Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Клиффорд Саймак Весь текст 446.66 Kb

Всё живое

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 39
природы, вот почему с неба дождем сыплются семена и вихрь налетает 
неведомо откуда. 
	- Брэд, - сказала Нэнси,- кажется, я начинаю трусить. 
	Она ухватилась за мой локоть. Пальцы ее судорожно сжались. 
	- Прямо зло берет,- сказала она.- Ведь я никогда ничего не боялась, 
никогда в жизни. А сейчас боюсь. 
	- Все прошло,- сказал я.- Буря кончилась, барьер больше не 
двигается. Все в порядке. 
	- Ну, нет,- возразила Нэнси.- Это еще только начало. 
	По шоссе кто-то бежал к нам - больше не видно было ни души. От 
толпы, что теснилась недавно у застрявших машин, не осталось и следа. 
Вероятно, когда налетел ураган и хлынул тот удивительный дождь, все они 
кинулись назад к Милвилу в поисках укрытия. 
	Наконец я узнал бегущего - это был Эд Адлер, на бегу он что-то 
кричал. 
	Мы вылезли из машины, остановились и ждали. 
	Он подбежал, задыхаясь. 
	- Брэд, - еле выговорил он, - ты, верно, не знаешь... Хайрам и Том 
Престон мутят народ. Дескать, это ты заварил кашу. Толкуют про какой-то 
телефон... 
	- Что за чепуха! - воскликнула Нэнси. 
	- Ясно, чепуха,- сказал Эд.- Только народ совсем очумел. Их сейчас 
сбить с толку ничего не стоит. Они чему хочешь поверят. Надо же понять, 
что такое стряслось,- вот и хватаются за первую попавшуюся байку. Им 
некогда разбирать, правда это или вранье. 
	- К чему ты это все? - спросил я. 
	- Спрячься куда-нибудь. Через денек- другой все поуспокоится... 
	Я покачал головой. 
	- Я еще и половины дел не переделал. 
	- Но послушай, Брэд... 
	- Вот что, Эд, я ни в чем не виноват. Не знаю, что стряслось и 
почему, но только я тут ни при чем. 
	- Это все равно. 
	- Нет, не все равно,- сказал я. 
	- Хайрам с Томом говорят, они нашли какие-то чудные телефоны... 
	Нэнси хотела что-то сказать, но я поспешно перебил: 
	- Знаю я про эти телефоны. Хайрам мне рассказывал. Слушай, Эд, 
даю тебе слово - телефоны тут ни при чем. Это совсем другая история. 
	Краем глаза я поймал на себе пристальный, пытливый взгляд 
Нэнси. 
	- Забудь ты про них,- повторил я. 
	Хоть бы до нее дошло! Кажется, все- таки поняла - больше и не 
заикнулась об этих телефонах. Может, она и не хотела ничего такого 
сказать, может, она даже не знает про тот аппарат в отцовском кабинете. 
Но рисковать нельзя. 
	- Смотри, Брэд, сам лезешь на рожон,- предостерег Эд. 
	- Удирать я не стану. Не по мне это - удирать, прятаться. Да еще от 
кого - от Хайрама с Томом! 
	Эд оглядел меня с головы до пят. 
	- Понимаю,- сказал он.- Могу я чем- нибудь помочь? 
	- Можешь. Проводи Нэнси до дому, смотри, чтоб с ней ничего не 
случилось. А у меня есть кое-какие дела. 
	И я поглядел на Нэнси. Она кивнула: 
	- Все это так, Брэд, но ведь у нас машина. Давай я тебя отвезу. 
	- Я пройду задами, тут ближе. Если Эд верно говорит, лучше 
никому не попадаться на глаза. 
	- А я ее доставлю домой в целости и сохранности,- пообещал Эд. 
	Вот до чего мы докатились за каких- нибудь два часа, подумал я. 
Все просто спятили, девушке опасно остаться на улице без провожатого. 
 
 
 
	10. 
 
	Теперь, наконец, надо сделать то, что я собирался сделать с самого 
утра и, видно, напрасно не сделал еще накануне: разыскать Элфа. Это тем 
важней и необходимей, что почему-то я все больше утверждаюсь в 
подозрении - есть какая-то связь межу непонятными происшествиями у нас, 
в Милвиле, и загадочной лабораторией там, в штате Миссисипи. 
	Я дошел до глухой окраинной улицы и свернул на нее. Она была 
пуста. Должно быть, все, кто только мог, пешком или на машинах 
двинулись в центр города. 
	И тут я встревожился: а вдруг не сумею разыскать Элфа? Вдруг, не 
дождавшись меня утром, он выехал из мотеля или же торчит где-нибудь у 
барьера в толпе зевак? 
	Но напрасно я боялся, не успел я войти к себе, как зазвонил 
телефон - говорил Элф. 
	- Битый час названиваю,- сказал он.- Беспокоился, как ты там. 
	- Элф, а ты слыхал, что творится? 
	- Кое-что слыхал. 
	- Чуть бы пораньше - и я успел бы к твое проскочить, а не застрял в 
Милвиле. Я, видно, налетел на этот барьер в самые первые минуты, когда 
он только-только появился. 
	И я рассказал ему все, что случилось с тех пор, как моя машина 
налетела на барьер. А потом и про телефоны. 
	- Они говорят, чтецов у них много. Людей, которые читают для них 
книги,- прибавил я. 
	- Это способ получать информацию. 
	- Я так и понял. 
	- Послушай, Брэд... у меня одно страшноватое подозрение. 
	- Вот и у меня тоже. 
	- Может быть, эта лаборатория в Гринбрайере... 
	- Я тоже об этом думал. 
	Элф то ли тихонько ахнул, то ли задохнулся. 
	- Стало быть, это не в одном Милвиле. 
	- Пожалуй, таких Милвилов не счесть. 
	- Что ж ты теперь будешь делать, Брэд? 
	- Пойду к себе в сад и погляжу получше на кой-какие цветочки. 
	- Цветочки?! 
	- Это очень длинная история, Элф. После расскажу. Ты пока не 
уедешь? 
	- Охота была уезжать!- сказал Элф.- Этакого представления еще 
свет не видал, а у меня место в первом ряду. 
	- Я тебе позвоню через часок. 
	- Буду ждать,- пообещал Элф.- Далеко отходить не стану. 
	Я дал отбой и постоял в раздумье. Ничего нельзя понять! Лиловые 
цветы явно каким-то образом замешаны в эту историю, и Таппер Тайлер 
тоже, но все так перепуталось - не поймешь, с чего начинать. 
	Я вышел из дому и побрел в сад, к старым теплицам. По примятым 
стеблям еще можно было различить, где прошел Таппер, и у меня 
полегчало на душе: я боялся, что вихрь, принесший семена, смял и повалил 
цветы, замел все следы - и теперь их уже не сыскать. 
	Я стоял на краю сада и озирался, будто видел его первый раз в 
жизни. В сущности, никакой это не сад. Когда-то на этом участке мы 
выращивали цветы и овощи на продажу, но потом я забросил теплицы, 
земля осталась без призора, и всю ее заполонили цветы. С одного бока эти 
заросли упираются в старые теплицы, двери криво повисли на ржавых 
петлях, почти все стекла выбиты. У одного угла высится вяз - тот самый, 
что пророс когда-то из семечка, и я хотел тогда вырвать побег, да отец не 
позволил. 
	Таппер что-то болтал про эти цветы - как много их разрослось. Он 
уверял, что все они - те самые, лиловые, и непременно хотел рассказать про 
них моему отцу. Таинственный голос в телефонной трубке - или по крайней 
мере один из тех таинственных голосов - отлично знал о существовании 
отцовских теплиц и осведомлялся, занимаюсь ли я ими по-прежнему. И ко 
всему, часа не прошло с тех пор, как на нас обрушился ливень семян. 
	Маленькие лиловые головки - подобие львиного зева - обратились 
ко мне и дружно кивали, словно втайне посмеивались, а над чем - 
неизвестно; я резко отвел глаза и посмотрел на небо. Там все еще неслись 
клочья туч, поминутно заслоняя солнце. Когда их разгонит ветром, будет 
настоящее пекло. Я уже чуял в воздухе приближение жары. 
	Осторожно пошел я по следу Таппера. Дошел до конца, 
остановился и обругал себя стоеросовой дубиной: с чего, спрашивается, я 
вообразил, что здесь, в цветнике, найду какую-то разгадку? 
	Таппер Тайлер исчез впервые десять лет назад, и сегодня снова 
исчез, а как это он ухитрился, должно быть, никто никогда не узнает. 
	И все же в голове у меня стучала упрямая догадка, что Таппер и 
есть ключ ко всей этой темной истории. 
	Как я пришел к этой мысли - хоть убейте, объяснить не умею. Ведь 
тут не один Таппер замешан - если он и вправду замешан. Тут еще и 
Шкалик Грант... Ох, я же никого не спросил, что со Шкаликом! 
	Дом доктора Фабиана стоит на холме, как раз над теплицами, 
можно пойти туда и спросить. Конечно, доктора, может, и нет дома,- ну что 
ж, немного обожду, глядишь, рано или поздно он объявится. Делать покуда 
все равно нечего. А при том, что там сейчас орут про меня Хайрам и Том 
Престон. пожалуй, умнее всего не возвращаться домой - уж лучше пусть 
меня не застанут. 
	Раздумывая так, я стоял на том месте, где обрывался след Таппера, 
и теперь шагнул вперед в сторону докторова дома. Но к доктору Фабиану я 
не попал. Один только шаг - и засияло солнце, дома исчезли. Все исчезло - 
и дом доктора, и все другие дома, и деревья, и кусты, и трава. Остались 
одни лиловые цветы, лиловым морем они залили все окрест, а над головой 
в безоблачном небе запылало слепящее солнце. 
 
 
 
	11. 
 
	И все это случилось оттого, что я сделал один только шаг. Тогда я 
ступил другой ногой - и вот стою на новом месте, окаменев от страха, не 
смея обернуться: кто знает, что там, позади... А впрочем, кажется, я знаю, 
что увижу, если обернусь,- те же лиловые цветы. 
	Ибо какой-то краешек оцепеневшего, перепуганного сознания 
подсказывает: вот об этих-то краях и говорил мне Таппер. 
	Таппер отсюда пришел и сюда вернулся, а вслед за ним сюда попал 
и я. 
	Ничего не произошло. 
	И правильно. Видно, такое это место, здесь, наверно, никогда 
ничего не происходит. 
	Сколько хватает глаз всюду цветы, в небе пылает солнце, а больше 
вокруг ничего нет. 
	И - ни звука, ни ветерка. Только со странной силой охватывает, 
обволакивает благоухание несчетных лиловых цветов, напоминающих 
львиный зев. 
	Наконец я собрался с духом и медленно обернулся. Но и позади 
только цветы и цветы. 
	Милвил исчез, провалился в какой-то другой мир. Нет, не так. 
Наверно, он остался в прежнем, обычном мире. Не Милвил, а я сам 
провалился. Один только шаг - и я перенесся из Милвила в какой-то 
неведомый край. 
	Да, это другой, незнакомый край, а между тем сама по себе 
местность словно бы та же. По-прежнему я стою в ложбине, что лежит 
позади моего дома, за спиной у меня все тот же косогор круто поднимается 
к пропавшей невесть куда улице, где только что стоял дом доктора 
Фабиана, а в полумиле виднеется другой холм, на котором должен бы 
стоять дом Шервудов. 
	Так вот он, мир Таппера. Сюда он скрылся и десять лет назад, и 
сегодня утром тоже. А стало быть, и сейчас, в эту минуту, он здесь. 
	И стало быть, есть надежда выбраться отсюда, вернуться в 
Милвил! Вернулся же Таппер - значит, дорога ему известна! Хотя... почем 
знать. Что можно знать наверняка, когда свяжешься с полоумным? 
	Итак, прежде всего надо разыскать Таппера Тайлера. Едва ли он 
где-нибудь далеко. Понятно, придется потратить какое-то время, но, уж 
конечно, я сумею его выследить. 
	И я стал медленно подниматься в гору - дома, в родном Милвиле, 
эта дорога привела бы меня к доктору Фабиану. 
	Я поднялся на вершину холма и остановился - внизу, куда ни глянь, 
расстилалось море лиловых цветов. 
	Странно видеть эту землю, которая лишилась всех обычных 
примет: не стало деревьев, дорог, домов. Но очертания местности все те же, 
знакомые. Если что и изменилось, так разве только мелочь, пустяки. Вон, 
на востоке, та же сырая, болотистая низина и пригорок, где стояла прежде 
лачуга Шкалика... где еще и сейчас стоит лачуга Шкалика, только в коком-
то ином измерении, в ином времени или пространстве. 
	Любопытно, какие нужны поразительные обстоятельства, какое 
редкостное стечение многих и многих обстоятельств, чтобы вдруг 
перешагнуть из одного мира в другой? 
	И вот я стою, чужеземец в неведомом краю, и вдыхаю аромат 
цветов, он льнет ко мне, обволакивает, захлестывает, словно сами цветы 
катятся на меня тяжелыми лиловыми волнами и сейчас собьют с ног, и я 
навеки пойду ко дну. И тихо - я и не знал, что может быть так тихо. В 
целом мире ни звука. Тут только я понял, что никогда в жизни не слышал 
настоящей тишины. Всегда что-нибудь да звучало: в безмолвии летнего 
полдня застрекочет кузнечик иди прошелестит листок. И даже глубокой 
ночью потрескивают, рассыхаясь, деревянные стены дома, тихонько 
бормочет огонь в очаге, чуть слышно причитает ветер под застрехами. 
	А здесь все немо. Ни звука. Ни звука потому, что нечему звучать. 
Нет деревьев и кустов, нет птиц и насекомых. Только цветы, только земля, 
сплошь покрытая цветами. 
	Тишина, тишина на раскрытой ладони бескрайней пустыни. 
лиловое море цветов простирается до самого горизонта и там сходится с 
ослепительно яркой голубизной раскаленного летнего неба. 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 39
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама