много  светлого  дерева,  (скорее  всего,  липа),  бело-голубая
керамика, баварские ходики-кукушка,  хирургически  чистая  кухня-столовая,
большой холл с камином; на стенах пейзажи Альп и Гамбурга,  его  маленьких
улочек возле озера.
     - Хотите виски? - спросил Кемп. - Или будете продолжать вино? Я жахну
виски.
     - Сколько у вас вина?
     - Хватит. Дюжина. Осилите?
     - Нет, мочевой пузырь лопнет, некрасиво. А пару бутылок высосу.
     - Есть хамон'. Настоящий, из Астурии, очень сухой. Любите?

_______________

     ' Х а м о н - вяленое мясо (исп.).


     - Обожаю. А сыр есть?
     - И сыр есть.  Располагайтесь. Включить музыку? Я привез много  наших
пластинок. "Лили Марлен" поставить?
     - Какое у вас воинское звание?
     - Капитан.  Я кончил службу  капитаном.  Останься  в  армии,  был  бы
полковником.
     - В каком году кончили служить?
     - Давно.
     - Просто так и сказали: "больше не хочу служить рейху и фюреру"?
     - Нет, - ответил Кемп, расставляя на столе  большие  тяжелые  бокалы,
тарелки, на которых были изображены  охотничьи  сцены,  бутылки,  блюдо  с
хамоном и сыром. - Вы же прекрасно знаете, что так я сказать не мог.  Меня
перевели  в  министерство  почт  и  телеграфа...  Мы  занимались   атомным
проектом.  Штурмбанфюрер  Риктер  возглавлял  административную  группу,  я
курировал координационную службу, громадный объем информации,  нужно  было
следить за всем тем,  что  выходило  в  печать  на  английском  языке,  на
французском...  Да и потом постоянные драки между теоретиками... Они вроде
писателей или актеров...  Грызутся день и ночь,  толкаются,  словно  дети,
только в отличие от малышей  дерутся  не  кулаками,  а  остро  отточенными
шипами. Попробуйте вино. Каково?
     Штирлиц сделал глоток:
     - Это получше того, чем нас поил дон Фелипе.
     - Да? Очень рад.  Мне присылают вино из Севильи, там у нас  бюро,  мы
купили хорошие виноградники. Эрл знает толк в коммерции... Еще?
     - С удовольствием.
     - А я добавлю себе виски...  Хорошее виски,  крестьянский  напиток...
Зря отказываетесь.
     - Я не откажусь, когда вы устроите меня к  себе.  Напьюсь  до  одури.
Обещаю.
     - До одури - не позволю.  На чужбине  соплеменники  должны  оберегать
друг друга. Неровен час...
     - Когда вы уехали сюда?
     -  В  сорок  четвертом...  Фюрер   закрыл    атомный    проект    как
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 108
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама