Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Айзек Азимов Весь текст 420.77 Kb

О1: Основание

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36
     Молекулы воздуха,  пойманные  атомным  разрушителем,  превратились  в
сверкающие горящие ионы и  контуры  их  вычертили  тонкий  луч,  упершийся
Мэллоу прямо в сердце... и упавший к ногам.
     Терпеливое выражение лица Мэллоу не изменилось, в то время как  атомы
пытались пробить его защиту и безвредно таяли в воздухе.
     - Невероятно...
     - Разве есть у Императора личное силовое поле? - спросил Мэллоу. -  А
у вас оно может быть.
     - Скажите, вы техник? - заикаясь, пробормотал техник.
     - Нет.
     - Тогда... тогда, где вы это достали?
     - Какая вам разница?
     Голос Мэллоу был холоден и презрителен.
     - Нужно вам это или нет?
     Тонкая узловатая цепочка упала на стол.
     - Держите.
     - И это все?
     - Все.
     - Откуда же берется энергия?
     Палец Мэллоу указал на большую рукоятку в тяжелой свинцовой оправе.
     Техник внимательно оглядел цепочку и  его  лицо  постепенно  налилось
кровью.
     -  Сэр,  я  -  техник,  причем  старый.  Я   двадцать   лет   работаю
Супервизором, и учился у самого Великого Блера в Транторском Университете.
Если у вас наглого шарлатанства уверять меня, что контейнер размером  с...
орех, черт его  побери,  может  заключать  в  себе  атомный  генератор,  я
отправлю вас к Протектору под стражей ровно через три секунды.
     - В таком случае объясните как хотите, если  сможете.  Я  сказал  вам
правду.
     Краска медленно стала сходить с лица  техника,  в  то  время  как  он
оборачивал цепочку вокруг пояса, а  затем  следуя  жесту  Мэллоу  повернул
рукоятку. Смутный свет окутал его с головы  до  ног.  Он  поднял  бластер,
затем  заколебался.  Очень  медленно,  он  поставил  рычажок  бластера  на
минимум.
     А затем, судорожно, он  нажал  на  курок,  и  атомный  луч  безвредно
скользнул по его руке.
     Он резко повернулся.
     - А что, если я убью вас сейчас, а силовое поле оставлю себе?
     - Попробуйте, - сказал  Мэллоу.  -  Вы  что,  думаете,  я  отдал  вам
единственный образец?
     И он тоже окутался туманным светом.
     Техник нервно хихикнул. Бластер упал на стол.
     - Какова же тогда та маленькая услуга, тот пустяк, который вы от меня
хотите?
     - Я хочу осмотреть генераторы.
     - Вы понимаете, что это запрещено. Мы с вами можем  оба  взлететь  на
воздух, если...
     - Я не собираюсь их трогать или что  нибудь  делать.  Я  просто  хочу
видеть их на расстоянии.
     - А если нет?
     - Ну что ж, у вас останется силовое поле, но у меня в запасе есть еще
много  подобных  вещей.  Например,  бластер,  специально   созданный   для
преодоления такого силового поля.
     - Гм...
     Глаза техника засверкали.
     - Пойдемте со мной.



                                    12

     Дом  техника  был  небольшим  двухэтажным  зданием,  находившемся  на
окраине пространства, закрытого огромным кубом без окон и дверей, почти  в
центре города. Проникли они туда по подземному переходу, и Мэллоу очутился
в тихой озонированной атмосфере электростанции.
     В течении пятнадцати минут он молча шел за своим  проводником.  Глаза
его не упускали ни малейшей подробности. Но он ничего не трогал.  А  затем
техник сказал придушенным от нервного напряжения голосом:
     - Ну как, достаточно? Я не могу доверять своим  подчиненным  в  таком
деле. - Можете ли вы вообще кому-нибудь  доверять?  -  иронически  спросил
Мэллоу. - Но тем не менее, все в порядке. Достаточно.
     Они прошли обратно в контору, и Мэллоу задумчиво спросил:
     - И все генераторы в ваших руках?
     - Все до единого, - ответил техник с гордостью.
     - И вы держите их в порядке и в рабочем режиме?
     - Совершенно верно!
     - А если они сломаются?
     Техник негодующе покачал головой.
     - Они не сломаются. Они никогда  не  сломаются.  Они  были  построены
навечно.
     - Вечность - это слишком долгое время. Давайте предположим...
     - Это не научно - предполагать ничего не значащие обстоятельства.
     - Ну, хорошо. Допустим, я бы сейчас разрушил  своим  бластером  самую
важную деталь генератора, или разрубил кварцевую Д-трубку?
     - Тогда, - в бешенстве закричал техник, - вас бы просто убили.
     - Да, я это знаю.
     Мэллоу теперь тоже кричал.
     - Но что бы произошло с генератором? Смогли бы вы починить его?
     - Сэр, - техник отчеканивал каждое слово, - вы  честно  получили  то,
что хотели. Я вас не обманул. А теперь уходите! Я  больше  ничего  вам  не
должен!
     Мэллоу отвесил ему иронический уважительный поклон и вышел.
     Через два дня он был уже на базе,  где  "Дальняя  Звезда"  ждала  его
возвращения, чтобы отправиться на планету Терминус.
     А еще через два дня силовое поле техника отказало, и как он  не  тряс
цепочку, какие проклятия не извергал, сияние больше не появилось.



