Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Терри Прэтчетт Весь текст 560.61 Kb

Ноги из глины

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 48
из себя.
     Кэррот рассмеялся. --  Ты сказала: "маленький прекрасный инструмент для
добычи руды женского пола"!
     Веселинка   уставился  на   Ангуа,   та  ответила  пустым  взглядом   и
пробормотала: -- Ну, язык  гномов тяжело  поддается изучению, если не жевать
гравий всю жизнь...
     Веселинка не отвел взгляда: -- Э...  спасибо, -- выдавил он из себя. --
Э... я лучше пойду и подготовлюсь.
     -- Что с лордом Ветинари? -- спросил Кэррот.
     -- Мои лучшие люди работают над этим, -- сказал Ваймз. -- Заслуживающие
доверия, надежные, знающие все входы и выходы как свои пять пальцев. Другими
словами, все под контролем.
     Выражение надежды на лице  Кэррота сменилось болезненным удивлением: --
Вы не хотите, чтобы я помогал? -- спросил он. -- Я бы мог...
     -- Нет.  Ублажите  старика. Я  хочу, чтобы Вы  вернулись в  полицейский
участок и взяли работу на себя.
     -- Какую работу?
     -- Всю!  Разбирайтесь с  происшествиями.  Следите  за  бумагами.  Нужно
подготовить новый график дежурств. Поорать на людей! Прочесть отчеты!
     Кэррот отдал честь. -- Есть, коммандер Ваймз.
     -- Хорошо. Приступайте.
     "Чтобы  ни  произошло   с  Ветинари",  --  добавил  про  себя  Ваймз  в
удаляющуюся спину  удрученного Кэррота,  -- "никто не сможет сказать, что ты
был рядом с ним".


     Под  отдаленный аккомпанемент мычания и рычания распахнулось  маленькое
окошечко в воротах Королевского Колледжа Гербов. -- Да? -- послышался голос,
-- что изволите желать?
     -- Я -- капрал Ноббс, -- ответил Ноббс.
     В   окошечке  появился  глаз.  Он   смерил  всю  полноту   убийственной
божественной недоработки именуемой капралом Ноббсом.
     -- Ты -- бабуин? Нам как раз сейчас нужен один бабуин для...
     -- Нет. Я пришел по поводу какого-то родильного герба, -- сказал Нобби.
     -- Ты? -- спросил голос.  Интонация  в голосе ясно отразила уверенность
хозяина  голоса,  что  существуют  широкий  спектр благородства,  начиная от
королей  и по нисходящей, и раз уж капрал Ноббс пришел за родовым гербом, то
им открывался еще один уровень, наинизший, скорее всего ниже нулевого.
     --  Мне сказали, -- несчастным  голосом сказал  Нобби.  -- Это касается
кольца, которое есть у меня.
     -- Обойди здание и войдешь через черный вход, -- ответил голос.


     Веселинка убирал инструменты у себя в кабинете, где  он проводил опыты,
и обернулся на стук. В дверном проеме, прислонившись, стояла Ангуа.
     -- Что Вам надо? -- спросил он.
     --  Ничего. Просто хотела сказать -- не волнуйся,  я никому  не  скажу,
если ты не хочешь.
     -- Я не понимаю, сэр, о чем Вы говорите!
     -- Мне кажется, что ты лжешь.
     Веселинка  выронила  реторту  и  осела  на стул. --  Как Вы узнали?  --
спросила она. -- Даже другие гномы не почувствовали. Я остерегаюсь всего.
     -- Давай скажем так... у меня есть особые таланты? -- ответила Ангуа.
     Веселинка начала рассеянно протирать реторту.
     --  Я не понимаю, к чему  такие расстройства, --  сказала Ангуа. -- Мне
казалось,  что  гномы вряд ли сами замечают  разницу между мужским и женским
полом.  Половина гномов  попадающих  сюда по  статье  23 -- женского пола. Я
знаю, что их очень тяжело усмирить...
     -- А что за статья 23?
     --  "Нападение  с  криками на  людей в нетрезвом  состоянии, и  попытки
отрубить ноги",  --  ответила  Ангуа. -- Гораздо  легче  давать номера,  чем
описывать  каждый   раз.  Слушай,  в  этом  городе  полно  женщин,   которым
понравилось  бы  решать свои  дела как  их решают  женщины-гномы. Понимаешь,
какой у них выбор? Официантка  в баре, швея, чья-нибудь жена. В то время как
вы можете делать все, что делают мужчины...
     -- Это привело  к тому, что мы делаем только то, что делают мужчины, --
последовал ответ.
     Ангуа задумалась. -- О, -- сказала  она. --  Я поняла. Ха. Да. Я  узнаю
этот тон.
     --  Я  не  могу держать топор! --  вырвалось у Веселинки.  --  Я  боюсь
драться! Мне кажется, что песни о золоте -- глупы! Я терпеть не могу пива! Я
даже  не  могу пить  как гномы!  Когда я пробую  пить  большими глотками, то
обливаю всех гномов позади себя!
     -- Я знаю, здесь нужна специальная сноровка, -- сказала Ангуа.
     --  Я видела девушку на улице, она шла  по улице и мужчины  свистели ей
вслед! И вы можете носить платья! Цветные!
     -- О, боже, -- Ангуа старалась не улыбаться. -- Как давно женщины-гномы
начали чувствовать это? Мне казалось, что они счастливы с текущим положением
дел...
     --  О,  легко  быть счастливой, когда  не  знаешь  разницы,  --  горько
ответила  Веселинка.  -- Рабочие  штаны вполне подходят, пока не услышишь  о
женском белье!
     --  Белье  -- о, да, --  сказала Ангуа. -- Женское белье.  Да,  --  она
постаралась настроиться на  тот же лад, и чувствовала, что она действительно
думает так, но все же надо было сдержаться от того, чтобы не сказать что, по
меньшей мере, надо искать  модели, которые  не так легко содрать, когда тебя
лапают.
     -- Я думала,  что я  смогу  найти здесь  другую  работу,  -- промямлила
Веселинка. -- У меня хорошо получается шитье, и я пошла в гильдию швей и...,
-- она остановилась и покраснела выше бороды.
     --  Да,  --  сказала  Ангуа.  -- Многие  делают такую  ошибку,  --  она
выпрямилась и поправила прическу.  Ты, все  равно, произвела  впечатление на
коммандера  Ваймза.  Я думаю,  тебе,  однако,  здесь понравится.  У всех нас
полицейских есть проблемы. Нормальные люди не идут в полицейские. Ты неплохо
справишься.
     -- Коммандер Ваймз несколько..., -- начала Веселинка.
     --  Когда  у  него хорошее настроение, он  неплохой  парень.  Ему нужна
выпивка, но  он сейчас себе этого  не позволяет. Ты знаешь -- выпить раз  --
слишком много, выпить два -- мало... Он из-за этого раздражительный. Когда у
него плохое настроение, он наступает тебе  на  ногу, а  потом орет на  тебя,
почему не стоишь ровно.
     -- Ты нормальная, -- застенчиво сказала Веселинка. -- Ты мне нравишься.
     Ангуа  погладила ее по голове. -- Ты  сейчас  так  говоришь, -- сказала
она, -- но как побудешь  здесь немного, ты узнаешь, что я могу быть сукой...
Что это такое?
     -- Что?
     -- Тот рисунок. С глазами...
     -- Или двумя красными точками, -- сказала Веселинка.
     -- О, да?
     -- Я думаю, это последнее что видел отец Тубелчек, -- ответила гном.
     Ангуа уставилась на черный квадрат. Принюхалась. -- Опять это!
     Веселинка отступили на шаг. -- Что? Что?
     -- Откуда идет этот запах? -- спросила Ангуа.
     -- Не от меня! -- торопливо сказала Веселинка.
     Ангуа  схватила  маленькое блюдо со  скамьи и понюхала его. -- Вот оно!
Этот же запах был и в музее! Что это?
     --  Просто  глина.  Она  была  на полу  в  комнате,  где убили  старого
священника, -- сказала Веселинка. Наверно кто-то на ботинке занес.
     Ангуа пальцами растерла глину.
     -- Мне кажется это гончарная глина, -- сказала Веселинка. -- Мы из  нее
делали  горшки  в гильдии, --  добавила она  на тот  случай если Ангуа не до
конца поняла. --  Знаешь? Тигли и посуду.  Похоже, что кто-то ее запекал, но
не смог достичь нужной температуры. Видишь, как растирается?
     -- Гончарная, -- сказала Ангуа. -- Я знаю одного гончара...
     Она еще раз посмотрела на иконограф гнома.
     "Пожалуйста, нет", -- подумала она. "Только не один из них?"


     Главные  ворота Коллежа Гербов --  обе  створки главных  ворот  -- были
распахнуты настежь. Два  герльдиста возбужденно  вертелись вокруг выходящего
шатающейся походкой капрала Ноббса.
     -- Ваше благородство получили ли, все что хотели...?
     -- Нффф, -- ответил Нобби.
     -- Можем ли мы как-нибудь услужить Вам...?
     -- Нннф.
     -- Какая-нибудь помощь...?
     -- Нннф.
     --  Сожалеем о ботинках, мой господин,  но  дракончик болеет. Это легко
счистится, когда высохнет.
     Нобби заплетающейся походкой затрусил прочь по переулку.
     -- У него даже походка аристократическая, Вы не заметили?
     -- Более того... я думаю, аристократичней, чем у аристократов.
     -- Это ужасно, человек с такой родословной и простой капрал.


     Тролль  Вулкан отступал  до тех  пор,  пока  не  уперся  спинной в свое
гончарное колесо.
     -- Я энтого не делал, -- сказал он.
     -- Что не делал? -- спросила Ангуа.
     Вулкан колебался.
     Вулкан  был  огромен  и...  ну...  скалоподобен.  Он  ходил  по  улицам
Анх-Морпорка  как  маленький  айсберг, как и в айсберге,  в нем  много  чего
моментально приковывающего взгляд. Он был известен как торговец... более или
менее  чем угодно. Еще он был похож на стену,  точнее на забор, только много
крепче и жестче для ударов. Вулкан никогда не задавал  неуместных  вопросов,
они ему просто не приходили в голову.
     --  Нищего,  --  наконец  выдал он. Вулкан  всегда  считал,  что  общее
отрицание лучше, чем конкретные отнекивания.
     -- Рада слышать, -- сказала Ангуа. -- Так, а откуда ты получаешь глину?
     Морщины появившиеся на лбу Вулкана подсказывали, что он задумался, куда
может завести этот вопрос.  -- Я  получай  с карьеров, -- сказал он.  -- Вся
соб'венность оплачена.
     Ангуа кивнула. Скорее всего, это было правдой. Вулкан, не смотря на то,
что был не способен сосчитать дальше десяти  и при этом не оторвать при этом
чью-нибудь руку, и, не смотря  на широкую известность в криминальных кругах,
всегда оплачивал свои счета. Если хочешь достичь успеха в криминальном мире,
надо иметь репутацию в своей честности.
     -- Видел ли где-нибудь такое? -- спросила она, протягивая образец.
     -- Энто глина, -- немного  расслабившись, сказал Вулкан.  -- Я завсегда
узнаю глину. На ней нет серийного номера. Глина -- это глина. У меня ее горы
на  заднему дворе.  Из  нее делают кирпичисы, горшкисы  и  все энтакое. Тута
полным  полно  гончаров  в  городе,  и  мы  все  энто  получаем.  Почему  Вы
спрашиваете о глине?
     -- Можешь сказать, откуда она?
     Вулкан взял кусочек, понюхал и раскатал пальцами.
     -- Энто  странно,  -- сказал он, чувствуя себя все уверенней видя,  что
разговор не касается его лично.  --  Энто  типа... тарелкной глины, подходит
для энтих женщин,  которые лепят кофейники, за которые не  возьмешься  двумя
руками, -- он еще  немного раскатал глину.  --  Еще тут понамешкали всякого.
Энти кусочички битых горшков, таких шибко измельчено.  Энто укрепляет глину.
У любого гончара полно энтого добра, -- он  еще растер глину. -- Энто похоже
нагрели, но не хорошенько обожгли.
     -- Но ты можешь сказать, откуда она взялась?
     -- Из-под земли, энто все, что я могу сказать, леди, --  сказал Вулкан.
Он немного расслабился, чувствуя, что разговор не приведет к недавней партии
пустых статуэток, или к тому подобным  делам. Как иногда случалось при таких
обстоятельствах, он старался быть полезным. -- Пойдемте и п'смотрим на энто.
     Он повернулся и быстро  зашагал.  Полицейские проследовали за ним через
склад,  провожаемые взглядами пары дюжин встревоженных  троллей.  Никому  не
нравилось  видеть  полицейских поблизости,  особенно работникам  Вулкана,  у
которого  было  тихо  и  спокойно,  многим  из  которых  хотелось залечь  на
несколько  недель.  Хоть   это  и  правда,  что  много  народу  приходило  в
Анх-Морпорк,   потому  что  это  был  город   перспектив,  иногда  это  были
перспективы избежать виселицы, кола или четвертования.
     -- Не оглядывайся, -- сказала Ангуа.
     -- Почему? -- спросила Веселинка.
     -- Потому что нас здесь только двое, а их, по меньшей мере, пара дюжин,
-- сказала Ангуа. -- А наша форма сшита на людей с полным набором рук и ног.
     Вулкан вышел через дверь во двор позади фабрики. Вокруг высились горшки
на поддонах, штабеля кирпичей вытянулись  в длинные ряды. А под неаккуратной
крышей лежало несколько больших куч с глиной.
     -- Тама, -- великодушно указал Вулкан. -- Глина.
     -- Есть  ли  специальное название для  глины, когда  она  свалена таким
образом? -- тыкнув в глину, осторожно спросила Веселинка.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 48
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама