Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Ремарк Э. М. Весь текст 397.37 Kb

Жизнь взаймы

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
     Эрих Мария Ремарк.
     Жизнь взаймы

       По тексту, опубликованному в журнале ``Кристалл''

      ГАМБУРГ, 1959 г.

        Остановив машину у заправочной станции,  перед  которой
был  расчищен снег, Клерфэ посигналил. Над телефонными столбами
каркали вороны, а в  маленькой  мастерской  позади  заправочной
станции  кто-то  стучал  по  жести.  Но вот стук прекратился, и
оттуда вышел паренек лет шестнадцати  в  красном  свитере  и  в
очках со стальной оправой.
   -- Заправь бак, -- сказал Клерфэ, вылезая из машины.
   -- Высший сорт?
   -- Да. Где здесь можно поесть?
   Большим пальцем парнишка показал через дорогу.
   -- Там, в гостинице. Сегодня у них на обед были свиные ножки
с кислой капустой.

     x x x

   Столовая в гостинице не проветривалась, пахло старым пивом и
долгой   зимой.   Клерфэ  заказал  мясо  по-швейцарски,  порцию
вашеронского сыра и графин белого эгля; он попросил подать  еду
на  террасу.  Было  не  очень холодно. Небо казалось огромным и
синим, как цветы горчанки.
   -- Не окатить ли вашу машину из шланга? -- крикнул паренек с
заправочной станции. -- Видит бог, старуха в этом нуждается.
   -- Нет, протри только ветровое стекло.
   Машину не мыли уже много дней, и  это  было  сразу  заметно.
После   ливня  крылья  и  капот,  покрывшиеся  на  побережье  в
Сен-Рафаэле красной  пылью,  стали  походить  на  разрисованную
ткань.  На  дорогах  Шампани кузов машины залепило известковыми
брызгами от луж и грязью, которую  разбрасывали  задние  колеса
многочисленных грузовиков, когда их обгоняли.
   то  меня  сюда  привело?  --  подумал Клерфэ. -- Кататься на
лыжах,   пожалуй,   уже   поздновато.   Значит,    сострадание?
Сострадание   --   плохой  спутник,  но  еще  хуже,  когда  оно
становится целью путешествия.
   Он встал.
   -- Это километры? --  спросил  паренек  в  красном  свитере,
указывая на спидометр.
   -- Нет, мили.
   Паренек свистнул.
   --  Как  это вас занесло в Альпы? Почему вы со своим рысаком
не на автостраде?
   Клерфэ посмотрел на него. Он увидел блестящие стекла  очков,
вздернутый нос, прыщи, оттопыренные уши -- существо, только что
сменившее   меланхолию  детства  на  все  ошибки  полувзрослого
состояния.
   -- Не всегда поступаешь правильно, сын мой.  Даже  если  сам
сознаешь.  Но  именно в этом иногда заключается прелесть жизни.
Понятно?
   -- Нет, -- ответил паренек, сморщив нос.
   -- Как тебя зовут?
   -- Геринг.
   -- Что?
   -- Геринг.
   Юноша осклабился, переднего зуба не хватало.
   -- Но по имени Губерт.
   -- Родственник того...
   -- Нет, -- прервал его Губерт,  --  мы  базельские  Геринги.
Если  бы  я  был  из  тех, мне не пришлось бы качать бензин. Мы
получали бы жирную пенсию.
   Клерфэ испытующе посмотрел на него.
   -- Странный сегодня день, -- сказал он, помедлив. -- Вот  уж
не  ожидал встретить такого, как ты. Желаю тебе успеха в жизни,
сын мой. Ты меня поразил.
   -- А вы меня нет. Вы ведь гонщик, правда?
   -- Откуда ты знаешь?
   Губерт  Геринг  показал  на  почти  стертый  номер,  который
виднелся из-под грязи на радиаторе.
   --  А  ты,  оказывается,  еще  и  мыслитель! -- Клерфэ сел в
машину. -- Может, тебя лучше заблаговременно упрятать в тюрьму,
чтобы избавить  человечество  от  нового  несчастья.  Когда  ты
станешь премьер-министром, будет уже поздно.
   Он включил мотор.
   --  Вы забыли уплатить, -- заявил Губерт. -- С вас сорок две
монетки.
   -- Монетки! -- Клерфэ отдал ему деньги. -- Это меня  отчасти
успокаивает,  Губерт,  --  сказал  он. -- В стране, где деньгам
дают ласкательные имена, никогда не будет фашизма.

     x x x

   Машина быстро взобралась  на  гору,  и  вдруг  перед  Клерфэ
открылась  долина,  расплывчато-синяя  в  сумеречном  свете,  с
разбросанными тут и там  деревенскими  домишками,  со  зданиями
отелей,   белыми  крышами,  покосившейся  церковью,  катками  и
первыми огоньками в окнах.
   Клерфэ  поехал  вниз  по  извилистому   шоссе,   но   вскоре
обнаружил,   что  со  свечами  неладно.  Прислушиваясь,  Клерфэ
заставил мотор несколько  раз  взреветь.  абросало  маслом,  --
подумал  он  и  остановил  машину, как только выехал на прямую.
Открыв капот, он несколько раз  нажал  на  ручной  акселератор.
Мотор опять взревел.
   Клерфэ выпрямился.
   В  ту же секунду он увидел пару запряженных в санки лошадей,
которые рысью бежали ему навстречу; напуганные внезапным шумом,
они понесли. Став на  дыбы,  лошади  вывернули  санки  прямо  к
машине.  Клерфэ  подскочил  к  лошадям,  ухватил их под уздцы и
повис на них так, чтобы его не  могли  достать  копыта.  Сделав
несколько рывков; лошади остановились. Они дрожали, над мордами
поднимался  пар  от  их  дыхания, а глаза были дикие, безумные;
казалось, что это морды каких-то  допотопных  животных.  Клерфэ
удерживал  лошадей  несколько  секунд. Потом осторожно отпустил
ремни.  Животные  не  двигались  с  места,  только  фыркали   и
позванивали колокольчиками.
   Высокий  мужчина  в  черной  меховой  шапке,  стоя в санках,
успокаивал лошадей. На Клерфэ он не  обращал  внимания.  Позади
него  сидела  молодая женщина, крепко ухватившись за поручни. У
нее было загорелое лицо и очень светлые, прозрачные глаза.
   -- Сожалею, что испугал вас,  --  сказал  Клерфэ.  --  Но  я
полагал, что лошади во всем мире уже привыкли к машинам.
   Мужчина ослабил вожжи и сел вполоборота к Клерфэ.
   --  Да,  но  не  к машинам, которые производят такой шум, --
возразил он холодно. -- Тем не менее я мог бы  их  удержать.  И
все же благодарю вас за помощь. Надеюсь, вы не выпачкались.
   Клерфэ  посмотрел  на  свои  брюки,  потом перевел взгляд на
мужчину. Он увидел холодное, надменное лицо, глаза,  в  которых
тлела чуть заметная издевка, -- казалось, незнакомец насмехался
над  тем, что Клерфэ пытался разыграть из себя героя. Уже давно
никто не вызывал в Клерфэ такой антипатии с первого взгляда.
   -- Нет, я не выпачкался, -- ответил он медленно. -- Меня  не
так уж легко запачкать.
   Клерфэ  еще  раз  посмотрел на женщину. от в чем причина, --
подумал он. -- Хочет сам остаться героем. Он усмехнулся и пошел
к машине.

       Санаторий онтана был  расположен  над  деревней.  Клерфэ
осторожно  ехал  в  гору  по  спиралям дороги, пробираясь между
лыжниками, спортивными санями и женщинами в  ярких  брюках.  Он
решил  навестить  своего  бывшего  напарника  Хольмана, который
заболел немногим больше года назад; после тысячемильных гонок в
Италии  у  него  началось  кровохарканье,  и   врач   установил
туберкулез.  Хольман  сперва рассмеялся; если это действительно
так, ему дадут горсть таблеток, сделают побольше уколов, и  все
снова  будет  в порядке. Однако антибиотики оказались далеко не
такими всемогущими и  безотказными,  как  можно  было  ожидать,
особенно  когда дело касалось людей, которые росли в годы войны
и плохо питались. Наконец врач послал Хольмана в горы  лечиться
старомодным   способом:  покоем,  свежим  воздухом  и  солнцем.
Хольман вначале бушевал, а потом покорился. Два месяца, которые
он должен был здесь провести, растянулись почти что на год.
   Как  только  машина   остановилась,   Хольман   выбежал   ей
навстречу.  Клерфэ  смотрел  на  него пораженный: он думал, что
Хольман лежит в постели.
   -- Клерфэ! -- закричал Хольман. -- Нет, я не ошибся. Я сразу
узнал мотор! н рычит, как старик жузеппе, -- подумал я.  И  вот
вы  оба  здесь!  --  Он  возбужденно  тряс руку Клерфэ. -- Ну и
сюрприз! Да еще вместе со старым львом жузеппе!  Ведь  это  сам
жузеппе, а не его младший брат?
   --  Это  жузеппе.  -- Клерфэ вышел из машины. -- И с теми же
капризами, что и раньше, хотя теперь он уже на пенсии. Я  купил
его  у  фирмы,  чтобы  спасти от худшей судьбы. А он платит мне
тем, что немедленно забрасывает  маслом  свечи,  как  только  я
замечтаюсь в пути. У него характерец дай боже.
   Хольман рассмеялся. Он никак не мог отойти от машины. На ней
он раз десять, а то и больше, участвовал в гонках.
   Клерфэ посмотрел на Хольмаиа.
   -- Ты хорошо выглядишь, -- сказал он. -- А я думал, что ты в
постели. Тут скорее отель, чем санаторий.
   -- Все это входит в курс лечения. Прикладная психология. Два
слова  здесь,  в  горах,  табу -- болезнь и смерть. Одно из них
слишком старомодное, другое -- слишком само собой разумеющееся.
   Клерфэ рассмеялся.
   -- Совсем как у нас. Правда?
   -- Да, похоже на то,  как  было  у  нас  внизу.  --  Хольман
отвернулся от машины. -- Входи, Клерфэ! Хочешь выпить?
   -- А что здесь есть?
   --   Официально   --   только   соки   и  минеральная  вода.
Неофициально, --  Хольман  похлопал  по  боковому  карману,  --
плоские  бутылки  с  джином и коньяком, которые легко спрятать;
благодаря им апельсиновый сок больше радует душу. Откуда ты?
   -- Из Монте-Карло.
   Хольман остановился.
   -- Там были гонки?
   -- Ты что, не читаешь спортивной хроники?
   Хольман отвел глаза.
   -- Вначале читал. А в  последние  месяцы  бросил.  Идиотизм,
правда?
   --  Нет,  --  ответил  Клерфэ.  -- Правильно! Будешь читать,
когда снова начнешь ездить.
   -- Кто ездил с тобой в Монте-Карло?
   -- Торриани.
   -- Торриани? Ты с ним теперь постоянно ездишь?
   -- Нет, -- сказал Клерфэ, -- я езжу то с одним, то с Другим.
Жду тебя.
   Он говорил  неправду.  Вот  уже  полгода,  как  он  ездил  с
Торриани;  но  поскольку  Хольман  не  читал  больше спортивной
хроники, ему можно было спокойно солгать.
   -- Мы все ждем тебя, -- добавил он.
   -- В самом деле? Вы меня еще не забыли?
   -- Не будь дураком.
   Хольман сиял.
   -- Как было в Монте-Карло?
   -- Никак. Поршни заклинило. Я выбыл.
   -- С жузеппе?
   -- Нет, с его младшим братом.
   -- жузеппе тебе отомстил.
   Хольман засмеялся; лучшим лекарством для него было сообщение
о том, что  Клерфэ  не  победил  с  его  преемником.  Он  хотел
продолжать  расспросы  --  в  один миг к нему вернулась прежняя
восторженность, -- но Клерфэ поднял руку.
   -- У вас тут два табу, прибавим к ним еще одно -- гонки:  не
будем говорить о них.
   -- Но... Клерфэ! Это совершенно невозможно. Почему?
   --  Я  устал. Я приехал сюда отдохнуть и хоть несколько дней
не слышать об этом  безобразии,  будь  оно  проклято!  Не  хочу
ничего  слышать  о  сверхбыстроходных машинах, на которых людей
заставляют мчаться с бешеной скоростью...
   Хольман внимательно посмотрел на него.
   -- Что-нибудь случилось?
   -- Нет, просто я суеверен. Мой контракт истекает  и  еще  не
возобновлен. Вот и все.
   -- Клерфэ, -- сказал Хольман спокойно, -- кто разбился?
   -- Сильва.
   -- Умер?
   -- Еще нет. Если ему повезет, отделается ампутацией ноги. Но
та,  сумасшедшая, которая с ним повсюду разъезжала, самозванная
баронесса, отказывается видеть его. Сидит в казино и ревет.  Ей
не нужен калека... А теперь пошли, и дай мне джину.
   Они сели за столик у окна. Отпив немного апельсинового соку,
Клерфэ под столом долил в свой стакан джину.
   --  Как  на  школьной  экскурсии.  Последний раз я делал это
тогда. Пятьсот лет назад.
   Хольман забрал у него плоскую бутылку.
   -- Гостям дают спиртное. Но так проще.
   Клерфэ огляделся.
   -- Здесь все больные?
   -- Нет. Есть и гости.
   -- Те, что с бледными лицами, -- это больные?
   -- Нет, это здоровые. Они такие бледные потому,  что  только
сейчас поднялись а горы. Сколько ты сможешь у нас пробыть?
   -- Два-три дня. Где тут можно остановиться?
   -- В алас-отеле. Там хороший бар.

     x x x

   Клерфэ  увидел  в  окно  санки и лошадей, которые испугались
машины. Они подъехали  к  входу.  Овчарка,  лежавшая  в  холле,
бросилась  через  открытую  дверь  к  мужчине в меховой шапке и
прыгнула ему на грудь.
   -- Кто это? -- спросил Клерфэ.
   -- Женщина?
   -- Нет, мужчина.
   -- Русский. Борис Волков.
   -- Советский?
   -- Нет, белоэмигрант. В. виде исключения, этот не  бедный  и
не из бывших великих князей. Его отец своевременно, до того как
его  расстреляли,  открыл  текущий счет в Лондоне; мать явилась
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама