Фигура с ореолом света отошла.
-- Я боюсь, Вы напрасно потратили свое время, коммандер Ваймз.
Глаза Ваймза постепенно привыкали к темноте. Комната была полна книгами
в стопках. Ни одна из них не была на полке. Из всех торчали закладки похожие
на раздавленные пальцы.
-- Я не понимаю, -- сказал он. Или у Дракона Короля Гербов были очень
сутулые плечи или у него были крылья под бесформенной робой. Некоторые из
них могут летать как летучие мыши, вспомнил Ваймз. Ему было интересно,
сколько лет было этому вампиру. Они могут "жить" почти вечно...
-- Насколько я знаю, Вы пришли сюда чтобы, ах-ха, получить собственный
герб. Я боюсь, что это невозможно. Герб Ваймзов уже существует, но не может
быть изменен. Это было бы против правил.
-- Каких правил?
Вампир с глухим стуком раскрыл книгу.
-- Я уверен, что Вы знаете свою родословную, коммандер. Ваш отец был
Томас Ваймз, его отец был Гвильям Ваймз...
-- Старик Каменолицый, Вы о нем говорите? -- ровным голосом сказал
Ваймз. -- Здесь что-то связанное с ним.
-- Точно. Ах-ха. Несправедливо пострадавший Ваймз. Ваш предок. Старик
Каменолицый, точно, так его звали. Коммандер городской стражи в 1688. И
убийца короля. Он убил последнего короля Анх-Морпорка, это любой школьник
знает.
-- Казнил!
Вампир пожал плечами. -- Как бы там не было, крест Вашей семьи был, как
мы в геральдике говорим, Excretus Est Ex Altitudine. Это означает, Depositum
De Latrina. Уничтожен. Запрещен. Сделан невозможным к воскрешению. Земли
отторгнуты, дом разрушен, страница вырвана из истории. Ах-ха. Знаете ли,
коммандер, интересно, что многие из, ах-ха, "потомков Старика Каменолицего"
(кавычки, поставленные рядом с прозвищем звучали как от старухи с
удовольствием ковыряющейся клещами в грязном белье) были офицерами полиции.
Я думаю, коммандер, Вы тоже получите прозвище. Ах-ха. Ах-ха. Мне интересно
есть ли в этом какое-нибудь наследственное побуждение вычеркнуть позор.
Ах-ха.
Ваймз заскрипел зубами. -- Вы хотите сказать, что я не могу иметь
герба?
-- Это так. Ах-ха.
-- Потому что мой предок убил..., -- он сделал паузу. -- Нет, это не
было даже казнью, -- сказал он. -- Казнят людей. Придавил гниду.
-- Убил короля, -- сухо сказал Дракон.
-- О, да. И так получилось, что в его темницах у него были машины
для...
-- Коммандер, -- подняв руки, прервал его вампир. -- Я чувствую, что Вы
не поняли меня. Кем бы он не был, он был королем. Видите ли, корона -- это
не шлем полицейского, ах-ха. Даже когда ее снимают, она все равно остается
на голове.
-- Вот Каменолицый и убрал ее с плеч!
-- Но у короля даже не судили.
-- Ни один судья не согласился, -- сказал Ваймз.
-- Кроме Вас... то есть, Вашего предка...
-- О? Кому-то надо было это сделать. Некоторые чудовища не должны
ходить по земле.
Дракон нашел страницу, которую искал и развернул книгу. -- Вот его
герб.
Ваймз посмотрел на знакомый знак совы морпорк сидящей на анхе. Она была
на щите поделенным на четыре части, с символом на каждой четверти.
-- И что означает эта корона с торчащим сквозь нее кинжалом?
-- О, это традиционный символ, ах-ха. Отражает его роль в защите
короны.
-- Правда? А эта связка из прутьев с топором внутри? -- показал он.
-- Букет. Символизирует что он... офицер закона. А топор -- интересный
предвестник будущего, так? Но топором, я боюсь, ничего не решают.
Ваймз уставился на третью четверть. Там был рисунок, который изображал
что-то вроде мраморного бюста.
-- Символизирует его прозвище "Каменолицый", -- подсказал Дракон. -- Он
просил, чтобы показали связь. Иногда геральдика это просто искусство хороших
каламбуров.
-- А последняя? Кисть винограда? Горький пьяница, что ли? -- горько
сказал Ваймз.
-- Нет. Ах-ха. Игра слов. Ваймз -- Вайн -- Вино.
-- А. Искусство плохих каламбуров, -- сказал Ваймз. -- Я не думаю, что
у Вас тут люди в ногах валяются, выпрашивая герб.
Дракон захлопнул книгу и вздохнул. -- Тех, кто делает то, что надо
сделать редко награждают. Увы, такой прецедент, и я бессилен, -- старый
голос зазвучал радостней. -- Но, все равно... я был очень рад, коммандер,
когда услышал о Вашей женитьбе на леди Сибил. Отличная родословная. Одна из
самых знатных семей в городе, ах-ха. Рамкины, Селачиисы, Венчерисы, Ноббсы,
конечно...
-- Это все, не так ли? -- сказал Ваймз. -- Так я пошел?
-- У меня редко бывают гости, -- сказал Дракон. -- В общем люди видны
по Геральдике, но я думал Вы должны получить должное объяснение. Ах-ха. Мы
так заняты сейчас. Раз у нас появилась возможность поработать с истинной
Геральдикой. Но сейчас, мне сказали, век Крылана. Сейчас, похоже, как только
мужик откроет свой второй магазин по торговле мясными пирогами, он чувствует
побуждение представлять себя джентльменом, -- он помахал тонкой белой рукой
в направлении трех гербов наколотых в ряд на доске. -- Мясник, хлебопек и
изготовитель свечей, -- он тихонько хихикнул. -- Да, изготовитель свечей,
это факт. Ничего не поможет, но мы копаемся в записях и вытаскиваем
доказательства того, что, они заслуживают герба...
Ваймз взглянул на три герба. -- По-моему я уже видел этот герб? --
сказал он.
-- А. Мистер Артур Керри -- производитель свечей, -- сказал Дракон. --
Неожиданно у него очень хорошо пошли дела и он чувствует, что он должен
стать джентльменом. Щит разделен скрученной дурной d'une meche en metal gris
-- что означает -- стальной серый щит, отражающий его личное предназначение
и усердие (насколько усердный, ах-ха, этот бизнес!) разделенный фитилем.
Верхняя половина -- chandelle in a fenetre avec rideaux houlant (свеча
освещающая окно теплым заревом, ах-ха), нижняя половина -- два канделябра
illumine (отражает, что несчастный человек продает свечи и богатым и бедным
без разделения). К счастью его отец владел гаванью, что позволило нам
протянуть линию с изображением гребня волны с lampe au poisson (лампа
сделанная в виде рыбы), отражая его и его сына профессии. Девиз я оставил на
обычном современном языке -- "Арт стоит свеч". Я извиняюсь, ах-ха, это
ужасно, но я не могу ничего поделать с этим.
-- У меня уже бока болят от смеха, -- сказал Ваймз. Какая-то мысль
крутилась у него на уме, но он не мог ее уловить.
-- Этот -- для мистера Герхардта Хука, президента Гильдии Мясников, --
сказал Дракон. -- Его жена сказала ему, что необходим герб, и кто мы такие,
чтобы спорить с дочерью торговца требухой, таким образом, мы сделали ему
красный щит, это -- кровь, голубые и белые линии -- передник мясника,
поделили линией сосисок, в центре топорик для рубки мяса, что вложен в руку
с перчаткой, боксерской перчаткой, лучшее что, ах-ха, что мы могли сделать
для слова "Хук". Девиз -- Futurus Meus est in Visceris, что переводится как
"Мое будущее внутре", относящееся и к его профессии и к, ах-ха, намеку на
старый обычай говорить...
-- ... будущее исходит изнутри, -- сказал Ваймз. -- Чудесно, -- что бы
ни означала та крутящаяся мысль в его голове, она становилась все более
назойливой.
-- В то время как этот, ах-ха, для Рудольфа Горшка из Гильдии
Хлебопеков, -- сказал Дракон, указывая костлявым пальцем на третий щит. --
Можете прочесть его, коммандер?
Ваймз угрюмо посмотрел на щит. -- Ну, он разделен на три части, есть
роза, пламя и горшок, -- сказал он. -- Э... хлебопеки использует огонь, а
горшок для воды, я думаю...
-- И каламбур с именем, -- сказал Дракон.
-- Ну только если его звали Рози, Я..., -- Ваймз поморгал. -- Роза --
это цветок. О, черт побери. Цветок, мука(. Мука, огонь и вода? Но горшок
какой-то странный. Ночной горшок что ли?
-- Раньше хлебопеки назывались писсуарами, -- сказал Дракон. -- А что,
коммандер, сделаем мы из Вас хорошего геральдиста! А девиз?
-- Quad Subigo Farinam, -- сказал Ваймз, и наморщил лоб. --
"Потому-что"... "мучнистый" -- это что-то от кукурузы, или муки,
правильно?... о, нет... "Потому-что мешу тесто"?
Дракон похлопал. -- Неплохо, сэр!
-- Долгими зимними вечерами здесь должна собираться куча народа, --
сказал Ваймз. -- И это и есть геральдика? Кроссворды и каламбуры?
-- Конечно, больше этого, -- сказал Дракон. -- Эти гербы довольно-таки
просты. Нам надо было их более или менее придумать. Тогда как предтечи
гербов старых семей, таких как Ноббсы...
-- Ноббсы! -- воскликнул Ваймз, как монетку уронил. -- Вот оно! Вы
сказали "Ноббс"! Еще до этого, -- когда Вы говорили о старых семьях!
-- Ах-ха. Что? О, конечно. Да. О, да. Старая добрая семья. Хотя сейчас,
к сожалению, пришедшая в упадок.
-- Уж не имеете ли Вы в виду, что Ноббс является... капрал Ноббс? --
сказал Ваймз, страх оборвал его слова.
Книга раскрылась. В оранжевом свете Ваймз увидел вверх ногами смутные
отражения гербов, и вьющиеся, не подрезанные ветви фамильных древ.
-- Как его там. Как его там Ц. В. Св. Дж. Ноббс?
-- Э... да. Да!
-- Сын Сконнера Ноббса и леди названной здесь Мэйси с улицы Вязов?
-- Наверно.
-- Внук Слоупа Ноббса?
-- Похоже на то.
-- Который был незаконнорожденным сыном от Эдварда Св. Джона де Ноббса,
графа Анха, и, ах-ха, горничной неизвестного происхождения?
-- Боже мой!
-- Граф умер без наследника, за исключением того что, ах-ха, который
был Слоупом. Мы не могли проследить эту ветвь -- до настоящего времени, по
крайней мере.
-- Боже мой!
-- Вы знаете этого джентльмена?
Ваймз с удивлением обратил внимание на это серьезное и положительное
выражение о капрале Ноббсе, в котором содержалось слово "джентльмен". --
Э... да, -- сказал он.
-- Он владеет имуществом?
-- Только чужим.
-- Да, ах-ха, обязательно скажите ему. Если сейчас нет земель и денег,
конечно, но титул-то еще остался.
-- Извините... давайте удостоверимся что я понял правильно. Капрал
Ноббс... мой капрал Ноббс... является графом Анха?
-- Ему надо будет удовлетворить нас с доказательством своего
происхождения, но все кажется правильным.
Ваймз тупо уставился в точку. По всему образу своей жизни, капралу
Ноббсу не удалось бы представить доказательства что он вообще относится к
роду человеческому.
-- Боже мой! -- сказал Ваймз еще раз. -- И я так думаю, у него есть
собственный герб?
-- И довольно замечательный.
-- Ох.
Ваймз даже не хотел герба. Час назад он бы с удовольствием пропустил бы
эту встречу как он это и делал уже столько раз. Но...
-- Нобби? -- сказал он. -- Боже мой!
-- Ну, ну! Это была очень удачная встреча, -- сказал Дракон. -- Мне так
нравится заполнять записи до нынешних дней. Ах-ха. Между прочим, как
поживает юный капитан Кэррот? Я слышал его подружка -- оборотень. Ах-ха.
-- Действительно, -- сказал Ваймз. В темноте, Дракон сделал движение
похожее на секретный знак показывания носа. -- Мы знаем это!
-- У капитана Кэррота все хорошо, -- максимально ледяным голосом сказал
Ваймз. -- У капитана Кэррота всегда все хорошо.
Уходя, он хлопнул дверью. Огоньки свечей качнулись.
Констебль Ангуа вышла из переулка на ходу застегивая ремень.
-- Мне кажется, что все прошло очень хорошо, -- сказал Кэррот, -- и
если дальше будет продолжаться также, а мы будем приобретать все большее
уважение общества.
-- Пфф! Ну и рука у того мужика! Я сомневаюсь, знает ли он вообще, что
означает выражение "нижнее белье", -- сказала Ангуа, вытирая рот.
Автоматически они начали шагать вдоль по мостовой -- энергосберегающей