Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Милорад Павич Весь текст 566.01 Kb

Хазарский словарь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49
было настолько убедительно и ясно, так соответствовало уже известным на-
уке фактам, что просто удивительно, почему раньше никому не пришло в го-
лову искать этот текст таким способом.
   - Здесь имеется одна неувязка,- сказала  я  наконец  д-ру  Муавии,  -
текст Халеви относится к VIII веку, а хазарская миссия  Кирилла  была  в
девятом столетии: в 861 году.
   - Тот, кто знает истинный путь, может идти и в обход!  -  заметил  на
это Муавия. - Нас интересуют не даты, а то, были ли  у  Халеви,  который
жил позже Кирилла, под рукой его "Хазарские проповеди", когда  он  писал
свою книгу о хазарах. И использовал ли он их в этой книге, там, где при-
водит слова христианского участника хазарской полемики. Скажу  сразу,  у
Халеви в словах христианского мудреца есть несомненные совпадения с теми
аргументами Кирилла, которые дошли до нас. Мне известно, что вы  перево-
дили на английский житие Кирилла, и, конечно, вы сможете без  труда  уз-
нать отдельные фрагменты. Послушайте меня и скажите, чей, например,  это
текст, в котором говорится о том, что человек занимает  место  посредине
между ангелами и животными...
   Разумеется, я тут же вспомнила это место  и  процитировала  его  наи-
зусть:
   - "Бог, создавший свет, создал человека  между  ангелом  и  животным,
речью и разумом отделив его от животных, а гневом и похотью от  ангелов,
и через эти свойства он приближается или к высшим, или к низшим".  Это,-
заметила я,- часть жития об агарянской миссии Кирилла.
   - Совершенно верно, но точно это же мы встречаем и в пятой части кни-
ги Халеви, где он полемизирует с Философом. Есть  и  другие  совпадения.
Самое же важное то, что в самой речи, которую в хазарской полемике Хале-
ви приписывает христианскому ученому, рассматриваются  вопросы,  которые
Кирилл, как видно из жития, как раз и обсуждал. В обоих текстах говорит-
ся о Святой Троице и законах, существовавших до Моисея,  о  запретах  на
некоторые виды мяса и, наконец, о врачах, которые лечат  противно  тому,
как нужно. Приводится тот же аргумент, что  душа  сильнее  всего  тогда,
когда тело самое слабое (около пятидесятого года жизни) и т.д.  Наконец,
хазарский каган упрекает арабского и еврейского  участников  полемики  -
все это согласно Халеви, - что их книги откровений (Коран и Тора)  напи-
саны на языках, ничего не значащих для хазар, индусов и других  народов,
которые их не понимают. Это один  из  существенных  аргументов,  который
приводится и в житии Кирилла, когда речь идет о борьбе против  сторонни-
ков трехъязычия (то есть тех, кто  считал  языками  богослужения  только
греческий, древнееврейский и латинский), так что ясно, что в этом вопро-
се каган был под влиянием христианского участника  полемики  и  выдвигал
доводы, о которых мы и от другой  стороны  знаем,  что  они  принадлежат
действительно Кириллу. Халеви это только пересказал.
   Наконец, нужно обратить внимание еще на два  обстоятельства.  Во-пер-
вых, мы не знаем всего, что содержалось в потерянных "Хазарских пропове-
дях" Константина Салоникского (Кирилла), и не знаем, что из этого  восп-
роизведено в тексте Халеви. Значит, можно предположить, что такого мате-
риала имеется больше, чем я здесь привел. Второе: целостность текста Ха-
леви, именно в той его части, которая относится к христианскому участни-
ку полемики, серьезно нарушена. Эта часть не сохранилась в арабском  ис-
точнике, она имеется только в появившемся позже еврейском переводе, в то
время как напечатанные издания Халеви, особенно те, которые относятся  к
XVI веку, подвергались, как известно, цензуре христианской церкви.
   Короче говоря, книга Халеви о хазарах донесла до нас - хотя мы сегод-
ня не знаем, в каком объеме,- часть "Хазарской проповеди" Кирилла. Впро-
чем, здесь, в Царьграде,- закончил  д-р  Муавия,-  в  конференции  будет
участвовать и д-р Исайло Сук, который хорошо говорит по-арабски и  зани-
мается исламскими источниками о хазарской полемике. Он мне сказал, что у
него имеется хазарский словарь XVII века, который издал  некий  Даубман-
нус, и из этого словаря видно, что Халеви использовал "Хазарские  пропо-
веди" Кирилла. Я пришел попросить вас поговорить с д-ром Суком. Со  мной
он вряд ли согласится иметь дела. Его интересуют  только  арабы,  жившие
тысячу лет назад или раньше. Для остальных у него нет времени. Не  помо-
жете ли вы мне войти в контакт с д-ром Суком и прояснить эту проблему...



   Так закончил свой рассказ д-р Абу Кабир Муавия, и в моем мозгу  мгно-
венно связались все нити. Когда забываешь, в каком направлении  истекает
время, определить это помогает любовь. Из  нее  время  всегда  вытекает.
Спустя столько лет опять охватила меня твоя проклятая страсть к науке, и
я предала Исаака. Вместо того чтобы выстрелить, я побежала  искать  д-ра
Сука, оставив свои бумаги и под ними оружие. У входа не было  никого  из
прислуги, на кухне кто-то обмакивал кусок хлеба в огонь и ел его. Я уви-
дела Ван дёр Спака, который выходил из комнаты, и поняла, что это комна-
та д-ра Сука. Я постучала, но никто не отозвался. Где-то у меня за  спи-
ной часто капали шаги, а между ними я чувствовала жар женского  тела.  Я
постучала опять, и тогда от моего стука дверь слегка  приоткрылась.  Она
не была закрыта на ключ. Сначала я увидела только ночной столик и на нем
блюдечко, в котором лежали яйцо и ключ. Открыв дверь шире, я вскрикнула.
Д-р Сук лежал в постели, задушенный подушкой.  Он  лежал,  закусив  усы,
будто спеша навстречу ветру. Я с криком бросилась бежать, и тут из  сада
послышался выстрел. Выстрел был один, но я слышала его каждым  ухом  от-
дельно. Я сразу же узнала звук своего револьвера. Влетев в сад, я увиде-
ла, что д-р Муавия лежит на дорожке с простреленной головой... За сосед-
ним столиком ребенок в перчатках пил свой шоколад, будто ничего не прои-
зошло... Больше никого в саду не было.
   Меня сразу же арестовали. "Смит-Вессон", на  котором  найдены  только
мои отпечатки пальцев, приложен в качестве  улики,  и  меня  обвиняют  в
преднамеренном убийстве д-ра Абу Кабира Муавии. Это письмо я  пишу  тебе
из следственной тюрьмы и все еще ничего не могу понять. Источник сладкой
воды в устах своих ношу и меч  обоюдоострый...  Кто  убил  д-ра  Муавию?
Представляешь, обвинение гласит: еврейка убила араба из мести! Весь  ис-
ламский интернационал, вся египетская и турецкая общественность  восста-
нут против меня. "Поразит перед тобою Господь врагов  твоих,  восстающих
против тебя; одним путем они выступят против тебя, а семью путями  побе-
гут от тебя". Как доказать, что ты не сделал того, что действительно со-
бирался сделать? Нужно найти жестокую ложь, ложь страшную и сильную, как
отец дождя, чтобы доказать истину. Рога вместо глаз нужны тому, кто  хо-
чет выдумать такую ложь. Если найду ее, останусь жить и заберу  тебя  из
Кракова к себе в Израиль, опять вернусь к наукам нашей молодости. Спасет
нас наша мнимая жертва - так говорил один из двух наших отцов... Как тя-
жело выдержать милость Его, а тем более гнев.

   Р. S. Посылаю тебе фрагмент, относящийся к Философу, из книги  Халеви
о хазарах (Liber Cosri), д-р Муавия уверен, что  он  представляет  собой
часть утраченных "Хазарских проповедей"  Константина  Философа,  святого
Кирилла.









APPENDIX I

ОТЕЦ ТЕОКТИСТ НИКОЛЬСКИ,
СОСТАВИТЕЛЬ ПЕРВОГО ИЗДАНИЯ "ХАЗАРСКОГО СЛОВАРЯ"



   Свою предсмертную исповедь Печскому патриарху Арсению III  Чарноевичу
отец Теоктист Никольски писал кириллической скорописью порохом,  смешан-
ным со смолой, в полном мраке на постоялом дворе где-то в  Польше,  пока
хозяйка бранилась и проклинала его из-за закрытой двери.
   - Вы знаете, Ваша Святость, - писал Теоктист патриарху, - что я осуж-
ден на хорошую память, которую мое будущее непрестанно пополняет, а  мое
прошлое нисколько не опустошает. Я родился в 1641  году  в  монастырском
посаде при монастыре Св. Иоанна в день  святого  Спиридона,  покровителя
гончаров, в семье, где на всех столах всегда стояли миски с двумя ручка-
ми, а в них пища для души и пища для сердца. Так же как и мой брат  даже
во сне продолжает сжимать в руке деревянную ложку, я продолжаю держать в
памяти все глаза, какие только видели меня с момента моего появления  на
свет. Как только я заметил, что положение облаков над Овчаргорой  повто-
ряется каждые пять лет, и стал узнавать облака, которые уже раз видел  и
которые раз в пять лет возвращаются на прежнее место на небе, меня обуял
страх, и я решил скрывать свой недостаток, потому что понимал, что такая
память дана мне в наказание. Тем временем я выучил турецкий по  надписям
на царьградских деньгах, еврейский - от торговцев из Дубровника,  а  чи-
тать научился по иконам. Хранить в голове все,  что  я  запоминал,  меня
заставляло нечто вроде жажды, но это была не жажда воды, потому что вода
ее не утоляла, а какая-то другая жажда, которую утоляет только голод. Но
я бесплодно, как овца, ищущая прожилки соли в каменных глыбах на пастби-
щах, пытался отыскать, что же это за голод, который может спасти меня от
жажды. Я боялся памяти, я знал, что наши воспоминания и  наша  память  -
это плавучая ледяная гора. Мы видим только проплывающую верхушку, а  ог-
ромная подводная масса минует нас, невидимая и недостижимая. Ее  неизме-
римую тяжесть мы не чувствуем только потому, что она, как в воду, погру-
жена во время. Однако, если мы по невнимательности окажемся на ее пути -
то напоремся на собственное прошлое и  станем  жертвой  кораблекрушения.
Поэтому я никогда даже не дотронулся до того изобилия, которое  валилось
на меня как снег в Мораву. И тогда, к моему испугу, случилось  так,  что
память меня предала, правда всего лишь на мгновение. Сначала я был прос-
то счастлив, но потом горько покаялся, увидев,
   это ведет. А дело было так.
   На восемнадцатом году отец отдал меня в монастырь Св. Иоанна и сказал
на прощание: пока постишься, не бери в рот ни слова, чтобы если не  уши,
то хоть рот очистить от слов. Потому что слова приходят не из  головы  и
не из души, а из мира, с липких языков и из смердящих  ртов,  они  давно
обглоданы, обкусаны и засалены от постоянного пережевывания.  Они  давно
потеряли свой вид, бесчисленные рты перетирают их своими зубами... Мона-
хи из Св. Иоанна приняли меня, сказали, что в моей тесной  душе  слишком
много костей, и посадили переписывать книги. Я  сидел  в  келье,  полной
книг с черными ленточками, заложенными в тех местах, на  которых  смерть
прервала труд моих предшественников, и работал. Тогда я и услышал, что в
ближайшем от нас монастыре Св. Николая появился новый каллиграф.
   Тропинка до св. Николая идет вдоль  самой  Моравы,  между  обрывистым
брегом и водой. Это единственный путь до монастыря,  поэтому  пока  туда
попадешь, всегда испачкаешь в грязи и замочишь один сапог или одну  пару
копыт. Именно по грязному сапогу монахи узнают, откуда в монастырь  при-
шел случайный гость: с моря или от Рудника, шлепал ли он по воде с запа-
да, вниз по Мораве, - правой ногой или с востока, вверх по течению,- ле-
вой. В 1661 году, в воскресенье, на день святого Фомы, разнеслась весть,
что пришел в монастырь Св. Николая с мокрым и грязным левым сапогом  че-
ловек, статный и красивый - глаза размером с яйцо, борода такая, что це-
лый вечер гореть может, а волосы, как драная шапка, надвинуты на  глаза.
Звали этого человека Никон Севаст ?. И очень скоро он стал  в  монастыре
протокаллиграфом, потому что еще раньше  приобрел  где-то  большое  мас-
терство. Он принадлежал к оружейникам, но его занятие было совсем  безо-
бидным: разрисовывать знамена, мишени для стрелков, щиты, и все его кар-
тины были обречены стать жертвой пули, стрелы или сабли. Он говорил, что
останется в монастыре не очень долго, потому что вообще-то  его  цель  -
Царьград.
   В день святого Кириака Отшельника задули три ветра, всегда  дующие  в
бабье лето и уносящие каждый своих птиц - один скворцов, второй  послед-
них ласточек, а третий кобчиков; перемешались холодные и теплые  запахи,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама