Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Сапковский А. Весь текст 985.55 Kb

Владычица озера

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 53 54 55 56 57 58 59  60 61 62 63 64 65 66 ... 85
В чем дело? Ты не умеешь учиться на ошибках?
 Цири  увеличила  темп,  плавными, мягкими  движениями  клинка  обманывала
противника и вводила в заблуждение, манила и гипнотизировала.
 Бонарт проделал мечом шипящую мельницу.
 -  Это  на  меня не действует, - буркнул он. - И мне от этого  становится
скучно.
 Он двумя быстрыми шагами сократил дистанцию.
 - Жарь, музыка!
 Он  прыгнул,  резко ткнул. Цири вывернулась в пируэте, подскочила,  мягко
опустилась на левую ногу, ударила сразу, не занимая позиции, и еще прежде,
чем  клинок  столкнулся  с  защитой Бонарта,  она  уже  кружилась,  гладко
подныривая  под  свистящие удары. Рубанула еще  раз,  не  замахиваясь,  из
неестественного,  застающего  врасплох  сгиба  локтя.  Бонарт   парировал,
инерцию парирования он использовал для того, чтобы тут же рубануть  слева.
Она ожидала этого, ей достаточно оказалось лишь слегка подогнуть колени  и
качнуться  корпусом,  чтобы  мгновенно  выскользнуть  из-под  острия.  Она
ответила  тут  же  коротким ударом. Но теперь уже он  ждал  ее  и  обманул
финтом. Не встретив ответа, она чуть было не потеряла равновесие, спаслась
мгновенным  отскоком,  но  все  равно меч  задел  ей  плечо.  Сначала  она
подумала,  что  острие  перерубило только подватованный  рукав,  но  через
мгновение почувствовала под мышкой и на руке тепло.
 Алебастровые  канефоры  наблюдали  за  ними  равнодушными  глазами.   Она
отступала,  а он шел за ней, сгорбившись, выделывая мечом широкие  косящие
движения. Как костлявая смерть, которую Цири видела на картинах  в  храме.
"Танец скелетов, - подумала она. - Идет, идет, курносая".
 Она попятилась. Теплая кровь уже текла по предплечью и кисти.
 -   Первая  кровь  -  мне,  -  проговорил  он,  видя  капли,  звездочками
разбрызгивающиеся по паркету. - Кому будет вторая? Милая моя?
 Она пятилась.
 - Обернись. Это конец.
 Он  был  прав. Коридор оканчивался ничем, провалом, на дне которого  были
видны  запыленные, грязные и разбитые доски пола нижнего этажа. Эта  часть
замка  была  разрушена. Здесь, где они сейчас находились, вообще  не  было
onk`.  Осталась  только  ажурная  несущая  конструкция  -  столбы,  балки,
перекладины.
 Она,  не раздумывая, ступила на балку, начала пятиться по ней, не упуская
Бонарта из виду, следя за каждым его движением. Это ее спасло. Потому  что
он  вдруг  ринулся  на  нее  бегом по балке, рубя  быстрыми  перекрестными
ударами,  размахивая мечом в молниеносных финтах. Она  знала,  на  что  он
рассчитывал:  неловкая  защита  или  ошибка  в  финте  выбили  бы  ее   из
равновесия, и она свалилась бы с балки на разрушенный пол нижнего этажа.
 На  этот  раз  Цири не дала обмануть себя финтами. Совсем даже  наоборот.
Она  ловко вывернулась и сама приготовилась к удару справа, а когда он  на
долю  секунды задержался, мгновенно рубанула из декстера, да так сильно  и
мощно, что Бонарт покачнулся, парируя удар. И упал бы, если б не его рост.
Вытянутой вверх левой рукой он сумел ухватиться за перекладину и  удержать
равновесие.  Но  на  долю секунды расслабился, и Цири  этой  доли  секунды
хватило. Она рубанула из выпада, сильно, на всю длину руки и клинка.
 Он  даже  не  дрогнул, когда острие Ласточки с шипением прошлось  по  его
груди  и  левому  плечу. Ответил тут же, удар перерубил бы  ее,  наверное,
пополам,  если  б  она  не  перепрыгнула  на  соседнюю  балку,   упав   на
полусогнутые и держа меч горизонтально над головой.
 Бонарт  глянул на свое плечо, поднял левую руку, уже помеченную плетением
карминовых змеек. Посмотрел на густые капли, падающие в провал.
 - Ну-ну, - сказал он. - Однако ты умеешь учиться на ошибках...
 Его  голос дрожал от ярости. Но Цири знала его достаточно хорошо. Он  был
спокоен, собран и готов к смерти. Перепрыгнул на ее балку, кося мечом, шел
на  нее  словно ураган, ступал уверенно, не колеблясь, даже не  глядя  под
ноги. Балка потрескивала, пылила и сыпала песок.
 Он  напирал,  рубя крестом. Заставил ее идти спиной вперед.  Нападал  так
быстро, что она, боясь рисковать, не могла ни прыгнуть, ни сделать сальто,
а вынуждена была все время парировать и делать вольты.
 Увидев блеск в его рыбьих глазах, она поняла, в чем дело. Он припирал  ее
к столбу, к крестовине над перекладиной. Толкал ее туда, откуда невозможно
сбежать.
 Надо было что-то делать. И тут вдруг она поняла - что.
 Каэр Морхен. Маятник.
 Оттолкнувшись  от  маятника, ты получишь инерцию.  К  тебе  перейдет  его
энергия, необходимая, чтобы нанести удар. Ясно?
 "Ясно, Геральт".
 Неожиданно, с быстротой нападающей змеи, она перешла от защиты  к  удару.
Клинок Ласточки застонал, столкнувшись с мечом Бонарта. В тот же миг  Цири
оттолкнулась  от  столба и прыгнула на соседнюю балку.  Опустилась,  чудом
удержала  равновесие. Пробежала несколько легких шагов и  прыгнула  снова,
опять на балку Бонарта, оказавшись у него за спиной. Он вовремя обернулся,
ударил  широко, почти вслепую, туда, куда ее должен был перенести  прыжок.
Промахнулся  на  волос,  сила удара покачнула его.  Цири  налетела  словно
молния.  Рубанула  на  выпаде,  падая на полусогнутые.  Ударила  сильно  и
уверенно.
 И  замерла с мечом, отведенным в сторону. Спокойно глядела, как  длинное,
косое,  ровненькое сечение на его кафтане начинает вспухать  и  наливаться
густым кармином.
 - Ты... - Бонарт покачнулся. - Ты...
 Он  кинулся  на нее. Но он был уже медлительным, вялым. Она ушла  прыжком
назад,  а  он,  не в состоянии удержать равновесия, упал на колено,  но  и
коленом  не попал на балку. А дерево было уже мокрым и скользким. Какое-то
мгновение он глядел на Цири. Потом упал.
 Она  видела, как он рухнул на искореженные доски провала в фонтане  пыли,
штукатурки  и  крови, видела, как его меч отлетел в сторону  на  несколько
саженей.  Бонарт лежал неподвижно, раскинув руки и ноги, огромный,  худой.
Раненный и совершенно безоружный. Но по-прежнему страшный.
 Понадобилось  некоторое  время,  чтобы он  наконец  вздрогнул.  Застонал.
Попытался  поднять голову. Пошевелил руками. Пошевелил ногами. Придвинулся
к  столбу,  оперся о него спиной. Застонал снова, обеими  руками  ощупывая
окровавленную грудь и живот.
 Цири  прыгнула.  Упала  рядом с ним на разрушенный  пол  в  полуприсесте.
Мягко, как кошка. Она видела, как его рыбьи глаза расширились от ужаса.
 -  Ты  выиграла...  -  прохрипел  он, глядя  на  острие  Ласточки.  -  Ты
b{hcp`k`, ведьмачка. Жаль, что это не на арене... Было бы зрелище...
 Она не ответила.
 - Я дал тебе этот меч, помнишь?
 - Я помню все.
 -  Думаю,  меня...  -  он  застонал, - ты не  дорежешь,  а?  Не  сделаешь
этого... Не добьешь поверженного и безоружного... Ведь я тебя знаю,  Цири.
Для этого ты... слишком благородна.
 Она  долго  смотрела  на  него.  Очень долго.  Потом  наклонилась.  Глаза
Бонарта  расширились  еще  больше. Но она только  сорвала  у  него  с  шеи
медальоны - волка, кота и грифа. Потом отвернулась и пошла к выходу.
 Он  бросился  на  нее с ножом. Гнусно и предательски.  И  беззвучно,  как
летучая мышь. Лишь в последний момент, когда нож уже вот-вот должен был по
гарду войти ей в спину, он зарычал, вкладывая в этот рык всю ненависть.
 Она  ушла  от  предательского  удара быстрым  полуоборотом  и  отскочила,
отвернулась  и  ударила сама - ударила быстро и широко,  крепко,  со  всей
руки,  увеличивая  силу  удара  разворотом  бедер.  Ласточка  свистнула  и
резанула,  рассекла  самым кончиком клинка. Зашипело  и  чавкнуло.  Бонарт
схватился за горло. Его рыбьи глаза вылезли из орбит.
 -  Я  же  сказала,  -  холодно бросила Цири,  -  что  помню  все.  Бонарт
вытаращил  глаза еще больше. А потом упал. Перегнулся и рухнул  на  спину,
вздымая  пыль.  И  лежал  так,  большой,  тощий  как  скелет,  на  грязном
полуразрушенном полу среди сломанных досок и паркетных клепок. И продолжал
зажимать  горло,  спазматически, изо всех сил.  Но  хоть  зажимал  крепко,
вокруг его головы быстро расползался огромный черный ореол.
 Цири  встала  над ним. Молча. Но так, чтобы он видел ее как  следует.  Он
задрожал,  заскреб доски каблуками. Потом издал такой звук,  какой  издает
воронка, когда из нее уже выльется все.
 И это был последний звук, который он издал.
 
 Грохотнуло, с гулом и звоном вылетели витражи.
 - Осторожнее, Геральт!
 Они  отскочили.  В  самое  время. Ослепительная  молния  пробила  пол,  в
воздухе  засвистели  осколки терракоты и острые  кусочки  мозаики.  Вторая
молния  попала в колонну, за которой укрылся ведьмак. Колонна  развалилась
на три части. От свода отвалилась половина арки и с оглушительным грохотом
рухнула на пол. Геральт, прижавшись животом к полу, прикрыл голову руками,
понимая,  сколь  эфемерна  такая защита от  падающих  на  него  пудов.  Он
приготовился  к  худшему, но было вовсе не так плохо.  Он  вскочил,  успел
увидеть  над  собой блеск магического щита и понял, что спасла  его  магия
Йеннифэр.
 Вильгефорц повернулся к чародейке, разбил в пыль колонну, за которой  она
укрылась.  Яростно  крикнул, прошил тучу дыма  и  пыли  огненными  нитями.
Йеннифэр успела отскочить, ответила, пустив в чародея собственную  молнию,
которую,  однако,  Вильгефорц без всяких усилий и почти  играючи  отразил.
Ответил ударом, швырнувшим Йеннифэр на пол.
 Геральт  бросился  на  чародея, смахивая с  лица  штукатурку.  Вильгефорц
уставился на него и протянул руку, из которой с шипением вырвалось  пламя.
Ведьмак машинально заслонился мечом. О диво! Покрытый рунами краснолюдский
клинок защитил его, разрубив огненную полосу пополам.
 -  Хо!  Прекрасно,  ведьмак!  А что скажешь на  это?  Ведьмак  ничего  не
сказал,  а  отлетел так, словно по нему ударили тараном,  упал  на  пол  и
проехался,  остановившись только у цоколя колонны. Колонна  раскололась  и
развалилась  на мелкие кусочки, опять прихватив с собой часть  купола.  На
этот раз Йеннифэр не сумела прикрыть его магическим щитом. Огромный кусок,
отвалившийся  от  арки, попал ему в бок, свалил с ног. Боль  на  мгновение
парализовала его.
 Йеннифэр, скандируя заклинания, швыряла в Вильгефорца молнию за  молнией.
Ни  одна  не достигла цели, все бессильно отражались от защищающей чародея
магической сферы. Вильгефорц неожиданно вытянул руки, быстро развел  их  в
стороны. Йеннифэр вскрикнула от боли, поднялась в воздух. Вильгефорц  свел
руки  так, словно выжимал мокрую тряпку. Чародейка пронзительно завыла.  И
начала скручиваться.
 Геральт  прыгнул,  превозмогая  боль.  Но  его  опередил  Регис.   Вампир
появился  неведомо откуда в теле гигантского нетопыря и беззвучно свалился
на  Вильгефорца.  Не успел тот заслониться чарами, как  Регис  хватил  его
jncrlh  по  лицу,  не  попав в цель исключительно  потому,  что  глаз  был
ненормально  маленьким. Вильгефорц зарычал, замахал руками.  Освобожденная
Йеннифэр с душераздирающим стоном рухнула на кучу обломков. Кровь из  носа
полилась ей на лицо и грудь.
 Геральт был уже близко, уже заносил для удара сигилль, но Вильгефорц  еще
не был побежден и капитулировать не собирался. Ведьмака он отбросил мощной
силовой волной, а в напавшего вампира запустил ослепительное белое  пламя,
перерезавшее  колонну, словно горячий нож масло. Регис ловко увернулся  от
пламени, материализовался в нормальную фигуру рядом с Геральтом.
 -  Осторожнее! - крикнул ведьмак, пытаясь разглядеть, что с  Йеннифэр.  -
Берегись, Регис!
 - Беречься? - ахнул вампир. - Мне? Не для того я сюда прибыл!
 Невероятным,  молниеносным,  истинно  тигриным  прыжком  он  кинулся   на
чародея и схватил его за горло. Сверкнули клыки.
 Вильгефорц взвыл от ужаса и ярости. Какое-то мгновение казалось, что  ему
конец.  Но  всего лишь казалось. У чародея в запасе было оружие  на  любой
случай; И против любого противника. Даже против вампира.
 Руки,  схватившие Региса, запылали раскаленным железом.  Вампир  крикнул.
Геральт,  видя,  что чародей буквально раздирает Региса, закричал  тоже  и
метнулся  на выручку, но не успел. Вильгефорц бросил разорванного  вампира
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 53 54 55 56 57 58 59  60 61 62 63 64 65 66 ... 85
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама