Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 339.78 Kb

Зачарованное паломничество

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 29
     - Вы много путешествовали с того дня, как впервые пришли  ко  мне,  -
сказал Корнуэлл.
     Гоблин негромко рассмеялся.
     - Мы начали длинную  цепь  событий,  и  она  еще  не  кончилась.  Вы,
конечно, знаете, что я иду с вами в Дикие Земли.
     - Я ожидал этого. Добро пожаловать со мной, малыш.
     - Страх медленно покидает меня, - сказал Оливер.  -  Небо  больше  не
пугает,  как  было  вначале.  Боюсь,  что  я  даже  привыкну  к  открытому
пространству. Это было бы ужасно для гоблина.
     Они брели, а Хола все не было видно.
     В лесу начала сгущаться тьма, "Неужели нам придется идти всю ночь?  -
думал Корнуэлл. - Будет ли этому конец?" Буря не прекращалась. Косой дождь
бил ему в лицо. Ветер становился холоднее и резче.
     Впереди, как привидение, появился  Хол.  Все  остановились  и  ждали,
когда он подойдет.
     - Я  почуял  дым,  -  сказал  Хол,  -  и  пошел  к  нему.  Там  могли
остановиться на ночь Беккет и его люди, мог  быть  отряд  фермеров.  Когда
почуешь дым, нужно установить, откуда он.
     - Теперь, когда вы на нас произвели впечатление, скажите, что это  за
дым, - сказал Джиб.
     - Это гостиница.
     - Для нас тут нет ничего хорошего, - заметил Джиб. - Нас не  впустят,
ни болотника, ни жителя Холмов, ни гоблина.
     - Но впустят Марка, - сказал Хол. - До рассвета можно переждать  там.
Никто не узнает.
     - Другого убежища нет? -  спросил  Корнуэлл  с  надеждой.  -  Нет  ли
пещеры?
     - Ничего. Придется идти к конюшне.



                                    12

     В конюшне была только  одна  лошадь.  Она  негромко  заржала  при  их
появлении.
     - Это лошадь хозяина, - пояснил Хол. - Старый мешок с костями.
     - Значит, посетителей нет, - пояснил Корнуэлл.
     - Нет, - подтвердил Хол. - Я заглядывал в окно. Хозяин пьян,  швыряет
стулья и посуду. У него злобный характер. Никого нет, а он вымещает зло на
мебели и посуде.
     - В таком случае, вероятно, нам все-таки лучше устроиться в  конюшне,
- сказал Джиб.
     - Я тоже так думаю, - сказал Корнуэлл. -  Сеновал.  Может,  там  есть
сено. Зароемся в него от холода.
     Он протянул руку и коснулся лестницы, ведущей на сеновал.
     - Она кажется прочной.
     Енот уже начал взбираться.
     - Он знает, куда идти, - обрадованно заметил Хол.
     - Я иду за ним, - сказал Корнуэлл.
     Он поднимался, пока его голова не просунулась в  отверстие  сеновала.
Помещение оказалось небольшим. Тут и там лежали охапки сена. Впереди через
одну из груд пробирался Енот. Вдруг сено перед ним взметнулось в воздух  и
раздался резкий крик.
     Корнуэлл одним прыжком оказался на сеновале, ощутив, как грубые доски
ходят у него  под  ногами.  Перед  ним  стояла  обсыпанная  сеном  фигура,
размахивала руками и продолжала кричать.
     Он бросился к кричавшей. Ведь мог выбежать  хозяин  и  добавить  свой
голос к общему шуму, так что поднимется вся округа.  Если  конечно,  есть,
кого поднимать.
     Кричавшая попыталась улыбнуться, но  Корнуэлл  схватил  ее  и  крепко
сжал. Подняв свободную руку, он зажал рот незнакомки. Крики  прекратились.
Зубы впились в его палец, он вырвал руку, шлепнул пленницу и  снова  зажал
ей рот. Больше она не кусалась.
     - Тихо, - сказал он. - Я уберу руку. Я не собираюсь вас обижать.
     Она была такой маленькой.
     - Будете молчать? - снова спросил он.
     Она кивнула. Корнуэлл услышал, как остальные поднимаются по лестнице.
     - Тут есть и другие, - заметил он. -  Они  вас  тоже  не  обидят.  Не
кричите.
     Он отнял руку.
     - В чем дело, Марк? - спросил Оливер.
     - Женщина. Она здесь пряталась. Правильно, мисс?
     - Да, я пряталась.
     На сеновале было совсем темно. На улице еще были  сумерки,  и  сквозь
окно с жалюзи пробивалось немного света.
     Женщина отошла от Корнуэлла, но увидев  Оливера,  снова  бросилась  к
нему. От испуга у нее перехватило горло.
     - Не бойтесь, - сказал Корнуэлл. - Оливер  -  добрый  гоблин.  Он  со
стропил. Вы знаете, что такое гоблин со стропил?
     Она покачала головой.
     - Тут было животное.
     - Это Енот. Он тоже хороший.
     - Он не обидит и мухи, - заметил Хол.  -  Такой  ласковый,  что  даже
противно.
     - Мы беженцы, - сказал Корнуэлл.  -  Или  почти  беженцы.  Но  мы  не
опасные. Это Хол, а там Джиб. Джиб - болотник, а Хол - с Холмов.
     Она, все еще дрожа от страха, отступила он него.
     - А вы? - спросила она. - Кто вы такой?
     - Можете звать меня Марком. Я студент.
     - Ученый, - вмешался Оливер. - Не студент,  а  ученый.  Шесть  лет  в
Вайлусинге.
     - Мы ищем убежища от бури,  -  сказал  Корнуэлл.  -  Мы  бы  пошли  в
гостиницу, но нас туда не пустят. К тому же у нас нет денег.
     - Он пьян, - сказала девушка, - и ломает мебель. Хозяйка  прячется  в
погребе, а я убежала. Я боюсь его, я всегда его боялась.
     - Вы служите в гостинице?
     - Да, - с горечью ответила она. - Я  посудомойка,  уборщица,  девушка
для побоев.
     Неожиданно она села на сено.
     - Мне безразлично, что будет. Я не вернусь, я убегу. Не знаю, что  со
мной будет, но я больше  не  останусь  в  гостинице.  Он  всегда  пьян,  а
хозяйка, чуть что, хватается за полено. Не хочу больше.
     - Можете идти с нами, - сказал Оливер.  -  Какая  разница,  если  нас
станет больше на одного?
     - Мы идем далеко, - сказал Хол, - и путь наш будет труден.
     - Не труднее, чем в гостинице, - возразила она.
     - Кто-нибудь еще есть в гостинице? - поинтересовался Корнуэлл.
     - Никого. Здесь  никогда  не  бывает  многолюдно.  Время  от  времени
несколько путешественников. Дровосеки и углежоги заходят выпить, да  и  то
не часто, так как у них редко бывают деньги.
     - Тогда мы спокойно можем спать до утра, - констатировал Джиб.
     Енот, обследовавший дальние углы сеновала, вернулся  и  сел,  обернув
хвост вокруг лап.
     - Один из нас будет  дежурить,  -  сказал  Корнуэлл,  потом  разбудит
другого. Если остальные согласны, то я буду дежурить первым.
     Джиб спросил у девушки:
     - Вы пойдете с нами?
     - Не думаю, чтобы это было разумно, - сказал Корнуэлл.
     - Разумно или нет, - сказала она, - но я уйду, как только  рассветет.
С вами или без вас. Для меня это безразлично. Здесь я не останусь.
     - Лучше, если она пойдет с нами, - сказал Хол. - Лес - не  место  для
одинокой девушки.
     - Если вы пойдете с нами, - сказал Оливер, - то мы должны знать  ваше
имя.
     - Меня зовут Мери.
     - Кто-нибудь хочет есть? - спросил Джиб. - У меня  в  мешке  холодное
мясо и орехи. Немного, но пожевать можно.
     Хол тихо зашипел.
     - Что такое?
     - Мне показалось, что я что-то слышу.
     Они прислушались. Но слышался лишь звук дождя и ветра.
     - Я ничего не слышу, - признался Марк.
     - Подождите, вот опять.
     Все прислушались. На этот раз был ясно слышен странный звон.
     - Подкованная лошадь, - сказал Хол. - Металл ударяется о камень.
     Звук  повторился,  послышались  отдаленные  голоса.  Скрипнула  дверь
конюшни, топот лошадей и звуки голосов раздались отчетливо.
     - Здесь грязно.
     - Лучше, чем снаружи.
     - Хозяин пьян.
     - Мы сами найдем еду и постели.
     Ввели еще несколько лошадей. Заскрипела кожа  -  это  снимали  седла.
Лошади переступали ногами. Одна из них заржала.
     - Найди вилы и поднимись по лестнице, - сказал кто-то. -  Там  должно
быть сено.
     Корнуэлл быстро огляделся. Спрятаться было негде. Конечно можно  было
зарыться в сене, но только, чтобы сено не ворошили вилами.
     - Все сразу, - прошептал  он.  -  Нужно  прорваться.  Как  только  он
покажется на лестнице.
     Он повернулся к девушке.
     - Поняли? Как можно быстрее. И бегите.
     Она кивнула.
     Лестница заскрипела, и Корнуэлл потянулся к рукоятке меча. Вихрь сена
пронесся мимо. Краем глаза он  увидел,  как  Енот  с  выпущенными  когтями
прыгнул на голову, показавшуюся в отверстии сеновала.  Енот  опустился  на
эту голову, и послышался приглушенный крик. Корнуэлл прыгнул к лестнице  и
начал быстро спускаться. На полпути он уловил блеск вил, но  увернулся.  У
основания лестницы человек, поднимавшийся по ней, пытался освободиться  от
Енота, который вцепился в голову и  лицо  своей  жертвы.  Свободной  левой
рукой Корнуэлл вырвал вилы у этого человека.
     Три кричащие фигуры устремились на него, и одна из них выхватила меч.
Корнуэлл отвел назад левую руку с  вилами,  а  потом  с  силой  бросил  их
вперед. Держа перед собой меч, он побежал навстречу врагам.  Щит  все  еще
висел у него за спиной, ему некогда было взять его в руки.
     "Это хорошо, - подумал он. - С рукой, занятой щитом, я  не  сумел  бы
выхватить вилы и кого-нибудь спускавшегося  по  лестнице  они  обязательно
пронзили бы".
     Одна из фигур перед ним с криком удивления и боли упала,  схватившись
за вилы, торчавшие из его груди. Корнуэлл увидел  блеск  направленного  на
него меча и инстинктивно  увернулся,  подняв  над  головой  свой  меч.  Он
почувствовал сильный удар по плечу. Одновременно его меч  попал  в  чье-то
тело. Он рывком вывернул меч, и повернувшись, прижался к лошади.
     Лошадь лягнула его в живот. Согнувшись, он опустился на  четвереньки,
не в силах вздохнуть. Кто-то  подхватил  его  под  руки  и  поднял.  Он  с
удивлением увидел, что меч все еще в руке.
     - Прочь отсюда! - крикнул кто-то еще. - Они все сейчас набросятся  на
нас.
     Все еще сгибаясь от удара в живот, он заставил свои ноги двигаться  в
направлении к двери. Дождь ударил ему в лицо, и он понял, что выбрался  из
конюшни. На фоне освещенных окон  гостиницы  он  увидел  бежавших  к  нему
людей, а немного справа опустившуюся на  колени  фигуру  лучника,  который
спокойно выпускал стрелу за стрелой. Крики и проклятия  звучали  во  тьме.
Некоторые из бежавших падали, пронзенные стрелами.
     - Пошли, - послышался голос Джиба. - Мы все здесь. Хол задержит их.
     Джиб схватил за  руку,  повернул  и  подтолкнул.  Он  снова  побежал,
выпрямившись, дыша легче, лишь с тупой болью в  том  месте,  куда  ударила
лошадь.
     -  Достаточно,  -  сказал  Джиб.  -  Надо   собраться.   Нам   нельзя
разделяться. Вы здесь, Мери?
     - Здесь, - ответил испуганный голос.
     - Оливер?
     - Здесь.
     - Енот, где ты?
     Другой голос ответил:
     - Не беспокойтесь о старине Еноте. Он найдет нас.
     - Это ты, Хол?
     - Я. Они не погонятся за нами. С них достаточно.
     Корнуэлл неожиданно  сел.  Он  почувствовал,  как  сырость  проникает
сквозь брюки. С трудом он попытался вложить меч в ножны.
     - Вы, парни, хороши были в конюшне, -  объявил  Хол.  -  Одного  Марк
уложил вилами, другого - мечом, третьего - Джиб своим топором. У  меня  не
было возможности, пока мы не выбрались наружу.
     - Но зато там ты поработал хорошо, - сказал Джиб.
     - Не  забудьте  Енота,  -  подхватил  Корнуэлл.  -  Он  первым  начал
нападение.
     - Не объясните ли вы мне, как это все получилось? - умоляюще  спросил
Джиб. - Я ведь не борец...
     - Мы все не борцы, - сказал Корнуэлл. - За всю жизнь  я  не  разу  не
сражался. Несколько ссор в университетских тавернах, но боев - никогда.
     - Пойдемте  отсюда,  -  сказал  Хол.  -  Нужно  отойти  от  гостиницы
подальше. Все беритесь за руки, чтобы  не  потеряться.  Я  пойду  впереди.
Нельзя идти слишком быстро, иначе можно упасть в ущелье  или  налететь  на
дерево. Если кто-то разожмет руки, то все должны остановиться.



                                    13

     Хол, съежившись, сидел в  березовой  роще  и  смотрел,  как  медленно
занимается рассвет. Конюшня и гостиница исчезли, на их месте лежала  груда
углей, и дым наполнял  воздух  одной  горечью,  поднимаясь  вверх  тонкими
щупальцами. Дождь прекратился и небо прояснилось, но с  ветвей  берез  все
еще капала вода.
     "Будет еще один прекрасный осенний день", - сказал себе Хол.
     Но пока было холодно. Он скрестил руки и  сунул  их  подмышки,  чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама