Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus
Demon's Souls |#6| Fool's Idol
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Олег Авраменко Весь текст 1364.01 Kb

Принц Галлии 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 117
станешь хитрить?
     Шатофьер приподнялся на  постели  и  поглядел  на  Монтини.  Тот,  до
предела измотанный бешеной скачкой, а еще больше - расстройством  желудка,
случившемся на нервной почве, дрыхнул без задних ног.
     - О чем ты толкуешь?
     - Ай, прекрати! Можно подумать, ты не понимаешь, что я имею  в  виду!
Ведь ты с самого начала решил казнить Фернандо, верно? У тебя и  в  мыслях
не было везти его в Толедо живым. А?
     - Положим, я лишь исполнил желание короля...
     - Вот как! Значит, и тут ты обманул меня?  На  самом  деле  он  велел
тебе...
     - Он велел мне доставить к нему брата живым и лишь в  крайнем  случае
прикончить его. Так было написано в письме.
     - Тогда я ничего не понимаю.
     - А здесь и понимать нечего. Между  волей  и  желанием  есть  большое
различие. Дон Альфонсо  хотел  казнить  Фернандо,  но  из  сентиментальных
соображений никак не решался на этот шаг.
     - И ты помог ему.
     - Вот именно. Впрочем, он сам себе помог. Если бы  он  вправду  хотел
сохранить брату  жизнь,  то  ограничился  бы  одним  только  письмом,  где
указывается, при каких обстоятельствах я имею право убить Фернандо.  Этого
было бы вполне достаточно - письмо, собственноручно написанное  королем  и
скрепленное его личной печатью. Однако он прислал мне и  указ  о  смертной
казни Фернандо - для пущей верности, можешь возразить ты, не  более  того.
Дон  Альфонсо,  пожалуй,  тоже  так  думал.  Но  я  убежден,  что  втайне,
безотчетно он надеялся,  что  я  расценю  этот  указ,  как  руководство  к
действию, и приму его к немедленному исполнению. Сам подумай:  как  я  мог
обмануть ожидания короля? Ведь другого  такого  указа  могло  и  вовсе  не
последовать. Ты же видишь, что начали вытворять государственные сановники,
едва лишь дон Альфонсо занемог.
     - Ага! Так я и знал! - произнес Гастон, подняв к  верху  указательный
палец. - Ты подозревал, что короля УЖЕ отравили.
     - Да, я догадывался об этом.
     - И с каких пор?
     - С тех пор как получше узнал Бланку. Меня вообще удивляет,  что  это
не пришло в голову другим осведомленным, тем,  кто  и  раньше  знал  ее  -
Филиппу, Маргарите, обоим королям, самой  Бланке,  наконец...  Недели  две
назад я сидел и смотрел, как Бланка играет с тобой в шахматы,  смотрел  на
выражение ее лица - сосредоточенное, решительное,  волевое,  даже  жестоко
е... И вдруг меня стукнуло!
     - Что тебя стукнуло?
     -  Я  подумал:  как  глуп  был  граф  Бискайский,  если  он   всерьез
рассчитывал, что Инморте, который много времени проводил  при  кастильском
дворе и наверняка хорошо знает крутой нрав Бланки, согласится возвести  ее
на престол. И тут-то я понял: граф вовсе не глуп; человек,  спланировавший
такое, без преувеличения, гениальное преступление, не может быть глупцом.
     Будто подброшенный пружиной, Гастон вскочил и сел на кровати.
     - Елки-палки! Это же было ясно, как божий день!
     - Да, да, да! Граф Бискайский, безусловно, знал, что представляет  из
себя его жена. Он наверняка знал,  что  ее  хорошо  знает  Инморте  и  что
отношения между ними крайне враждебные. Будь на  месте  Бланки  женщина  с
характером Жоанны  Наваррской...  Да  что  там!  Будь  на  ее  месте  даже
Маргарита - и то графу, возможно, удалось бы убедить Инморте, что в  конце
концов он приберет жену к рукам и сам станет у кормила  власти.  Но  Бланк
а... - Эрнан цокнул  языком.  -  Одним  словом,  я  тут  же  написал  дону
Альфонсо, что по моему мнению граф  Бискайский  либо  выжил  из  ума  (что
маловероятно), либо (что более вероятно) Фернандо проболтался ему, что его
брат уже отравлен и кризис должен наступить в конце ноября. А правду ли он
сказал или же малость приврал, опережая события, судить я, мол, не берусь.
     - И распоряжение немедленно доставить Фернандо в  Толедо,  вместе  со
смертным приговором ему, как я понимаю, явилось  ответом  на  твое  письмо
королю?
     - Ну да. И этот ответ чуть  было  не  запоздал.  У  меня  уже  начало
иссякать терпение. Я не знал, что мне и думать, и, признаться, даже  начал
всерьез помышлять о  том,  чтобы  тайком  пробраться  в  Кастель-Бланко  и
самолично прикончить Фернандо. К счастью, все обошлось, и теперь, если дон
Альфонсо умрет, королевой Кастилии станет Бланка.  Осмелюсь  предположить,
что при ней иезуиты будут  с  ностальгией  вспоминать  о  двух  предыдущих
царствованиях.
     - Что верно, то верно, - согласился Гастон. -  Уж  она-то  задаст  им
перцу... Ай, черт! - вскричал он,  пораженный  внезапной  мыслью.  -  Ведь
тогда Филипп может стать королем!
     - А он и станет королем, - невозмутимо подтвердил  Эрнан.  -  Королем
Галлии.
     - Нет, дружище, не о том речь. Боюсь, ты не понял меня...
     Эрнан тоже сел в постели и отрицательно покачал головой.
     - Я прекрасно понял тебя, Гастон. Я еще неплохо соображаю и полностью
отдаю себе отчет в том, что теперь  у  Филиппа  появится  большой  соблазн
разорвать свою помолвку с Анной Юлией и жениться на Бланке.  Но  этому  не
бывать! Не бывать, уразумел? Пока я жив, я не допущу этого - хоть  как  бы
там я ни любил Филиппа и ни уважал  Бланку.  Пускай  себе  любятся,  пусть
плодят детей, но жениться я  им  не  позволю.  Дудки!  В  конце  концов  я
гасконец, я галл. Галлия моя страна - а Филипп должен стать ее  государем.
Если же он вздумает противиться своей судьбе,  то  я  силой  заставлю  его
пойти под венец с Анной Юлией и таки посажу их обоих на  престол...  Чисто
по-человечески, мне, конечно, жаль Бланку и Филиппа,  они  просто  созданы
друг для друга, но они не обычные  люди,  от  их  решения  зависят  судьбы
миллионов  людей,  и  осознание  всей   глубины   своей   ответственности,
ответственности перед Богом и  грядущими  поколениями,  должно  помочь  им
преодолеть свои человеческие слабости. А в случае чего - я буду  начеку  и
подстрахую их.
     С этими словами Эрнан бухнулся головой на подушку  и  спустя  секунду
комнату сотряс его могучий храп.



                        27. ЛЕДЯНОЕ ДЫХАНИЕ СМЕРТИ

     Впервые король Кастилии Альфонсо XIII почувствовал себя плохо вечером
во время заседания Государственного Совета. Внезапно  у  него  закружилась
голова, перед глазами поплыли разноцветные пятна, на лбу выступил холодный
пот, а все тело  прошиб  озноб.  Он  мертвенно  побледнел,  пошатнулся  и,
наверное, упал бы с кресла, если бы его не поддержал камергер.
     Члены  Совета  тотчас  прекратили  прения  и  устремили   на   короля
встревоженные взгляды. Губы графа Саламанки тронула злорадная усмешка,  но
он тут же спрятал ее и изобразил на своем лице искреннее  участие  -  даже
чересчур искреннее, подозрительно искреннее.
     Между  тем  король  мягко  отстранил  от   себя   камергера,   кивком
поблагодарив его за помощь. Озноб и головокружение прошли. Он вытер со лба
испарину, вяло улыбнулся и сказал:
     - Все в порядке, господа. Верно, я переутомился.
     А внутри у него что-то оборвалось. "Господи! -  подумал  Альфонсо.  -
Неужели Шатофьер прав?.. Господи, я еще так молод, я так хочу жить...  Ах,
Фернандо, Фернандо! Как же ты мог, Каин?" Он с трудом проглотил застрявший
в горле комок и продолжил совещание.
     На следующее утро король был уже не в состоянии подняться с  постели.
Им овладела необычная  слабость,  мысли  едва  ворочались  в  его  голове,
которая время от времени начинала кружиться, и  тогда  перед  его  глазами
выплясывали   свой   зловещий   танец   разноцветные   пятна   неприятных,
отталкивающих, ядовитых оттенков. Чуть позже, к обеду, его затошнило и  то
и дело рвало; вскоре его стало рвать желчью. Лекари, которые всего  неделю
назад уверяли его, что  он  совершенно  здоров,  теперь  то  хватались  за
головы, то беспомощно разводили руками; они никак не могли взять  в  толк,
что же происходит с их королем.
     На третий день тошнота прошла, но это не обмануло Альфонсо.  Слабость
все больше одолевала его. Даже незначительное умственное напряжение быстро
утомляло, он слишком много спал, очень мало ел -  у  него  напрочь  пропал
аппетит,  и  каждый  кусок  пищи  ему  удавалось  проглотить  лишь   ценой
невероятных усилий.
     Перечитав реляции своего посла в Риме о течении болезни Святого Отца,
Альфонсо избавился от последних сомнений и одновременно лишился  последних
надежд - и его, и папу отравили, причем одним и тем же ядом.
     Открыв эту ужасную истину, отравленный король ничем  не  выдал  своих
подозрений. Прекрасно понимая, что сейчас сторонники  Инморте  и  Фернандо
начеку,  Альфонсо  отверг  соблазн  послать  навстречу  Эрнану   гонца   с
распоряжением немедленно казнить Фернандо. Он знал, что его письмо вряд ли
дойдет по назначению, и этим он лишь откроет  врагу  все  свои  карты,  не
говоря уж о том, что приговорит гонца, в сущности, ни  в  чем  неповинного
человека, к почти неминуемой смерти.
     Альфонсо оставалось только ждать и надеяться, что у Эрнана хватит ума
превысить свои полномочия, или же, в крайнем случае, что он  будет  строго
придерживаться полученных указаний передать  ему  брата  из  рук  в  руки,
угрожая тут же прикончить его, если  кто-то  попытается  воспрепятствовать
этому. И тогда, как уже твердо  решил  Альфонсо,  Фернандо  живым  из  его
спальни не выйдет.
     Наши друзья прибыли  в  Толедо  пополудни  на  седьмой  день  болезни
короля. Дворцовая стража была предупреждена заранее, и  как  только  Эрнан
назвался, его немедленно провели в королевскую опочивальню.
     При виде вошедшего Шатофьера Альфонсо приподнялся на подушках и велел
всем присутствующим оставить  их  вдвоем.  Усталый  взгляд  его  оживился,
дыхание участилось, а на щеках от волнения проступил слабый румянец.
     -  Ну!  -  нетерпеливо  произнес  он,  едва  лишь  двери  опочивальни
затворились за последним из вышедших дворян.
     Эрнан почтительно поклонился.
     - Государь! Согласно вашему приказанию, ваш брат дон  Фернандо,  граф
де  Уэльва,  был  казнен  утром  восьмого   ноября   в   замке   Калаорра,
принадлежащем дону  Клавдию,  графу  де  Эбро.  Приговор  был  приведен  в
исполнение именем вашего величества, с  согласия  вышеупомянутого  сеньора
дона Клавдия и с соблюдением всех необходимых формальностей.
     Альфонсо облегченно  вздохнул.  Томливая  неопределенность  последних
дней наконец была разрешена, и у него будто гора с плеч свалилась. Он вяло
махнул рукой, указывая на стул возле кровати.
     - Прошу садиться, господин граф. Расскажите все по порядку.
     Эрнан осторожно устроился на довольно хрупкого вида стуле  и  поведал
королю обо всем, что произошло в Калаорре, не преминув также  упомянуть  и
про двухсотенный отряд гвардейцев, явно пришедших на выручку Фернандо.
     - Это Саламанка, - промолвил Альфонсо. - Определенно, это  его  рука.
Оказывается, он знал больше, чем я полагал... Нет, это безобразие! Это уже
ни в какие рамки не вкладывается. Я еще жив, я еще в здравом уме и твердой
памяти, а мои ВЕРНЫЕ вельможи уже закусили удила. Черт-те что вытворяют! И
что мне с ними делать, ума не приложу...  Впрочем,  с  ними  пусть  Бланка
разбирается, уж она-то найдет способ их усмирить. А  я...  Хотите  верьте,
граф, хотите нет, но я чувствую на своем  затылке  дыхание  смерти...  оно
ледяное... Старуха с косой настигает меня.
     Любой царедворец на  месте  Эрнана  принялся  бы  убеждать  короля  в
обратном, но Эрнан не был царедворцем. Он промолчал. Не  гоже,  думал  он,
утешать королей. Это унижает их достоинство.
     - Но нет! - спустя минуту  отозвался  Альфонсо.  -  Одно  я  все-таки
сделаю. Позовите хранителя печати, господина де Риаса, он  должен  быть  в
соседней комнате.
     Эрнан  исполнил  просьбу  короля.  Хранитель   печати   действительно
находился в соседней комнате, ожидая,  когда  освободиться  король,  и  по
приглашению Шатофьер вошел в спальню.
     - Господин де Риаса, - сказал Альфонсо. - Велите арестовать помощника
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 117
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама