Крики разбудили Мэри. Она слышала, как множество голосов повторяет ее
имя. Да, в этом не было сомнений - №Мэри! Мэри! Мэри!¤ - скандировала
толпа. Сестры рядом не было - она ушла в другую палату, откуда было луч-
ше видно происходившее под окнами.
Собрав все силы, Мэри сползла с кровати, ухватилась за стул, оперлась
на его спинку и выпрямилась. Медленно добрела до двери, постояла, отды-
шалась, слабой рукой толкнула дверь и пошла по коридору, перебирая рука-
ми по стене. В конце коридора широкие двери были распахнуты настежь -
оттуда лился солнечный свет и свежий, пьянящий воздух.
Толпа увидела Мэри, как только та появилась в дверях. Она стояла,
опираясь на косяк двери, чтобы не упасть. Крики утихли. Все не отрываясь
смотрели на ту, в святости которой теперь ни у кого не было сомнений.
Мэри с трудом подняла руку, попыталась разжать скрюченные пальцы. Это
получилось не сразу. Наконец вытянула указательный палец по направлению
к тем, кто собрался приветствовать ее, и визгливо, хрипло прокричала,
безжалостно разрывая тишину острым ножом голоса:
- Ничтожества! Ничтожества! Ничтожества!!!
Глава 40.
- Похоже, Декера дома нет, - сказал Теннисон Экайеру.
- Почему ты так решил?
- Дым из трубы не идет.
- Это еще ни о чем не говорит.
- В принципе, да. Но когда Декер дома, у него всегда зажжен очаг. Хо-
тя бы небольшой огонь, чтобы в случае надобности можно было развести по-
сильнее, не разжигая заново. Не было случая, чтобы он был дома, а из
трубы не шел хотя бы тоненький дымок.
- Ну, попытка не пытка, как говорится. Давай все-таки зайдем посмот-
рим. Нет так нет.
Они продолжили восхождение по склону холма. Наконец перед ними отк-
рылся вид на хижину, сад и огород. Колымага Декера стояла справа от до-
ма. Между двумя деревьями была аккуратно сложена, укреплена и укрыта от
дождя поленница. В сторону гор тянулся сад с ухоженными, обкопанными де-
ревьями, ровные зеленые ряды грядок с овощами. На клумбе догорали позд-
ние цветы.
- Просто замечательно! - восхитился Экайер. - А я тут ни разу не был.
- Что, никогда не встречался с Томом? Это ты серьезно?
- Вполне. С ним не так-то просто видеться. Он так себя поставил, что
с ним трудно общаться. А ты думаешь, он станет с нами говорить?
- Не сомневаюсь. Он вовсе не дикарь. Вполне цивилизованный, образо-
ванный человек.
- А он что, тебе вот так прямо и сказал, что знает, где Рай?
- Да, у него вырвалась однажды такая фраза. Но больше он об этом ни-
когда не упоминал, а я не спрашивал. Боялся, что такой вопрос смутит
его. Я решил: придет время - сам скажет.
- Как было бы здорово, если бы удалось сейчас уговорить его расска-
зать об этом! Надо постараться убедить его, что это важно для нас. Ведь
теперь, когда кристаллы пропали, у нас нет ни единого шанса узнать коор-
динаты, которые нам так необходимы. Не исключено, что мы бы этого не уз-
нали, даже если бы кристаллы остались у нас. Но теперь все просто безна-
дежно. А кто-то должен отправиться в Рай.
- Я не перестаю надеяться, - сказал Джейсон, - что Том действительно
знает. Надеюсь, но не уверен. Было время, мне казалось, что он точно
знает, а теперь все так запуталось, и я уже ни в чем не уверен. Он гово-
рил мне, что его корабль попал в беду, была катастрофа и ему пришлось
спасаться на катере. Вот так он попал сюда - его доставил катер.
- Ну, не знаю... - покачал головой Экайер. - Думаешь, он не обманывал
тебя? Давай обойдем вокруг дома.
Они обошли хижину, зовя Тома, но ответа не было. Вернулись к двери.
Экайер постучал, но никто не отозвался. Они подождали. Наконец Экайер
спросил Теннисона:
- Как думаешь, можно войти?
- Давай войдем. Думаю, Том не возражал бы. Ему прятать нечего.
Экайер поднял язычок задвижки, и дверь открылась. Внутри было темно,
и они немного постояли на пороге, пока глаза не привыкли к темноте.
В доме было прибрано. Все стояло и лежало на обычных местах.
Теннисон огляделся.
- Нет ружья, - сообщил он. - Обычно оно висит вон там, на стене около
очага. Рюкзак и спальный мешок всегда лежали на полке. Их тоже нет на
месте. Значит, скорее всего, он отправился на очередную вылазку. Охотит-
ся или камни ищет.
- Это надолго?
- Не знаю. Он как-то приглашал меня пойти с ним. №Если у тебя будет
несколько свободных дней¤, - так он сказал. Значит, он уходит на нес-
колько дней. Мне кажется, он скоро вернется.
- Джейсон, у нас очень мало времени. Богословы в любой момент могут
сесть нам на шею. А если мы хоть словечком обмолвимся, что у нас есть
прекрасная возможность отправиться в Рай и взглянуть на него своими гла-
зами, они отступятся.
- Ты их действительно боишься, Пол?
- Видишь ли, если они успеют вооружиться как следует, то могут зап-
росто прикрыть Поисковую Программу. Они все время об этом мечтали. Мы им
как кость в горле. Либо совсем прикроют нас, либо начнут диктовать свои
условия, либо - того хуже - станут по-своему интерпретировать результаты
нашей работы. Я не о себе лично пекусь, пойми. Мне они ничего плохого
сделать не могут. Я могу остаться здесь, и они даже заботиться обо мне
будут. Они могут даже соблаговолить разрешить мне немножко заниматься
Программой - чтобы я мог себе самому сказать - мол, занят чем-то, и сла-
ва тебе, господи. Я такого позволить не могу. Программа - это душа Вати-
кана, поверь мне. Нет, ради бога, пусть они ведут свои богословские раз-
борки, как им заблагорассудится, но настоящая работа может идти только в
рамках Поисковой Программы.
- Но у тебя должна быть какая-то поддержка внутри Ватикана.
- Она, скорее всего, есть. Но насколько сильная, вот в чем вопрос.
Это кое-кто из кардиналов, в других я не уверен.
- А Его Святейшество?
- Полагаться на Папу - толку мало. Это холодный, механический ум. Ни-
когда не угадаешь, что ему в голову взбредет. Он настолько набит всячес-
кой информацией, которую ему поставляют Слушатели, что, несмотря на ко-
лоссальные потенциальные возможности, просто не в силах осмыслить зло-
бодневные проблемы сиюминутной важности. Думаю, сейчас и он в большом
затруднении. Он ведь создан на века, и лучше всего ему удаются долгос-
рочные прогнозы. Так что - трудно сказать, способен ли он справиться с
теперешней ситуацией в Ватикане.
- У меня создалось впечатление, - сказал Теннисон, - что Ватикан пло-
хо представляет себе свою деятельность без Поисковой Программы, без Слу-
шателей. Я немало слыхал о том, чего они могут добиться именно благодаря
вашей работе. У них есть сложнейшие устройства - корабли, движимые энер-
гией мысли. Зачем они им без вас? И что у них есть еще, в таком случае?
- Не думаю, что мне известно все, чем они располагают. Но, думаю, у
них всего полно. Про клонирование ты уже знаешь. А иногда им даже стар-
товая клетка не нужна. Фрагмента вполне достаточно, чтобы они могли
построить модель ДНК и использовать ее как основу. Искусственная, инже-
нерная жизнь всевозможных видов. Любые путешествия в пространстве и вре-
мени. Похоже, они уже овладели энергией нейтрино. Именно это позволяет
им с такой легкостью путешествовать куда бы то ни было. Во времени - не
только в прошлое и в будущее, но и в других направлениях. Да, не делай
большие глаза. Ты не слыхал, что во времени бывают другие направления?
Ну что ж, я тоже в свое время удивился, когда услышал об этом. Словом,
они умеют посещать и прошлое, и будущее и изменять и то и другое, как им
захочется, и если еще не могут, то очень скоро сумеют - как только окон-
чательно доработают методику да освоят переход в направления, отличные
от прошлого и будущего. Может быть, тогда они сумеют попадать в альтер-
нативные миры и вселенные. Я не знаю. Для меня все это слишком сложно.
Но чем бы они ни располагали - главное, что у них в руках ключи к путе-
шествиям в разные стороны времени и пространства. Ну, убедил я тебя в
чем-нибудь?
- И, располагая всем этим, они ни за что от этого не откажутся.
- Не все. Богословская группировка - дело особое. Некоторые из них
совершенно откровенно полагают, что Ватикан отклонился от заданного кур-
са, предал главную цель. Другие - их большинство - элементарным образом
напуганы. Вселенная оказалась сложнее, чем они думали. В ней оказалось
гораздо больше странностей и непонятностей, чем им казалось. И, естест-
венно, им просто страшно становится от тех данных, что добывают наши
Слушатели. Они начинают чувствовать себя беззащитными перед колоссом
Вселенной. И ищут, где бы спрятаться.
- А ведь мы могли бы сблефовать, - предложил Теннисон. - Что если
взять да распустить слух о том, что мы знаем, как добраться до Рая? Ведь
они до смерти не хотят, чтобы кто-нибудь попал туда. Если бы кто-то су-
мел проникнуть туда и доказать, что это вовсе не Рай, это разом выбило
бы почву у них из-под ног. Такой слух мог бы остановить их на какое-то
время, по крайней мере, у нас было бы больше шансов.
Экайер решительно покачал головой.
- Нет, это не годится. Если мы сблефуем, а они выведут нас на чистую
воду, это только укрепит их позицию, и они станут уверены в себе, как
никогда. Если мы решимся на такое заявление, мы должны быть вне всяких
придирок.
- Да, пожалуй, ты прав, - кивнул Теннисон.
- Джейсон, ты вот что вспомни: когда Декер сказал тебе, что знает,
где находится Рай, как тебе показалось - есть у него какое-то докумен-
тальное подтверждение или это просто слова?
- Ты имеешь в виду нечто вроде лоции?
- Да, что-то в этом духе. Знаешь, на кораблях бывают такие уст-
ройства, где фиксируется весь полет. Он попал в космическую катастрофу,
так? А мог он забрать с корабля №черный ящик¤, прежде чем спасся на ка-
тере?
- Правду говоря, - сказал Теннисон, нахмурив брови, - у меня именно
такое впечатление и было, - что он не просто слова на ветер бросает, а у
него есть какое-то фактическое подтверждение. Но он молчал об этом. Так
что я сам не знаю, почему это мне в голову пришло. Я действительно все
время так думал, но теперь, говорю тебе, я ни в чем не уверен...
- Джейсон, а мы не могли бы... - осторожно проговорил Экайер и, рас-
терявшись, оборвал фразу, не договорив.
Теннисон понял его, но ответил не сразу.
- Это против моих принципов. Том - мой товарищ, он мне доверяет. Я не
могу, Пол, прости.
- Но, Джейсон, мы должны узнать! Я должен узнать!
- Не знаю, - покачал головой Теннисон. - Может быть, ты и прав. Но,
умоляю, Пол, аккуратно! Следует все поставить на свои места.
Они приступили к поискам. Теннисон заметил, что обработанные Шептуном
камни лежали не на столе, а в небольшой коробочке, что стояла на полке.
Ничего похожего на то, что им хотелось обнаружить, они не нашли.
- А может быть, он хранит его не в доме? - предположил Экайер.
- Если у него вообще есть то, что нам нужно, - ответил Теннисон,
по-прежнему чувствовавший себя в высшей степени неловко. - А если и есть
и он действительно спрятал, то нам не найти ни за что на свете.
А про себя подумал, что, наверное, об этом может знать Шептун.
- Есть одна возможность... - вырвалось у него.
- Какая? - спросил Экайер с надеждой.
Теннисон пожал плечами.
- Да нет, это ерунда. Считай, что я ничего не говорил.
Он ни разу не рассказывал Экайеру о Шептуне. Слава богу, успел вовре-
мя язык прикусить. Не стоило об этом пока.
№Да, - думал он, - есть, есть такая возможность, если Шептун поможет.
Если он смог перенести меня в математический мир, то почему бы и не в
Рай, в конце концов? Нет, это не выйдет. Ведь я не видел №райских¤ крис-
таллов...¤
Кроме него и Декера о Шептуне знала только Джилл, и он решил, что по-
ка все пусть так и остается.
Вот как получилось - их единственной надеждой оказался Декер. Если он
знает такое, что сможет лишить богословов последнего шанса, они спасены.