                                    13

     Мэллоу позволил себе расслабиться в первый раз за полгода.  Он  лежал
на спине в солнечной комнате своего нового дома, совершенно раздетый.  Его
мускулистые загорелые руки были раскинуты в стороны, и мышцы ходили в такт
дыханию.
     Человек, сидевший рядом с ним на стуле, сунул сигарету ему  в  рот  и
зажег ее. Затем он откусил конец второй сигареты и сказал:
     - Вы явно переработали. Вам нужен длительный отдых.
     - Может быть, Джаель, но лучше  уж  я  отдохну  в  кресле  советника.
Потому что я собираюсь получить это место, а вы мне поможете.
     Анкор Джаель поднял брови и спросил:
     - А причем тут я?
     - То  есть,  как  причем?  Во-первых,  вы  лишились  своего  портфеля
благодаря трудам Джорана Сатта, того самого человека,  который  скорее  бы
согласился  потерять  глаз,  чем  увидеть  меня  в  кресле  советника.  Вы
считаете, что у меня мало шансов, не правда ли?
     - Немного, - согласился экс-министр Основания. - Вы со Смирно.
     -  Юридически  это  не  имеет  значения.  Я  получил  образование  на
Основании.
     - Не будьте ребенком. С каких это пор предвзятость имела какие-нибудь
законы,  кроме  своих  собственных?  А  как  насчет  вашего   собственного
человека... как его, Джейма Твера? Что он говорит?
     - Он говорит о том, что я  мог  пройти  в  Совет  еще  год  назад,  -
спокойно ответил Мэллоу. - Но он - человек без глубины мысли и суждений, и
у него все равно бы ничего не вышло. Он  кричит  громко  и  сильно,  но  в
данном случае этого мало. Я должен пройти в Совет. И мне нужны вы.
     - Джоран Сатт - самый умный политик на планете и он будет против вас.
Я не могу быть уверенным, что мне удастся переиграть его.  И  не  думайте,
что он не умеет бороться жестоко и грязно.
     - У меня есть деньги.
     - Это уже лучше. Но  чтобы  подкупить  предвзятость,  требуется  куча
денег!
     - У меня их куча. - Ну что ж, я посмотрю, что можно сделать. Но потом
не начните корчиться на полу и блеять, что это я вас втянул  в  это  дело?
Кто это?
     Уголки губ опустились вниз и он сказал:
     - Насколько я понимаю, Джоран Сатт  собственной  персоной.  Я  и  так
избегал его целый месяц. Послушайте, Джаель, пройдите в соседнюю комнату и
включите микрофон. Я хочу, чтобы вы все  слышали.  Он  шутливо  подтолкнул
члена Совета из комнаты голой ногой, затем встал на накинул себе на  плечи
шелковый халат. Синтетический солнечный свет сменился обычным.
     Секретарь мэра торжественно вошел в комнату,  а  безмолвный  мажордом
закрыл за ним дверь. Мэллоу затянул ремень халата и сказал:
     - Выбирайте себе любое кресло, Сатт. -  Тот  даже  не  улыбнулся.  Он
выбрал себе кресло достаточно удобное, но усевшись, не расслабился  ни  на
минуту. С самого краешка кресла он произнес:
     - Если для начала вы выскажете свои условия, то можем перейти
     - Я передал вам  отчет  много  месяцев  тому  назад.  Тогда  вы  были
довольны.
     - Да. - Сатт задумчиво поте пальцем лоб. - Но с тех пор  производимые
вами действия приобрели большое значение. Мы много знаем  о  ваших  делах,
Мэллоу. Мы  точно  знаем,  сколько  новых  заводов  вы  открыли,  с  какой
скоростью вы это делаете и сколько вам это стоит. И этот  дворец,  который
вы себе отгрохали, - он окинул комнату холодным  оценивающим  взглядом,  -
стоит вам в месяц больше, чем мое годовое жалованье. И путь,  по  которому
вы идете - очень важный и дорогостоящий путь - по верхним  слоям  общества
Основания.
     - Ну и что? Не спорю, у вас, конечно, прекрасные шпионы, но о чем все
это говорит?
     - Это говорит о том, что у вас  есть  деньги,  которых  не  было  год
назад. И это говорит вообще о чем угодно...  например,  что  вы  заключили
прекрасную сделку на Корелии, о которой мы ничего не знаем. Откуда  у  вас
деньги?
     - Мой дорогой Сатт, вы ведь не ждете, что я расскажу вам об этом?
     - Нет. - Я так и подумал. И именно поэтому я вам расскажу. Они  текут
ко мне рекой из сундука Комдора Корелии.
     Сатт  моргнул.  Мэллоу  улыбнулся  и  продолжал:  -  Но,  к  большому
сожалению для вас, эти деньги вполне законные. Я Главный Торговец и деньги
получаю кованым железом и хромом в обмен на кое-какие безделушки,  которые
я был в состоянии предоставить ему. Пятьдесят  процентов  прибыли  мои  по
нерушимому контракту с Корелией.  Вторая  половина  идет  правительству  в
конце года, когда добрые граждане платят налоги.
     - В вашем отчете не было никакого упоминания о торговых сделках.
     - Там также не упоминалось, что я съел на завтрак в тот день, или имя
моей недавней любовницы, или что-нибудь такое же несущественное.
     Улыбка Мэллоу перешла в гримасу. - Я был послан - процитирую  вас,  -
чтобы держать свои глаза открытыми. Вы хотели выяснить,  что  случилось  с
тремя захваченными в плен торговыми кораблями Основания. Я о них ничего не
слышал и не видел. Вы хотели выяснить, имеет ли Корелия атомную энергию. В
моем отчете говорится  об  атомных  бластерах  у  телохранителей  Комдора.
Других признаков я не видел. А те бластеры, что я видел -  реликты  старой
Империи, может быть, даже вообще давно не работают, насколько я знаю.
     До этой поры я следовал приказам, но я  вольный  человек  и  свободен
поступать так,  как  мне  заблагорассудится.  Согласно  законам  Основания
Главный Торговец имеет право открывать новые  рынки  сбыта  там,  где  ему
только хочется, и, собственно, получать пятьдесят процентов понимаю.
     Сатт осторожно отвел глаза к стене и, с трудом сдерживая раздражение,
ответил:
     - Общепринятый обычай всех торговцев укреплять и продвигать  религию,
когда они продают какие-нибудь товары.
     - Я повинуюсь законам, а не обычаям.
     - Есть времена, когда обычаи стоят выше законов.
     - В таком случае обращайтесь в суд.
     Сатт поднял на него свои мрачные глаза, которые, казалось,  ввалились
на самое дно глазных впадин.
     - Да что там говорить, вы все-таки смирниец. Кажется, ни переселение,
ни образование, не смогли  изменить  порочность  вашей  крови.  И  все  же
послушайте и постарайтесь понять. Это не имеет отношения ни к деньгам,  ни
к рынкам сбыта. У нас есть наука великого Хари Сэлдона,  который  доказал,
что от нас зависит будущая Галактическая Империя, и с пути, который  ведет
к ней, мы не можем свернуть. Религия,  которую  мы  насадили,  где  могли,
наиважнейший инструмент для достижения этой цели. С ее  помощью  мы  взяли
контроль над Четырьмя Королевствами, хотя наступил момент, когда они могли
сломить  нас,  как  спичку.  Это  самое  хорошее  оружие,  которым   можно
контролировать как людей, так и новые миры.
     Первопричина развития торговли и появления  торговцев  заключалась  в
том, чтобы распространять эту религию как можно скорее,  а  вместе  с  ней
внедрять новую технику и новую экономику,  которая  будет  находиться  под
нашим тщательным и безграничным контролем.
     Он остановился перевести дыхание, и Мэллоу спокойно сказал:
     - Я знаю теорию и великолепно ее понимаю.
     - Вот как? Это более того, что я  ожидал.  Тогда  вы,  конечно,  сами
должны видеть, что ваша попытка торговать ради самой торговли при массовой
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 25 26 27 28 29 30 31  32 33 34 35 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама