Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Джордан Пенни Весь текст 200.25 Kb

Суровый урок

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 18
совсем ничего не понимает? Одежда, по крайней мере на первых порах,  мо-
жет привлечь внимание мужчины, но не имеет никакого касательства  к  ос-
тальному, запрятанному в глубине, - к чувствам.
   Просто она не во вкусе Грея Филипса, и, если в  ней  еще  сохранилась
хоть капля здравого смысла, она должна смотреть фактам в лицо. Росс счи-
тает, что неудачная женитьба сделала Грея женоненавистником, а ей  пока-
залось, что хотя он, возможно, и не против связей с женщинами, но  очень
осторожен, когда речь идет о чувствах.
   Тряхнув головой, она натянула чистую одежду. Надо все это прекратить.
Это становится не только опасным, но и неуправляемым. Вместо того  чтобы
поддаваться подобным мыслям, ей нужно решить, как дальше вести себя. За-
чем приехал Грей? Может быть, из-за Роберта? Не случилось ли чего-нибудь
с мальчиком? Уж не сбежал ли он опять?
   Дрожащими пальцами она застегнула молнию на юбке. Нет, этого не может
быть! Вряд ли Грей стал бы тратить свое драгоценное время  и  ждать  ее,
если бы Роберт сбежал.
   Она спустилась вниз и направилась к гостиной.  Когда  она  подошла  к
двери, та открылась и вышла Салли, которая, криво улыбнувшись, заметила:
   - Может, он и привлекателен, но уж больно молчалив.
   Когда Сара вошла в гостиную. Грей стоял к ней спиной, гладя в окно.
   Она вошла очень тихо - ее шаги заглушил толстый ковер, - но он тотчас
повернулся: услышал шаги или увидел ее отражение на стекле.
   - Простите, что я заставила вас ждать так долго. Я гуляла.
   Что, черт возьми, она делает, почему она должна умасливать его?
   Угрюмое выражение, с которым он повернулся к ней, исчезло, и в глазах
его появился незнакомый оценивающий огонек, как будто он тоже считал  ее
поведение непоследовательным.
   - Мне надо было сперва позвонить, но, раз уж я приехал, глупо было бы
вас не дождаться, - ответил он равнодушно. - В пять часов у меня  назна-
чена встреча, поэтому я перейду прямо к делу, если позволите.
   И когда Сара кивнула, он спросил:
   - Это правда, что вы приехали сюда, чтобы обдумать на досуге свое бу-
дущее, и, возможно, больше уже не вернетесь в школу?
   Слова были тщательно продуман, он не хотел раздражать  ее,  что  было
весьма удивительно, и Сара посмотрела на него внимательно. Он тоже прис-
тально за ней наблюдал, сидя совсем близко: их разделял диван.
   Сердце забилось у нее где-то в горле, ей вспомнились все ее страхи  и
сомнения. Она представила себе, что  еще  он  мог  услышать  от  местных
сплетниц и с каким презрением он выслушивал все их рассказы.
   Это заставило ее поднять голову, посмотреть на него вызывающе и отве-
тить таким же холодным тоном:
   - Если вы имеете в виду мнение моего начальства о  том,  что  мне  не
стоит возвращаться в школу, то это правда.
   Под его взглядом она вспыхнула, хотя на этот раз в  нем  не  было  ни
презрения, ни гнева. Напротив, он смотрел на нее с добродушным и немного
насмешливым выражением, но это казалось ей невозможным...  просто  игрой
ее фантазии.
   - И вы еще не подобрали себе работу? - спросил он.
   Сара пожала плечами.
   - Пока нет.
   Всем своим видом она показала, что ей не хотелось бы продолжать  этот
разговор и ее планы на будущее его не касаются.
   - Хорошо!
   Хорошо? Что он имеет в ВИДУ? Она посмотрела на него круглыми глазами.
   - Что это значит? Вы рады, что я своим присутствием и своими  пережи-
ваниями не буду надоедать коллегам?
   Господи, что я несу? - сердито подумала Сара, стараясь взять  себя  в
руки.
   - Я рад, что вы не нашли себе работы; это значит, что я могу спросить
вас: не согласитесь ли вы работать у меня?
   Работать у него! У Сары буквально отвисла челюсть.
   - Но я ничего не понимаю в инженерном деле, - произнесла она тупо.
   Наступило молчание, как будто эти слова застали его  врасплох;  затем
он сказал сухо:
   - А вам этого и не нужно. По крайней мере пока Роберт  не  проявит  к
этому делу интерес.
   - Роберт? Но...
   - Я спрашиваю: не согласитесь ли вы переехать в мой дом и стать  учи-
тельницей Роберта и моей экономкой? - сказал он, предвосхищая ее вопрос.
   - Вы хотите, чтобы я занялась Робертом?! - в крайнем удивлении  воск-
ликнула Сара. После всего, что случилось, ей казалось, что она отнюдь не
тот человек, которому он позволил бы приблизиться к своему сыну. - Но  я
думала... вы говорили... я думала, вы уже нашли себе няню.
   - К сожалению, ни одна из них не подошла, хотя четверо  казались  мне
подходящими, но я последовал вашему совету и  предложил  Роберту  самому
выбирать. Он всех их отверг. А затем сказал мне, что ему очень  хотелось
бы, чтобы няней были вы.
   Сара молча смотрела на него. Что бы она о нем ни думала, как  бы  она
его ни осуждала, она и представить себе не могла, что он позволит сыну -
сыну, которого он считал для себя обузой, - сделать собственный выбор.
   - Но... я же вам не нравлюсь. - Она закусила губу и  никак  не  могла
взять в толк, что это на нее нашло, где ее здравый смысл.
   - Я и не должен вас любить, - сказал он мрачно. - Точно так же и  вам
любить меня не обязательно. В этом случае интересы Роберта превыше  все-
го, Сара. Вы ведь именно этого от меня и хотели? - В его словах  прозву-
чал скорее укор, а не признание того, что он был не прав по отношению  к
сыну.
   - Но я... я не няня, я - учительница.
   - Учительница, которая настолько добра, что тратит больше времени  на
жизненные проблемы своих учеников, чем на занятия  с  ними.  Материнский
инстинкт, Сара, - это такая вещь, которой нельзя научить или научиться.
   "Материнский инстинкт" - эти слова  почему-то  заставили  сжаться  ее
сердце.
   - Я не уверена, что могу взяться за такую работу, - возразила она.  -
Ведь это несправедливо по отношению к Роберту - он будет на меня рассчи-
тывать, когда...
   - А я и не предлагаю вам постоянную работу, это неразумно как для не-
го, так и для вас. Я не отрицаю, сейчас он очень расстроен, но к вам  он
почему-то сильно привязался. Он мой сын, Сара, и я,  естественно,  хочу,
чтобы он был счастлив и забыл то время, когда...
   - Когда он лишился матери и бабушки? - резко спросила Сара. - Но  это
нечестно. Он должен их помнить, говорить о них. А как же  он  может  это
делать, если вы не скрываете от него, как вы относились к его матери.
   Она замолчала, поняв, что зашла слишком далеко.
   - Я начинаю понимать, почему вы не годитесь в учителя, - сурово  ска-
зал Грей.
   Она быстро отвернулась, чтобы он не заметил выступивших на ее  глазах
слез. И с чувством уязвленной гордости она произнесла:
   - Но на роль матери я тоже не гожусь, думаю, вам ее лучше найти более
привычным способом.
   - Жениться во второй раз, вы хотите сказать? -  Его  глаза  блеснули,
как два осколка стекла, на лице застыло горькое выражение. - Давайте ос-
тавим эту трясину чувств и вернемся на твердую землю. Я и  не  рассчиты-
вал, что вы замените Роберту мать. Просто я хочу выяснить:  заинтересует
ли вас работа у меня в качестве няни Роберта? И если это так, то  должен
предупредить: мне нужно ваше письменное согласие на срок не менее года.
   Сара решила отказаться: она даже и думать не может о подобной работе,
так как совершенно ясно, что они не уживутся друг с другом. И дело  было
не только в этом: она остро ощущала, сколь опасен он для нее как  мужчи-
на.
   - Если вы согласны на эту работу, я  готов  предоставить  вам  полную
свободу в вопросах воспитания Роберта, - продолжал Грей.
   - И абсолютно устраниться от этого самому, - резко оборвала его Сара.
   Взгляд, который он на нее бросил, лишь подтвердил ее опасения. Как бы
ей ни хотелось помочь Роберту и как бы он ей ни был симпатичен, работать
у его отца она не могла.
   - Не давайте мне сейчас окончательного ответа, - продолжал  Грей,  не
обращая никакого внимания на ее попытки сказать, что она уже все решила.
- Я зайду к вам завтра, и вы скажете мне свое слово. Конечно, вам  хоте-
лось бы обсудить мое предложение с вашей сестрой и ее мужем?
   Его тон почему-то раздражал се.
   - Зачем мне это делать? - заявила она сварливо. - Я взрослый  человек
и могу сама решать, что мне делать с моей жизнью.
   - Разумеется, но, как правило, многие советуются со своими  близкими,
когда наступают какие-то важные перемены в жизни.
   Пока Сара переваривала эти произнесенные мягким голосом слова, ей по-
думалось, что вряд ли он когда-либо в жизни считался с  мнением  других.
"Но он же прислушался к мнению Роберта", - шептал ей внутренний голос.
   Грей уже шел к двери. Еще минута, и будет поздно - она не успеет ска-
зать, что уже приняла решение и не будет у него работать; но она  позво-
лила ему открыть дверь и выйти из комнаты. Пусть думает, что она собира-
ется поразмыслить о его предложении, хотя и знает, как, впрочем,  и  он,
что ничего из этой затеи не выйдет.
   Сара смотрела, как он уезжает, когда Салли вошла в комнату и спросила
с любопытством:
   - Ну?..
   Сара повернулась, с трудом оторван взгляд от окна.
   - А! Ничего особенного, он хочет, чтобы я занялась Робертом, но  тре-
бует при этом, чтобы я подписала договор не меньше чем на год.
   - Как, он предложил тебе работу, - Салли просияла. - Это же  чудесно!
Мне бы очень не хотелось, чтобы ты уезжала. Так здорово, что ты живешь с
нами, - ведь Россу приходится часто уезжать. О,  Сара,  я  действительно
ужасно рада!
   - Но я еще не дала окончательного ответа, - перебила ее  Сара.  -  Он
придет за отпетом завтра, только...
   - Что - "только"? Ты, конечно, согласишься. Ну что  такое  двенадцать
месяцев! Это даже очень кстати: у тебя будет время  подумать,  что  тебе
делать дальше.
   - Но за мной еще сохранилось место в школе, - напомнила  ей  Сара.  У
нее возникло ощущение, что ее затягивает трясина; только она одна  могла
понять всю невозможность возникшей ситуации и опасность, связанную с ра-
ботой у Грея Филипса, но Салли об этом ничего не знала. А Сара и не  пы-
талась объяснять.
   - Признайся, Сара, - настаивала Салли, - ты боишься предстоящего  се-
местра. Я знаю, как ты переживаешь все, что связано с твоими  учениками,
как ты...
   - Умею их утешить? - договорила Сара насмешливо.
   Салли посмотрела на нее с недоумением.
   - Ты себя очень строго судишь. Все знают, как важны для ребенка  пер-
вые годы жизни, и в большинстве случаев главным человеком  и  это  время
бывает мать. Ты же сама говорила, что тебе очень жалко Роберта; так вот,
у тебя есть шанс ему помочь.
   Сара покачала головой.
   - Я не уверена, что в этом случае нее будет хорошо,  -  ответила  она
упрямо.
   Салли хитро посмотрела на нее и заметила:
   - Ну, у тебя есть еще двадцать четыре часа на раздумья,  и,  конечно,
окончательное решение - за тобой.
   Лежа в постели и стараясь заснуть, Сара призналась себе, что, если бы
не Грей, она с радостью взялась бы за эту работу. Ей нравился Роберт, он
ее привлекал, и ей казалось, что она сумеет ему помочь.  Но  справедливо
ли, что она на первое место ставит свои заботы и чаяния, а  не  Роберта?
Возможно, ей удастся отбросить в сторону свои чувства к его отцу. В кон-
це концов, думала она. Грей позаботится о том, чтобы их встречи  свелись
к минимуму, а тот факт, что о Роберте уже есть кому  позаботиться,  даст
ему возможность проводить вне дома гораздо больше времени.  Если  она  и
согласится на эту работу, то только при условии, что не будет жить в его
доме, а лишь приходить ежедневно. Значит, ей потребуется машина.  Ну,  у
нее найдутся деньги, чтобы позволить себе это. Ах, зачем думать о  таких
вещах, она же решила отказаться от его предложения!
   - Тебе письмо, - сказала Салли на следующее утро, просматривая почту.
- Мм, похоже, официальное, - добавила она, передавая его Саре.
   Недоброе предчувствие всколыхнуло Сару, когда она вскрывала  конверт;
позабыв о завтраке, она прочитала письмо раз, потом другой.
   - Сара, в чем дело? Что случилось?
   Взволнованное восклицание Салли заставило ее  оторваться  от  письма;
глаза ее потемнели, и она сказала растерянно:
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 18
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама