Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Ремарк Э. М. Весь текст 397.37 Kb

Жизнь взаймы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
одеяло.  умаю,  что  оно  вам пригодится, -- писал Клерфэ. -- В
Париже все еще мало угля.
   Лилиан развернула  одеяло,  из  него  выпали  два  картонных
пакетика. В них были электрические лампочки. ладельцы отелей во
Франции  экономят  электроэнергию, -- писал Клерфэ. -- Включите
вместо ваших лампочек эти, и мир покажется вам вдвое светлее.
   Она последовала его совету. Теперь она по крайней мере может
читать. Посыльный принес газету. Она взяла ее в  руки,  но  уже
через  минуту отложила в сторону. Все это уже не касалось ее. У
нее было слишком мало времени. Она так и не узнает, кто  станет
президентом в будущем году и какая партия получит большинство в
парламенте.  Это  ее не интересовало. Ее волновало лишь одно --
жизнь. Ее собственная жизнь.
   Она оделась. У нее сохранился последний адрес дяди;  полгода
назад она получила от него письмо с этим адресом. Надо съездить
туда и навести справки.

        Дядя  жил  на  старой  квартире, только он отказался от
телефона.
      -- Твои деньги? -- спросил он. -- Как хочешь.  Я  посылал
их  тебе  ежемесячно  в  Швейцарию;  очень трудно было получить
разрешение на переводы. Могу  выплачивать  их  тебе  ежемесячно
здесь, во Франции. По какому адресу их пересылать?
   --  Я  не  хочу  получать  их ежемесячно. Я хочу забрать все
сразу.
   -- Для чего?
   -- Хочу купить себе наряды.
   Старик уставился на нее.
   -- Ты похожа на своего отца. Если бы он...
   -- Отца уже нет в живых, дядя Гастон.
   Гастон посмотрел на свои бледные старческие руки.
   -- Денег у тебя осталось немного. Чем ты намерена  заняться?
Бог мой, если бы я мог жить в Швейцарии! Это такое счастье!
   -- Я жила не в Швейцарии. Я жила в больнице.
   --  Ты  не  знаешь  счета деньгам. За несколько недель ты их
истратишь. Ты их потеряешь...
   -- Возможно, -- сказала Лилиан.
   Дядя испуганно посмотрел на нее.
   -- А что будет потом, когда ты их лишишься?
   -- Не бойся, я не буду тебе в тягость.
   -- Тебе следует выйти замуж.
   Лилиан  рассмеялась.  Его  намерения  были  ясны.  Он  хотел
переложить ответственность за нее на кого-нибудь другого.
   --  Тебе  следует выйти замуж, -- повторил Гастон. -- Я могу
познакомить тебя кое с кем. Хочешь я это устрою?
   Лилиан опять рассмеялась,  однако  ей  было  любопытно,  что
предпримет  старик. му, должно быть, под восемьдесят, -- думала
она, -- но ведет он себя так, словно должен  предусмотреть  все
еще на восемьдесят лет вперед.
   --  Хорошо,  --  ответила  она. -- А теперь скажи мне только
одно: что ты делаешь, оставшись один?
   Озадаченный старик поднял свою птичью головку.
   -- Мало ли что... Не понимаю... Я всегда  занят...  Странный
вопрос. Почему ты спрашиваешь?
   -- Тебе никогда не приходила в голову мысль забрать все, что
у тебя есть, уехать куда глаза глядят и все промотать?
   --  Вылитый  отец!  -- сказал старик. -- Он никогда не знал,
что такое чувство долга и чувство ответственности.  Надо  будет
попытаться опять назначить тебе опекунов!
   --  Это  тебе не удастся. Ты считаешь, что я бросаю на ветер
свои деньги, а я считаю, что ты бросаешь на ветер  свою  жизнь.
Пусть каждый остается при своем мнении. И достань мне деньги не
позже завтрашнего дня. Я хочу поскорее купить себе платья.
   --   А   где   ты  их  купишь?  --  быстро  спросил  старик,
напоминавший марабу.
   -- У Баленсиага. Не забудь, что это мои деньги.
   -- Твоя мать...
   -- До завтра, -- сказала Лилиан и легко прикоснулась  губами
ко лбу старика.
   --  Послушай,  Лилиан,  не  делай глупостей! Ты очень хорошо
одета. Платья у этих модных портных стоят целые состояния.
   -- Вполне возможно, -- ответила Лилиан и посмотрела на серый
двор и серые окна зданий на противоположной стороне улицы.
   -- Ты такая же,  как  твой  отец.  --  Старый  седой  марабу
искренне  ужаснулся. -- Точно такая же! Ты могла бы сейчас жить
без забот, если бы не его вечные фантазии...
   -- Дядя Гастон, говорят, что в наше время можно  разделаться
с  деньгами  двумя  способами.  Один из них -- копить деньги, а
затем потерять их во время инфляции, другой  --  потратить  их.
Как тебе живется?
   Гастон махнул рукой.
   -- Сама видишь. Времена тяжелые. А я человек бедный.
   Лилиан  заметила,  что его комната обставлена очень красивой
старинной мебелью, мягкие кресла  были  в  чехлах,  хрустальная
люстра -- в марлевом коконе. На стенах висело несколько хороших
картин.
   --  Ты  всегда  был  скуп,  дядя  Гастон. Почему ты и сейчас
такой?
   Некоторое время он разглядывал ее  своими  темными  птичьими
глазками.
   -- Хочешь жить здесь? Но ведь у меня мало места.
   -- Места у тебя достаточно, но я не хочу жить здесь. Сколько
тебе,  собственно  говоря,  лет?  Кажется,  ты  на двадцать лет
старше отца?
   Старик был явно сбит с толку.
   -- Ты ведь знаешь. Зачем же спрашивать?
   -- А ты не боишься смерти?
   Гастон помолчал немного.
   -- У тебя ужасные манеры, -- сказал он тихо.
   -- Ты прав. Мне не следовало тебя спрашивать об этом.
   -- Я чувствую себя вполне прилично.  Если  ты  рассчитываешь
скоро получить наследство, то тебя ждет разочарование.
   Лилиан посмотрела на обиженного старого марабу.
   --  Нет,  не  рассчитываю.  Я живу в отеле и никогда не буду
тебе в тягость.
   -- В каком отеле? -- поспешно спросил Гастон.
   -- В елэ Биссон.
   -- Слава богу! Я бы не удивился, если  бы  ты  поселилась  в
отеле иц.
   -- Я тоже, -- сказала Лилиан.

     x x x

   Клерфэ зашел за ней. Они поехали в ресторан ран Вефур.
   --  Как  прошла  ваша  первая  встреча  со здешним миром? --
спросил он.
   -- У меня такое чувство,  будто  я  оказалась  среди  людей,
которые  собираются  жить вечно. Во всяком случае, они так себя
ведут. Их настолько занимают деньги, что они забыли о жизни.
   Клерфэ рассмеялся.
   -- А ведь во время воины все люди  дали  себе  клятву,  если
останутся  в живых, не повторять этой ошибки. Но человек быстро
все забывает.
   -- И ты тоже все забыл? -- спросила Лилиан.
   -- Старался изо всех сил. Но мне не совсем удалось.
   -- Может, я люблю тебя именно поэтому?
   -- Ты меня не любишь. Если бы ты меня любила, ты не  сказала
бы мне об этом.
   --  А  может,  я  тебя  люблю  потому,  что  ты не думаешь о
будущем?
   -- Тогда тебе пришлось бы любить всех мужчин в санатории. Мы
будем есть эклеры с жареным  миндалем  и  запивать  их  молодым
монтраше.
   -- Так почему же я люблю тебя?
   -- Потому, что я с тобой. И потому, что ты любишь жизнь. А я
для тебя безымянная частица жизни. Это опасно.
   -- Для кого?
   --  Для  того,  у  кого  нет  имени. Его в любое время можно
заменить.
   -- Меня тоже, -- сказала Лилиан.
   -- В этом я не совсем уверен. Умный человек  на  моем  месте
сбежал бы как можно скорее.
   -- Ты вовсе не так уж увлечен.
   -- Завтра я уезжаю.
   -- Куда? -- спросила Лилиан, не поверив ему.
   -- Мне надо ехать в Рим.
   -- А мне -- к Баленсиага. Купить платья. Это подальше Рима.
   --  Я  действительно уезжаю. Необходимо позаботиться о новом
контракте.
   -- Хорошо, -- сказала Лилиан. -- Значит, у меня будет  время
ринуться   в   авантюру  с  модными  портными.  Дядя  Гастон  с
удовольствием учредил бы надо мной опеку... или выдал  бы  меня
замуж.
   Клерфэ посмотрел на нее.
   --  Он  хочет  опять  заточить  тебя,  хотя ты еще не успела
узнать, что такое свобода?
   -- А что такое свобода?
   Клерфэ улыбнулся.
   -- Я тоже не знаю. Знаю  только  одно:  свобода  --  это  не
безответственность и не жизнь без цели. Легче понять, какой она
не бывает, чем какая она есть.
   -- Когда ты вернешься? -- спросила Лилиан.
   -- Через несколько дней.
   -- В Риме у тебя любовница?
   Клерфэ помедлил секунду.
   -- Да, -- сказал он.
   -- Я так и думала, -- спокойно ответила Лилиан.
   -- Почему?

   --  Странно,  если  бы  ты  жил один. Ведь и я была не одна,
когда ты приехал.
   -- А теперь ты одна?
   -- Да, -- сказала Лилиан, просияв.
   Клерфэ удивленно посмотрел на нее.

        Клерфэ провел в Риме  почти  две  недели.  Он  ходил  в
конторы,  кафе  и  мастерские.  Бывали  дни,  когда он вовсе не
вспоминал о Лилиан. Зато иногда он  думал  о  ней  с  неведомой
доселе  нежностью.  Она  трогала его; это чувство не вызывала в
нем ни одна женщина. Лилиан  напоминала  ему  ребенка,  который
отстал  от своих сверстников и теперь хочет наверстать все, что
он упустил. Однако, прожив неделю в Риме с Лидией  Морелли,  он
понял,  что Лилиан ему не пара. Ей нужен человек, который может
отдавать ей много времени, как Волков,  тот,  по-видимому,  жил
только для нее. Клерфэ привык к другим отношениям. Он ничему не
хотел  отдаваться  целиком.  Ему  нужна была такая женщина, как
Лидия   Морелли.   По   сравнению   с   ней   Лилиан   казалась
провинциальной, слишком молодой и слишком требовательной. Решив
это,  он  почувствовал облегчение и пробыл в Риме еще несколько
дней, хотя контракт был уже подписан.
   Лидия Морелли по его настоянию поехала в Париж вместе с ним.

   Лилиан  отправилась  к  Баленсиага.  У  нее  было  не  много
платьев,  к  тому же они были сшиты в годы войны и уже вышли из
моды. Некоторые платья достались  ей  от  матери,  а  потом  их
перешила  недорогая  портниха;  некоторые  были  сделаны из тех
дешевых тканей, которые продавались во время войны. Из всех  ее
туалетов  только два костюмчика, синий и светло-серый, были еще
достаточно модными. Правда, и их она носила уже несколько  лет,
но фасоны не успели устареть.
   Началась демонстрация моделей. Сидя в зале, Лилиан наблюдала
за другими женщинами. Многие из них были стары и слишком сильно
накрашены;  некоторые  тараторили без умолку, как злые попугаи;
были, правда, и красивые женщины, уверенные  в  своей  красоте.
Среди  публики  попадались американки, такие чванливые, что это
нагоняло скуку; в толпе виднелись и мужчины.
   Лилиан выбрала  четыре  костюма.  Когда  она  примеряла  их,
продавщица была к ней особенно внимательна.
   --  Вы удачно выбрали, -- сказала она. -- Кажется, будто эти
вещи шились специально для вас. Это бывает  редко.  Большинство
женщин  покупают  наряды,  которые им нравятся; вы же покупаете
то, что вам идет. В этом широком труакаре вы выглядите чудесно.
   Лилиан посмотрела на себя в  зеркало.  Лицо  ее  казалось  в
Париже более загорелым, чем в горах; плечи тоже загорели. Новые
платья  подчеркивали  линии  ее  фигуры и своеобразие лица. Она
стала вдруг очень красивой, более того,  ее  прозрачные  глаза,
которые  никого не узнавали и смотрели как бы сквозь окружающие
предметы, придавали ей особое грустное  очарование  и  какую-то
отрешенность  от всего, трогающую сердце. Она слышала разговоры
женщин  в  соседних  кабинках,   видела,   как,   выходя,   они
рассматривали  ее,  эти  неутомимые воительницы за права своего
пола, но Лилиан знала, что у нее с ними мало общего. Платья  не
были для нее оружием в борьбе за мужчину. Ее целью была жизнь и
она сама.
   На  четвертый  день  на  примерку пришла старшая продавщица.
Через  неделю  явился  сам  Баленсиага.  Они  поняли,  что  эта
покупательница  сможет  носить их модели с особым шиком. Лилиан
мало говорила,  зато  терпеливо  стояла  перед  зеркалом;  едва
уловимый испанский колорит вещей, которые она выбрала, придавал
ее юному облику что-то трагичное, что, впрочем, было не слишком
нарочитым.  Когда  она  надевала  черные  или ярко-красные, как
мексиканские шали, платья, или же короткие,  как  у  матадоров,
курточки, или необъятно широкие пальто, в которых тело казалось
невесомым,  так  что  все  внимание концентрировалось только на
лице,  в  ней  особенно  отчетливо  проступала  та  меланхолия,
которая была ей свойственна.
   --  Вы  прекрасно выбрали, -- сказала старшая продавщица. --
Эти вещи никогда не выйдут из моды; вы сможете носить их  много
лет.
   ного лет, -- подумала Лилиан и сказала, улыбаясь:
   -- Мне они нужны только на этот год...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама