отдаст им топор, и все будет как надо.
- Мы далеко от дома и пути назад, может быть, нет, - сказал он, - во
всяком случае, легкого пути. Что касается меня, то это неважно. У меня
никогда не было дома, если не считать университет, а какой это дом?
Университет - всего лишь временная стоянка. Хотя для Оливера это не так.
Он много лет прожил на стропилах библиотеки. У Джиба есть его Болото, а у
Хола и Енота - Дуплистое Дерево. Даже у Снивли есть его шахта и кузница. А
у тебя?..
- После смерти моих приемных родителей у меня не было дома. Мне
безразлично, где теперь жить.
- Это был импульсивный поступок, - сказал он. - Опрометчивый,
безрассудный план, появившийся из ничего. Я интересовался древними - не
более чем академический интерес, но он оказался для меня важным. Не знаю,
чем он меня привлекал. Я изучал их язык, вернее, то, что выдавали за него.
Никто, по-видимому, не был уверен, что древние существуют. И тут я
наткнулся на рукопись древнего путешественника...
- И решил сам пойти посмотреть, - подхватила Мери. - Я не вижу здесь
ничего опрометчивого.
- Конечно, ничего, если бы это касалось меня, если бы не умер
отшельник и не передал топор Джибу, если бы Джиб не спас меня от волков,
если бы Хол не был лесным жителем и другом Джиба, если бы Снивли не
выковал волшебный меч, если бы ничего этого не случилось.
- Но это случилось, - сказала Мери, - и именно это привело нас друг к
другу. Ты не имеешь права винить себя, потому что никакой вины тут нет.
Когда ты так поступаешь, ты унижаешь других. Никто из нас не оказался тут
вопреки воле, и никто из нас не сожалеет об этом.
- А Снивли?
- Ты имеешь в виду его жалобы? Это у него такая привычка. Так он
живет.
Она положила голову ему на плечо.
- Забудь это, Марк, мы пойдем дальше и найдем древних и все кончится
хорошо. Может, даже найдем моих родителей или их следы.
- Пока никаких следов не было. Надо было расспросить в замке, но
произошло так много событий, что мы не нашли время об этом спросить. Я
виню себя в том, что забыл об этом.
- Я спрашивала о них у существа с лисьей мордой, - сказала она.
- И?
- Они останавливались в замке, отдыхали несколько дней. Вокруг было
много церберов. Но они, мои родители, без опаски гуляли вокруг замка, и
церберы их не трогали. Подумай об этом, Марк! Они прошли в мире всю
Сожженную равнину, через стаи церберов.
- И ты не рассказала мне об этом.
- Как ты сам сказал, произошло так много событий.
- Они шли в мире, - сказал Корнуэлл. - Они, должно быть, удивительные
люди. Что-то в них было. Ты их помнишь, Мери?
- Вряд ли. Только красоту моей матери. Красоту и нежность.
- И вот ты здесь, - сказал Корнуэлл. - Позади долгий путь и долгий
путь впереди. Пища кончилась и есть только одно платье.
Она подняла лицо и он нежно поцеловал ее.
- Рог единорога, вернее его волшебство, в замке подействовало, -
сказал он. - Оливер был прав.
- Ты думал об этом?
- Да. Этот рог все еще у тебя? А нельзя ли его потерять?
- Посмотрим, - сказала она счастливым голосом.
33
Углубившись в горы, они почти сразу наткнулись на древних. Поднявшись
на крутой отрог, разделявший две долины, они оказались лицом к лицу с
древними. Обе группы, которые разделяло не более чем триста футов,
остановились, с удивлением глядя друг на друга. Небольшая группа древних,
по-видимому, была охотничьим отрядом. Это были низкорослые приземистые
мужчины, одетые в меха и вооруженные копьями с каменными наконечниками.
Большинство было стариками с седыми волосами и бородами, но было и
несколько молодых, еще не отрастивших ни усов, ни бороды. В целом их было
не больше дюжины. Двое несли на плечах палку, с которой свисала туша,
напоминавшая человеческое тело.
Несколько мгновений все молчали, а потом Корнуэлл сказал:
- Что ж, наконец мы их нашли. А то я уже начал сомневаться,
существуют ли они вообще.
- Вы уверены, что это древние? - спросил Хол. - Как вы можете быть
уверены в этом? Никто ведь не знает, как выглядят древние. Это все время
беспокоило меня. Кого мы собственно ищем?
- В рукописи древнего путешественника были намеки, - сказал Корнуэлл,
- но не больше. Там было свидетельство очевидцев, ничего определенного, а
только слухи, информация из вторых рук, без точных данных, просто смутные
намеки, что древние человекообразны. Даже человек, записавший словарь и
грамматику языка древних, никогда на утверждал, что видел их сам. Хотя он,
может быть, и видел их: часть рукописи утеряна или уничтожена каким-то
церковником столетия назад. Я подозревал, что они человекообразны, но не
был в этом уверен. Да и топор, который Джиб получил от Отшельника, тоже
предназначен для человекообразного существа.
- Ну, а теперь, когда мы нашли их, - спросил Снивли, - что нам
делать? Джиб должен отдать топор. Но для этого нужно подойти к ним. А на
вашем бы месте, Джиб, я не стал бы этого делать! Мне не нравится вид их
добычи.
- Я пойду вперед и поговорю с ними, - сказал Корнуэлл. - Все
оставайтесь на месте и никаких неожиданных действий. Не нужно их пугать.
- Они не похожи на пугливых, - заметил Снивли.
- Я вас прикрою, - сказал Хол, - и если они настроены враждебно, не
стройте из себя героя.
Корнуэлл расстегнул пояс, на котором висел меч, и протянул его Мери.
- Можно считать, что вы уже мертвы, - сказал Снивли. - К ночи они
обожгут ваши кости.
Корнуэлл вытянул руки ладонями вверх и начал медленно приближаться к
древним.
- Мы пришли с миром, - крикнул он на языке древних.
Он надеялся, что правильно произносит слова, и что его поймут.
- Нет борьбы. Нет убийства.
Они ждали, внимательно следя за его приближением. Двое, несшие тушу,
бросили ее и присоединились к остальным. Они не отвечали на его слова и
стояли неподвижно. Выражение лиц скрывали густые бороды. Они ждали, не
делая угрожающих жестов, но Корнуэлл знал, что этого можно ждать в любую
минуту.
В шести футах от них он остановился и опустил руки.
- Мы вас искали. Мы принесли вам дар.
Они молчали. Выражение их глаз не менялось. Корнуэлл мимолетно
подумал, поняли ли они хоть слово.
- Мы друзья, - сказал он.
Он стал ждать.
Наконец один из них произнес:
- Откуда нам это знать, что вы друзья? Может, вы демоны? Демоны
принимают много обличий. Мы знаем демонов. Мы охотимся за ними.
Он указал на тушу на палке. Древние расступились, и Корнуэлл смог
рассмотреть ее. Форма туши была человеческой, но кожа темная и почти
синяя, длинный тонкий хвост, короткие рожки на лбу, и копыта на ногах.
- Мы его поймали, - сказал тот же древний. - Мы часто ловим их в
ловушки. Этот маленький, молодой и глупый. Но мы ловим и старых.
Он облизал губы.
- Хорошая еда.
- Еда?
- Мы жарим их на огне и едим.
Он изобразил, как что-то кладет в рот и жует.
- Вы тоже любите есть?
- Да, - согласился Корнуэлл. - Но только не демонов и не людей.
- Людей мы ели давно, - сказал древний, - не теперь. Теперь только
демонов. Люди все исчезли, больше некого есть. Зато много демонов. В
старых сказках говорится о съедении людей, но люди не нужны, пока есть
демоны. Это очень нежная еда.
Он указал на тушу.
- Очень нежная, но очень мало. Маленький кусочек на каждого.
При мысли о том, какая нежная еда его ждет, он широко улыбнулся.
Корнуэлл чувствовал, как спадает напряжение. Древний оказался
разговорчивым, и это был хороший знак. Не станет же он болтать с
человеком, которого собирается убить. Корнуэлл быстро взглянул на лица
остальных древних. Дружелюбия не было. Но не было и вражды.
- Вы уверены, что вы не демоны? - спросил древний.
- Уверены. Я человек. Все остальные мои друзья.
- Демоны хитры, - сказал древний. - Они ненавидят нас. Ведь мы их так
много поймали. Они все делают, чтобы повредить нам. Вы говорите, что у вас
есть дар для нас?
- Да.
Древний пожал плечами.
- Нам дар давать не надо, только Старейшине. Таков закон. Чтобы
доказать, что вы не демоны, вы должны убить демона.
Он покачал головой.
- Да, мы с радостью убьем демона.
- Тогда идите с нами.
- С радостью.
- Мы осмотрим еще одну ловушку. Вы убьете демона, которого мы там
найдем. Тогда мы будем знать, что вы не демоны. Демоны не убивают демонов.
- А если там не будет демона?
- Будет. Мы оставили там хорошую приманку. Ни один демон не пройдет
мимо. Это особая приманка. Демон будет. Идемте. Вы убиваете демона, и мы
идем домой. Хорошая еда. Еда и танцы. Вы отдадите дар Старику. Мы будем
сидеть и разговаривать. Вы будете говорить нам, мы будем говорить вам, мы
хорошо проведем время.
- Мне это нравится, - сказал Корнуэлл.
Остальные древние заулыбались. Двое, которые несли тушу, подняли
палку. Демон свисал с нее, его хвост волочился по земле.
- Все в порядке. Мы идем с ними.
Его спутники быстро присоединись к нему. Разговорчивый древний
остался с Корнуэллом, а остальные уже двинулись на север.
- Что происходит? - спросил Хол.
- Они приглашают нас с собой. Они охотятся на демонов.
- Вы имеете в виду ту штуку, которую они несут?
Корнуэлл кивнул.
- Надо осмотреть еще одну ловушку. Они хотят, чтобы мы убили демона и
доказали этим, что мы не демоны.
- Это ничего не докажет, - заметил Снивли. - Люди убивают людей.
Почему бы демонам не убивать демонов?
- Может, древние имеют в виду что-нибудь другое? - спросил Оливер.
- Они подозревают, что мы демоны? - спросила Мери. - Но как это может
быть? Ведь у нас нет рогов и хвостов?
- Они говорят, что демоны могут изменять свою внешность.
Корнуэлл, обращаясь к древнему, сказал:
- Мои друзья не умеют говорить на вашем языке. Они сказали мне, что
счастливы идти с вами.
- Скажи им, - заявил древний, - что вечером мы съедим большого
демона.
- Скажу, - пообещал Корнуэлл.
Мери протянула Корнуэллу его меч, но прежде, чем он его взял, древний
сказал:
- Нужно торопиться, остальные уже далеко. Если мы не будем с ними,
они могут сами убить демона, а его должны убить вы.
- Я знаю, что мы должны это сделать, - сказал Корнуэлл.
Затем он обратился к своим спутникам:
- Идемте, нельзя задерживаться.
- Когда я смогу отдать им топор? - спросил Джиб.
Он торопливо шел рядом с Корнуэллом.
- Позже. Вы должны отдать его старейшине племени. Племенной закон,
вероятно. Предстоит важное событие: большой пир и танцы.
- Пир? - спросил Снивли.
Он с подозрением стал разглядывать демона.
- Если на пиру будут подавать этого, то я не съем ни кусочка. Умру с
голода, но не съем.
Древний быстро шел впереди.
- Надеюсь там большой и жирный демон, - сказал он. - Этот маленький и
костлявый, а нам нужен большой и жирный.
Они пересекли хребет и теперь спускались в крутое ущелье. Охотничий
отряд двигался намного впереди. Ущелье резко поворачивало, и когда
охотники скрылись за поворотом, послышался громкий крик. Путники торопливо
обогнули поворот. Впереди охотники прыгали, размахивали копьями и кричали.
- Подождите! - закричал древний. - Не убивайте его! Подождите нас!
Услышав его крик, охотники замолчали, но кто-то другой продолжал
кричать:
- Выпустите меня отсюда, черт побери! Что это вы задумали? Банда
грязных дикарей...
Корнуэлл пробился сквозь толпу охотников и резко остановился.
- Это не демон, - сказал Джиб. - Это наш старый друг Джоунз.