Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Кристофер Прист Весь текст 502.8 Kb

Опрокинутый мир

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 43
     Без промедления, ни о чем не спрашивая Коллингса, который был все так
же в центре толпы,  стражники  накинулись  на  рабочих,  пользуясь  своими
арбалетами,  как  дубинками.  Меновщик  обернулся,  попытался   остановить
расправу окриком, но кто-то схватил его со спины и повалил наземь, и толпа
надвинулась на него, пиная ногами.
     Стражникам, по-видимому, было не привыкать к таким потасовкам  -  они
действовали быстро и умело, орудуя импровизированными дубинками с завидной
ловкостью. Понаблюдав за ними, я и сам бросился в гущу схватки  в  надежде
добраться до Коллингса. Но кто-то из рабочих вцепился  мне  в  физиономию,
зажав пальцами глаза. Я попробовал высвободиться  -  не  тут-то  было:  на
помощь одному нападавшему пришел  другой.  И  вдруг  я  почувствовал,  что
свободен, и увидел  обоих  своих  обидчиков  распростертыми  на  земле.  А
стражник, который спас меня, будто и не обратив на это внимания, продолжал
наносить жестокие удары направо и налево.
     Толпа росла - к сражающимся примкнули рабочие из  других  бригад.  Не
придав этому значения, я снова ринулся вперед, упорно стараясь пробиться к
Коллингсу. Прямо передо мной возникла чья-то узкая спина в белой рубахе  -
тонкая ткань прилипла к потной коже. Не долго думая, я вцепился в торчащую
над спиной шею, оттянул ее вместе с головой назад и с силой стукнул сбоку.
Человек упал. За ним открылась новая спина,  и  я  вознамерился  повторить
прием, но не успел нанести удар, как меня пнули ногой и я упал.
     Сквозь чащу ног я увидел Коллингса, распростертого на земле. Его  все
еще били,  он  лежал  лицом  вниз,  защищая  руками  голову.  Я  попытался
проползти к нему, и тогда принялись бить и меня. Чья-то нога съездила  мне
по скуле, и я на миг потерял сознание. Правда,  в  следующее  мгновение  я
снова пришел в себя, вероятно, от  зверских  ударов,  сыплющихся  со  всех
сторон. По примеру Коллингса я прикрыл голову руками и все-таки  продолжал
ползти туда, где видел его в последний раз.
     Вокруг вздымались ноги, валялись  тела,  голоса  слились  в  сплошной
бессмысленный гул. Приподняв на секунду голову, я  вдруг  буквально  рядом
увидел  Коллингса  и,  извиваясь,  подобрался  к  нему  вплотную.  Тут   я
попробовал  встать,  но  меня  опять  опрокинули.  К   величайшему   моему
изумлению, я понял, что Коллингс в сознании: когда я  повалился  на  него,
его рука обхватила меня за плечи.
     - По моей команде, - прохрипел он мне  прямо  в  ухо,  -  вставай!  -
Прошло еще несколько секунд, и его рука сжала мне плечо сильнее. - Ну!..
     Совместным  усилием  мы  кое-как  поднялись  на  ноги,  и  тотчас  же
Коллингс, отпустив  меня,  взмахнул  кулаком  и  впечатал  его  одному  из
противников в челюсть. Я был гораздо ниже меновщика и сумел  лишь  пихнуть
кого-то локтем в живот, но в ответ немедленно получил по шее и снова упал.
Кто-то подхватил меня и рывком поставил на ноги. Это оказался все  тот  же
Коллингс.
     - Держись! - Он стиснул меня обеими  руками  и  притянул  к  себе.  Я
попытался в  свою  очередь  обнять  его,  но  руки  не  слушались.  -  Все
образуется, - утешал он меня, - только держись...
     Мало-помалу  потасовка  приутихла,  а  затем  и  вовсе  прекратилась.
Нападавшие отступили, и я повис на руках у Коллингса.
     Очень кружилась голова. Сквозь застилающий глаза красный туман я  еще
разглядел,  что  стражники  выстроились  полукругом,  наведя  арбалеты  на
отступавших рабочих. И все вокруг померкло.


     Сознание вернулось ко мне минуту спустя. Я  лежал  навзничь,  и  надо
мной склонился один из стражников.
     - Очухался, - произнес он и отошел прочь.
     Преодолевая боль, я перекатился на бок и увидел неподалеку  Коллингса
вместе со старшим стражником. Они  яростно  спорили.  Остальные  стражники
стояли ярдах в пятидесяти, окружив кучку наемных рабочих.
     Я  попробовал  встать.  Со  второй  попытки  мне  это  удалось.  Спор
Коллингса со старшим стражником еще продолжался. Впрочем, через минуту тот
направился к арестованным, а Коллингс подошел ко мне.
     - Ну, как ты, жив?
     Я хотел ответить усмешкой, но моему распухшему лицу  сделать  это  не
удалось, у гильдиера скула была украшена огромным синяком, один глаз почти
закрылся. Я заметил, что он держится за бок.
     - Ничего, - сказал я.
     - У тебя кровь идет.
     - Где?
     Я коснулся шеи, которая саднила больше всего,  и  ощутил  на  пальцах
что-то теплое и липкое. Коллингс осмотрел меня.
     - Просто сильная ссадина. Хочешь, отправим тебя в Город подлечиться?
     - Не надо. Но что тут, черт возьми, произошло?
     - Стражники  перестарались.  Мне  казалось,  я  велел  тебе  привести
четверых.
     - Они не послушались.
     - Понятно. Это на них похоже.
     - Но что же все-таки случилось? Я работал с этими людьми не день и не
два, и они никогда нас не трогали.
     - И все равно в душе они были озлоблены. Главное, у троих из них жены
остались в Городе. Они не хотели уходить отсюда без них.
     - Как же так? Эти люди, они что, из Города? - я не мог поверить своим
ушам.
     - Да ничего подобного. Я сказал только, что их жены в Городе. А  сами
они местные, из деревушки неподалеку.
     - Я так и думал. Но в таком случае, что делают в Городе их жены?
     - Мы их купили.



                                    8

     Ночь я провел беспокойно. Оставшись  один  в  хижине,  я  разделся  и
тщательно осмотрел себя. Грудь с одной стороны была вся в кровоподтеках, а
кроме того, я обнаружил несколько глубоких и болезненных ссадин.  Рана  на
шее перестала кровоточить, но я  все  равно  промыл  ее  и  смазал  мазью,
которую нашел в аптечке у Мальчускина. Оказалось также, что в потасовке  я
сорвал себе ноготь, да и челюсть побаливала, едва я пытался ею шевельнуть.
     Снова мелькнула  мысль,  не  вернуться  ли  в  Город,  как  предлагал
Коллингс, - в конце концов от Города меня отделяли какие-то  двести-триста
ярдов, - но, поразмыслив, я решил воздержаться от этого. Мне не слишком-то
улыбалось появиться в чистоте городских коридоров в таком виде,  словно  я
только что вылез из пьяной драки. В общем, подобное предположение было  не
очень далеко от истины, но, так или иначе, я предпочитал  зализывать  свои
раны без посторонней помощи.
     Заснуть мне толком так и не удалось - стоило задремать на пять-десять
минут, как я просыпался. Утром я встал пораньше. Я не  испытывал  никакого
желания встречаться с Мальчускиным, пока не почищусь и не приведу  себя  в
порядок. Тело ныло. Каждое движение давалось с трудом.
     Наставник мой вернулся в дурном настроении.
     - Я уже в курсе, - заявил он с порога. - Не трудись ничего объяснять.
     - Я сам до сих пор не понимаю, что случилось.
     - Ты способствовал тому, чтобы началась драка.
     - Драку начали стражники, - вяло возразил я.
     - Да, конечно, но тебе следовало бы  уже  понять,  что  стражников  к
рабочим и близко подпускать нельзя. Миль десять назад наши вояки  потеряли
несколько человек и теперь рады случаю свести счеты. Дай им любой  предлог
- и эти идиоты сразу начинают размахивать своим дубьем.
     - Коллингс был в беде, - вставил я. - Надо было что-то предпринять.
     - Ладно, это  действительно  не  только  твоя  вина.  А  теперь  твой
Коллингс утверждает, что обошлось бы  без  столкновения,  если  бы  ты  не
впутал сюда  стражников...  Впрочем,  он  признает,  что  сам  велел  тебе
привести их.
     - Вот именно.
     - Я сказал - ладно, но впредь думай получше.
     - Что же нам теперь делать? - спросил я. - Мы остались без рабочих.
     - Сегодня доставят новых. Поначалу они, разумеется, будут  ковыряться
как черепахи, нам придется учить их каждому пустяку. Зато и  бунтовать  не
станут, и работать будут старательнее. Неприятности начнутся потом,  когда
они сообразят, что к чему.
     - Но почему они нас так не любят? Мы же платим им за их труд.
     - Да, платим - когда и сколько хотим. Это  нищие  края.  Земли  здесь
бедные, еды всегда не хватает. Город проходит мимо, предлагает  им  то,  в
чем они нуждаются, и они вынуждены брать. Но долговременной-то выгоды  они
не получают, да мы, пожалуй, и даем им меньше, чем берем.
     - Мы могли бы давать больше.
     - Наверное, могли бы. - Мальчускин вдруг потерял интерес к разговору.
- Не наша это забота. Наше дело - укладывать рельсы.
     Новых рабочих пришлось ждать несколько  часов.  За  это  время  мы  с
Мальчускиным осмотрели бараки, покинутые бригадой, и вычистили их. Прежних
обитателей стражники выселили еще ночью, хотя и дали им какое-то время  на
то, чтобы собрать пожитки. Впрочем, в бараках  оставалось  немало  всякого
барахла, превратившейся в лохмотья одежды, мусора. Мальчускин  посоветовал
мне смотреть в  оба,  не  обнаружится  ли  где-нибудь  в  укромном  уголке
послание новым рабочим: но ни он, ни я ничего  подобного  не  отыскали.  А
все, что нашли, вытащили из бараков наружу и сожгли.
     Примерно в полдень прибыл представитель меновщиков с известием, что в
наше распоряжение вот-вот поступят новички. Нам были принесены  формальные
извинения за вчерашний инцидент, и  мы  узнали  также,  что  после  долгих
споров принято решение  на  ближайшее  время  усилить  охрану.  Мальчускин
выразил свое неудовольствие по  этому  поводу,  но  меновщик  и  не  думал
спорить: решение приняли вопреки его мнению.
     Мое отношение к такому повороту событий было  двойственным.  С  одной
стороны, я не жаловал стражников, а с другой - если их присутствие оградит
нас от повторных беспорядков, с ними придется мириться, как  с  неизбежным
злом.
     Задержка беспокоила Мальчускина, он не находил себе места. Я  подумал
было, что его, как обычно, заботит необходимость наверстывать  отставание,
но оказалось, что дело не только в этом.
     - Оптимум мы начнем догонять уже при следующем перемещении, - пояснил
он. - Нас задержала вон та холмистая гряда. Теперь она позади, а дальше на
много миль земля почти ровная. Но вот состояние путей позади Города...
     - Их же охраняют стражники, - сказал я.
     - Никакие стражники не в силах предохранить  рельсы  от  вспучивания.
Это главная опасность, и она возрастает с каждой минутой.
     - Почему?
     Мальчускин бросил на меня пристальный взгляд.
     - Потому что мы порядочно отстали от  оптимума.  Понимаешь,  что  это
значит?
     - Нет, не понимаю.
     - Ты еще не бывал в прошлом?
     - Как это - в прошлом?
     - Далеко на юг от Города.
     - Нет, не бывал.
     - Когда побываешь, сам увидишь, что там творится. А сейчас поверь мне
на слово. Рельсы к югу от Города  нельзя  оставлять  на  долгий  срок,  не
рискуя привести их в негодность.
     Наемных рабочих было по-прежнему не слышно и не видно, и  Мальчускин,
покинув меня, отошел побеседовать с двумя путейцами, только что явившимися
из Города. Вернувшись, он сообщил:
     - Подождем еще час. Если не  дождемся,  мобилизуем  людей  из  других
гильдий и примемся за работу сами. Промедление смерти подобно.
     - А разве у нас есть право мобилизовать людей из других гильдий?
     - Наемный труд - это роскошь, Гельвард. В далеком прошлом  прокладкой
путей занимались сами гильдиеры. Перемещение Города - задача номер один, и
ее необходимо решать во что бы то ни стало. Если понадобится,  мы  выведем
на пути все население Города до последнего человека.
     Неожиданно он успокоился, лег на землю и закрыл глаза. Солнце  стояло
почти прямо над  головой,  и  было  жарче  обычного.  На  северо-западе  у
горизонта я приметил полоску черных туч, воздух давил безветрием и влажной
духотой. Но на солнце не набежало  пока  ни  облачка,  тело  мое  ныло  от
вчерашних побоев,  и  мне  самому  куда  приятнее  было  бы  поваляться  в
безделье, чем опять браться за кирку.
     Через пять минут Мальчускин внезапно сел и взглянул на север. Вдалеке
показалась большая группа людей во главе с  пятью  гильдиерами-меновщиками
при плащах и регалиях.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама