зеленый свет, а он сидит, уставившись в пространство.
Хватит! Это надо прекратить. В его жизни ничему подобному не было
места, и это очень опасно.
Когда-то он верил, что любит и любим. Но он ошибся и больше в эту за-
падню не попадется никогда.
Никогда.
ГЛАВА 7
Грей озадачивал Сару, она это признавала. Он был весь соткан из про-
тиворечий: то он пытается быть заботливым отцом, а в следующий миг отша-
тывается от мальчика как бы в испуге.
Но ведь не боялся же он Робби! Может, он просто боялся его полюбить?
Нахмурившись, Сара задумалась. Прошло две недели с того утра, когда
она застала Грея спящим в кровати Робби, когда он, не просыпаясь, цело-
вал ее.
Нет-нет, об этом даже вспоминать не надо, много раз говорила она се-
бе, вокруг случившегося надо воздвигнуть надежный заслон и никогда не
ворошить прошлого. Если же она позволит воспоминаниям взять верх...
Она содрогнулась.
С Греем у нее нет будущего, нет никакой надежды, что он ответит вза-
имностью на ее любовь. Он относился к ней со спокойной вежливостью, за
которой скрывалась неприязнь. Она чувствовала, как ему неприятно ее при-
сутствие в доме, видела, как он на нее смотрит, когда Робби к ней ласка-
ется, как ему неприятна все возрастающая любовь мальчика к ней.
Сару это тоже беспокоило, хотя, как ей казалось, по совершенно другим
причинам. Робби - легкоранимый мальчик. Она старалась расширить его кру-
гозор, познакомить с другими детьми, и в некоторой степени ей это уда-
лось, но он все еще испуганно жался к ней, как бы боясь, что она может
исчезнуть.
Но это была естественная реакция на пережитую Робби травму, и необхо-
димо, чтобы в его жизни появился человек, которому он отдал бы свою лю-
бовь, на которого мог бы рассчитывать постоянно, а не временно.
К счастью, Робби постепенно стал привыкать к отцу благодаря Сариным
настойчивым усилиям доказать мальчику, что Грей ему друг. Да и Грей стал
мягче и внимательнее; постепенно между ними возникала более тесная
связь, однако временами Грей, играя с Робби или лаская его, вдруг
отстранялся и как бы деревенел от напряжения. Казалось, он боялся проя-
вить любовь к сыну. Но как же это объяснить? Какой мужчина боится полю-
бить собственного ребенка? Тот, у кого однажды уже отняли сына и кто,
вопреки логике, боится, как бы все это не повторилось? Тот, кто на
собственном опыте убедился, сколь тесно связаны между собой любовь и
страдание, и не может отделить их друг от Друга?
Саре очень хотелось вызвать Грея на разговор и доказать ему, что
сдержанностью он обижает Робби, вынуждает мальчика не доверять своим ес-
тественным порывам, желанию открыть отцу свое сердце. Но, даже будь Грей
менее неприступен, вряд ли она смогла бы в таком разговоре скрыть свои
собственные чувства.
И вообще Сара мучилась сомнениями, подходящий ли она человек в данной
ситуации. Однажды она попыталась очень робко высказаться на этот счет,
но Грей тотчас же рассердился, недовольно поджав губы, и обвинил ее в
том, что она хочет нарушить обещание, данное при подписании контракта.
Она вынуждена была отступить, сознавая, что ей не удастся убедить его.
Сара поняла, что Грей не доверял решительно ничему, что основывалось
на эмоциях. С горечью она подумала: как же он любил когда-то мать Робби
и Как тяжело переживает все случившееся...
Но когда она поделилась своими мыслями дома, Росс покачал головой и
сказал:
- Я слышал как раз обратное: единственной причиной, заставившей Грея
жениться на ней, была ее беременность, и ему пришлось долго уговаривать
ее не делать аборт. По-видимому, никто особенно не удивился, когда они в
конце концов развелись: все между ними явно было кончено задолго до их
свадьбы и рождения мальчика.
Сара сочувственно покачала головой, и Росс продолжил:
- Ты знаешь, что тебе мешает в жизни? Ты слишком мягкосердечна; ты -
идеалистка.
- Но мне просто жаль мальчика, - прервала его Сара.
- Бедный Робби! Ему очень повезло, что ты оказалась с ним, Сара.
- Боюсь, как бы от этого не получилось больше вреда, чем пользы. Ему
нужно, чтобы рядом с ним постоянно был кто-то.
- Ты хочешь сказать, что Грею нужно жениться? Ну, я в этом очень сом-
неваюсь, - сказал Росс. - Говорит, он поклялся никогда больше не же-
ниться, да и не такой он человек, чтобы легко увлечься.
- Да, не такой, - заметила с чувством Сара.
Грей не был холодным человеком, Сара знала это. Иногда она физически
ощущала то напряжение, которое скопилось в нем: от него как бы веяло жа-
ром.
Чем дальше шло время, тем нетерпимее он становился: раздражался, де-
лал замечания, иногда очень несправедливые; ей казалось, будто он наме-
ренно провоцирует ее - хочет, чтобы она разорвала договор и ушла. Но ес-
ли он так хочет избавиться от нее, ему достаточно просто сказать ей об
этом.
Временами он смотрел на нее с ненавистью. Он стал приходить домой все
позднее, и ей приходилось задерживаться дольше оговоренных шести часов.
Если она напоминала ему об этом, он неизменно возражал, что предлагал ей
жить в доме.
Сегодня Грей обещал вернуться к шести, так как Сара должна была при-
сутствовать на званом обеде в доме, куда был приглашен один бизнесмен -
Росс был в нем очень заинтересован. Салли объяснила, что они вовсе не
собираются сватать Сару; правда, Сара не очень-то в это поверила, но от-
казать сестре в ее просьбе она не могла.
Было уже половина седьмого, и Саре пришлось звонить домой, чтобы пре-
дупредить, что ей не удастся прийти вовремя.
- Ох, это уже переходит все границы, - жалобно вздохнула Салли. - По-
хоже, он делает это нарочно. Ты звонила на фабрику?
- Да, но никто не знает, где он. Он ушел прямо после завтрака на де-
ловое свидание и сказал, что оттуда поедет домой. - Сара покусала губы и
спросила с тревогой: - Как ты думаешь, с ним ничего не могло случиться
дорогой?
Салли тотчас же забыла свой гнев.
- О Боже! Надеюсь, что нет... но лучше навести справки. Хотя я думаю,
если бы что-то случилось...
- Я позвоню в полицию, - пробормотала Сара.
Удостоверившись, что сообщений о несчастном случае с Греем в полицию
не поступало, Сара все еще сидела возле телефона, когда услышала, как к
дому подъезжает машина.
Тотчас же тревога сменилась злостью - не только на то, что он опоз-
дал, а больше что заставил ее нервничать.
Когда он вошел, она вскочила, лицо ее побледнело, огромные глаза го-
рели в полутьме холла, и ее тоненькая, воздушная фигурка вызвала у Грея
такую отчаянную, непереносимую боль, что ему стоило громадных усилий не
броситься к ней, не прижать к себе, не поцеловать... не как чужую женщи-
ну, а ту, которая ему близка, тело которой ему знакомо, реакция этого
тела казалась ему такой понятной. Все ее чувства откликались на его же-
лание так остро, что он мог бы овладеть ею сейчас, не сходя с места и
раствориться в ней, сняв все свое раздражение, боль, страдания, - все,
что его угнетало.
Он уже шагнул к ней, но все его мечты обратились в прах - резким то-
ном Сара сказала:
- Вы обещали быть к шести. Я вам говорила, что меня пригласили на
обед.
Холодный голос и ледяной взгляд подействовали на него отрезвляюще,
причинив такую физическую боль, что он отреагировал тотчас же - сдержан-
ности как не бывало.
- Так почему же вы не ушли, если этот проклятый обед для вас так ва-
жен?
Сара с возмущением посмотрела на него.
- Вы же знаете, я не могу оставить Робби одного, - ответила она.
- А почему нет? - грубо возразил он. - Его мать это делала. Именно
потому, что она оставляла его одного постоянно, бабушка наконец вмеша-
лась и взяла его к себе. Ну, если этот проклятый обед для вас так важен,
важнее Робби - я вас не держу, можете вообще больше не возвращаться!
Его выпад был так неожидан, так чудовищно несправедлив, что Сара мол-
ча уставилась на него.
Она почувствовала, как слезы выступают у нее на глазах, и поняла: ес-
ли она задержится хоть на мгновение, они польются рекой. Меньше всего
она хотела, чтобы Грей видел ее слабость, поэтому единственное, на что у
нее еще оставались силы, было схватить сумку и, промчавшись мимо Грея,
выскочить за дверь.
Изо всех сил нажимая на сцепление, она пронеслась по подъездной до-
рожке и остановилась только у выезда на основную магистраль, чтобы нем-
ного успокоиться и прийти в себя.
Увы, слезы лились рекой и она с трудом удерживала рыданья.
Это от неожиданности, просто от неожиданности, твердила она. Но вслед
за потрясением пришли отчаяние и боль. Больше не имело смысла успокаи-
вать себя: она убедилась еще раз, что за человек Грей.
Наброситься на нее, когда виноват был сам...
Она глотала слезы и не могла поверить, что он ее уволил. Он вышел из
себя так внезапно и грубо, абсолютно перестал управлять собой, а ведь
раньше всегда безукоризненно вел себя, следил за каждым своим словом,
все поступки его были продуманы и просчитаны.
Когда Сара подъехала к дому, она уже взяла себя в руки, хотя была со-
вершенно разбита.
Резкий переход от страха за жизнь Грея, от мысли о том, что, возмож-
но, он лежит гденибудь в больнице, беспомощный, без сознания, к появле-
нию его живого и здорового, даже не подозревающего, какое беспокойство
он ей причинил, не говоря уже о том, что он забыл о своем обещании вер-
нуться вовремя, спровоцировал вспышку ее гнева.
А Грей, похоже, был доволен ее взрывом, он даже подстрекал ее к это-
му, хотя, несомненно, знал, что виноват. И вот он уволил ее.
Она передернула плечами. Придется пойти туда завтра и все объяснить
Робби. Но как она это сделает?..
И опять на нее нахлынул гнев. Как может Грей так эгоистично, так без-
думно поступать с Робби? Он что, не понимает, как расстроится мальчик?
Салли с Россом вернулись в этот вечер поздно. Услышав, что произошло
между ними. Росс помрачнел.
- В таком случае тебе надо уходить, - сказал он, когда она замолчала.
- Да, но Робби... - начала Сара.
Росс покачал головой.
- Я знаю, ты очень беспокоишься о мальчике, Сара, у тебя слишком доб-
рое сердце. Но мы в какой-то степени в ответе за тебя, пока ты живешь с
нами. Я знаю, ты взрослый человек и можешь сама решать, как поступать,
но мне не нравится поведение Грея. Право, мне очень бы хотелось погово-
рить с ним.
- О нет, пожалуйста, не надо, - умоляюще сказала Сара.
Она побледнела и вид у нее был очень расстроенный, поэтому Росс, хотя
и продолжал хмуриться, уступил и сказал только:
- Ладно, если ты так хочешь. Но не буду скрывать: я рад, что ты
больше не будешь там работать.
- Мне придется пойти туда завтра, повидать Робби, - сказала Сара. -
Не могу я так просто его бросить, даже если Грей все ему объяснит.
- А может, все-таки нам пойти с тобой? - предложил Росс.
Но Сара отрицательно покачала головой.
- Нет, я не могу прятаться за ваши спины. Ты же сам сказал, я взрос-
лый человек и имею право постоять за себя. Сегодня он застал меня врасп-
лох, но завтра...
Она проснулась задолго до рассвета - ночью почти не спала - и тща-
тельно оделась, не в рабочее платье, а в строгий костюм, который подчер-
кивал серьезность ее намерений. Сара не собиралась уговаривать Грея из-
менить свое решение, выпрашивая у него прощение. Она твердо решила пови-
даться с Робби, объяснить как можно мягче, что произошло, ни в чем не
упрекая его отца. Никаких упреков не будет - ради мальчика.
Когда она подъехала к дому, окна были ярко освещены. Прежде чем она
остановила машину, парадная дверь распахнулась и Грей выбежал ей
навстречу.
- Робби... он с вами? - спросил он с тревогой, пока она открывала
дверцу.
Робби с вами? В волнении Грей схватил ее за руки. Он стоял так близ-
ко, что она уловила запах его тела и почувствовала страх, который его