- Ты говорила с моим отцом сегодня утром? - спросил Тристан и
немедленно пожалел о том, что задал этот вопрос, когда увидел
промелькнувшую в глазах девушки боль.
- Нет, - тихо сказала Робин и отвернулась. - Король... хотел побыть
один.
- Я понимаю, - ответил Тристан. Он посмотрел на далекую громаду замка
Кер Корвелл, возвышающегося на холме над общинными полями, и подумал о
своем отце. Если король не пожелал видеть даже Робин - свою любимую
воспитанницу - вряд ли он вообще захочет разговаривать с кем бы то ни
было.
- Ну, и ладно, пусть старый дурак сидит и предается своим
размышлениям, если ему так хочется, - Тристан сделал вид, что не заметил
обиды в глазах Робин. - Ты видела мое новое приобретение?
- Отличное животное, - немного холодно согласилась Робин. - Но и цену
ты заплатил немалую!
- Да, уж, - хихикнул Полдо и снова протянул руку, Тристан опустил
руку к кошельку с монетами, заметят краем глаза пунцовую вспышку сбоку -
это убегал калишит в ярком одеянии.
И тут рука принца наткнулась на пустоту в том месте, где должен был
быть толстый кошелек.
Охваченный тревогой, принц бросил взгляд на землю, затем повернулся и
внимательно посмотрел вдаль, но пунцового плаща нигде не было видно.
- Вор! - громко выругался Тристан и бросился в ту сторону, где он в
последний раз видел промелькнувший пунцовый плащ. Удивленные Полдо и Робин
моментально помчались за ним. Обогнув палатку и чуть не налетев на
огромную гору бочонков, Тристан увидел ярко-красную вспышку на некотором
расстоянии. Он даже успел разглядеть карие глаза незнакомца прежде, чем
тот исчез из вида.
Принц промчался сквозь винную палатку, перескочил сразу через
несколько низких скамеек, сбив с ног парочку уже начавших веселиться
пьянчуг. Выбравшись из полотняного сооружения обратно на дорожку между
палатками, принц стал оглядываться в поисках вора.
Снова всплеск красного, и на этот раз совсем рядом. Калишит помчался
еще быстрее, грубо расталкивая людей, а один раз ему даже удалось
раскидать множество горшков и кастрюль так, что все они посыпались принцу
под ноги. Вор был отличным бегуном, но Тристан мчался как ветер,
перепрыгивая через препятствия и срезая углы. Арлен, учитель Тристана,
которого юный принц нередко огорчал, любил заставлять своего ученика
часами тренироваться в беге по поросшим вереском полям, развивая таким
образом в нем выносливость и используя заряд его юношеской энергии.
Теперь, когда Тристан, набирая скорость, несся по прямой дороге за своим
врагом, оказалось, что эти тренировки дали свои результаты. Люди изумленно
таращились вслед двум бегунам. Очень быстро гонка привлекла внимание
праздничной толпы. Многие узнавали Тристана и, думая, что это какая-то
очередная его шутка, громко подбадривали и весело смеялись вслед; очень
скоро за ним устремилась целая толпа ффолков, радостно вопивших в
поддержку своего принца. Наконец принц догнал незнакомца; нырнув вперед,
он отчаянно ухватился за край алого плаща и швырнул вора на землю. Сам он
при этом тяжело рухнул прямо на своего обидчика, затем откатился и быстро
вскочил на ноги. Вор тоже пришел в себя, но к тому моменту, когда он
оказался на ногах, их уже окружала плотная толпа зевак.
Резко повернувшись, калишит оказался напротив принца, угрожая ему
длинным изогнутым кинжалом. Тристан быстро выхватил свой охотничий нож и
встал в десяти футах от калишита. Несколько секунд противники оценивающе
смотрели друг на друга.
Вор, примерно ровесник Тристана, такого же роста что и принц,
ухмыльнулся, предвкушая хорошую драку; впрочем, было видно, что он хоть и
неохотно, но все-таки признает, что соперник у него достойный. В карих
глазах вспыхивали веселье и угроза, при этом поза вора была весьма
вызывающей.
Тристан не шевелился, а кривой кинжал взметнулся вверх и в сторону
принца, который инстинктивно отразил удар своим ножом, но был потрясен
тем, с какой молниеносной быстротой просвистел смертоносный клинок.
Вор тоже, казалось, не ожидал, что его противник сумеет ответить ему
так ловко.
- А ты неплохо с ним обращаешься, - признал он, показывая на тяжелый
нож. Говорил он на Едином Языке с очень сильным акцентом.
Толпа быстро росла, но зрители стояли поодаль, очистив место для
поединка. Теперь настроение толпы переменилось, стало напряженным, люди
притихли, почувствовав опасность. Но никто не осмелился вмешаться.
В первый раз Тристан ощутил беспокойство. Вор держался совершенно
спокойно, был даже любезен, хотя не мог не понимать, что пойман. Почему он
не сдавался?
Неожиданно, словно кошка, калишит прыгнул вперед. Атака была столь
стремительной, что чуть не застала Тристана врасплох, но его тренированные
рефлексы сработали вовремя - и он отскочил в сторону. Он успел схватить
калишита за запястье, когда тот по инерции пролетел мимо Тристана. Затем,
сделав резкую подсечку, принц сбил своего противника на землю. Но вдруг
принц почувствовал, что калишит перехватил его руку, и через мгновенье
Тристан сам оказался на земле. У него даже дух перехватило, когда он
тяжело упал на бок. Вор молниеносно прыгнул ему на грудь, изогнутый кинжал
оказался у горла принца.
Не обращая внимания на боль в груди, Тристан отразил атаку противника
и левой рукой схватил его за кисть с кинжалом. Сцепившись, они покатились
по грязной траве, поочередно оказываясь сверху. Ловко изогнувшись, вор
вдруг вырвался из объятий Тристана и вскочил на ноги. Однако прежде, чем
он успел отскочить в сторону, Тристан сделал резкое круговое движение
ногой. Он попал калишиту точно под колено, и тот тяжело упал. Тристан
прыгнул на него и прижал острие своего ножа к груди незнакомца.
Медленно калишит расслабился, а потом, ко всеобщему изумлению,
расхохотался. Тристан уже начал подумывать, не сошел ли его противник с
ума, но тут он заметил, что тот показывает на его живот. Посмотрев вниз и
увидев изогнутый кинжал, принц едва удержался от восклицания. Однако, вор,
разжав руку, уронил кинжал на землю.
- Я не хотел тебя ранить, - провозгласил он с сильным акцентом. - Я
только хотел выяснить, смогу ли я победить тебя, - он снова весело и
простодушно рассмеялся.
- Отойдите в сторону! Дайте дорогу! - пронзительный голос заставил
толпу расступиться, и Полдо проскочил сквозь кольцо зевак. Вместе с ним
пришел Эриан - огромный, похожий на медведя, воин-ветеран армии Кер
Корвелл. Из-за его спины выглядывала Робин.
- С тобой все в порядке, мой принц? - осведомился карлик. Тристан уже
собрался ответить, но тут он с некоторым неудовольствием заметил, что
Робин не только на него не смотрит, но и ни в малейшей степени о нем не
беспокоится. Вместо этого, она с любопытством уставилась на вора-калишита,
что почему-то сразу стало раздражать Тристана. Неожиданно она бросила на
него короткий взгляд и усмехнулась.
- Это был ужасно ловкий трюк. Ты когда-нибудь видел, чтобы кинжал
двигался так быстро?
Тем временем вор внимательно рассматривал принца, стражников и Робин,
начиная, казалось, понимать, в какую историю он попал.
- Принц? - опросил он, глядя на Полдо за подтверждением. - Значит, я
украл кошелек у принца! - невесело рассмеялся вор. - Ну, везет, как
верблюдице, - раздраженно заявил он, ни на кого не глядя и сплевывая в
траву. - Ну, и что мы будем теперь делать?
- Еще чуть-чуть невезения, - проворчал Эриан, хватая калишита за
шиворот. Легко приподняв вора, он грубо обыскал его.
- Там, - проворчал вор, неловко потянувшись к своему сапогу. Он
бросил мешочек с монетами принцу. - Ты, наверно, хочешь получить свои
деньги назад, - он снова невесело рассмеялся. Вопреки собственному
желанию, Тристан почувствовал, что ему нравится бравада молодого вора.
- Кто ты такой? - опросил он.
- Меня зовут Дарус - из Калимшана.
- А теперь пошли! - скомандовал Эриан, сильно подтолкнув вора в
спину. - Пойдем узнаем, что скажет по этому поводу король.
Дарус споткнулся, но сердитый стражник отвесил ему крепкую оплеуху.
Робин потянула принца за руку.
- Если Эриан отведет его к королю, - прошептала она, - он наверняка
будет казнен! - ее широко раскрытые глаза были полны беспокойства.
Тристан посмотрел вслед удаляющемуся вору, и снова почувствовал
странный укол ревности. Однако, он получил свой кошелек обратно и дело
было закончено; Дарус явно не заслуживал смертного приговора.
- Пошли, - проворчал он. - Не знаю, будет ли от этого прок, но мы
можем присоединиться к ним, - Робин благодарно сжала его руку, и он
обрадовался, что произнес эти слова.
Черные воды закружились в водовороте, расступились, и из прохладной
неподвижности Темного Источника начал подниматься Зверь. Прочные, накрепко
переплетенные между собой водоросли в этом месте были особенно плотными,
но широкое, покрытое чешуей тело, легко, словно стебли травы, пробилось
сквозь мешающую ему растительность.
Казгорот двигался медленно, наслаждаясь вновь обретенной свободой. И
все же Темный Источник сослужил свою службу - Чудовище чувствовало, что
сила пульсирует в его теле, как никогда прежде за долгие столетия его
существования. Богиня - древний враг Зверя - должно быть, стала уязвимой.
Зверь позволил струйке кислотной слюны вытечь из своих широко раскрытых
челюстей. Повернув жарко горящие глаза к водоему, он наблюдал, как густые
воды Темного Источника забурлили, пробуждаясь.
Вытаскивая ноги из чавкающей грязи, существо стало продвигаться
вглубь болот. Три древесных ствола хрустнули, словно хворостинки, когда
широкими плечами он отбросил их с дороги. Тяжелыми когтистыми лапами Зверь
давил все живое на своем пути. Звуки ломающихся сучьев и сминаемой
растительности, хлюпанье липкой грязи, раздававшееся при каждом могучем
шаге, тревожили мирную тишину леса. Все живое отступало с дороги Зверя, в
ужасе убегая прочь или прячась в малодушном страхе в ожидании, пока
чудовище пройдет.
Фирболги, издревле верно служившие ему, уже откликнулись на зов
своего хозяина.
Эти уродливые гиганты - родственники самого Зверя - в страхе
разбегались при его приближении. Потребовались долгие уговоры и
определенная доза сложных заклинаний, прежде чем Зверь сумел призвать
главного фирболга к себе. Безобразный гигант весь сжался от страха. Его
луковицеобразный нос покрылся потом; он нервно чесал бородавку и молча
кивал головой. Фирболги были первым порождением Зверя, завезенным
Казгоротом на острова Муншаез в далеком, теперь уже забытом прошлом.
Выведя предков фирболгов из моря, Зверь отвел их в Долину Мурлок. Здесь, в
изоляции, они стали мрачными, скучающими и ленивыми.
Выбравшись из трясин и грязи болот, Зверь еще многие дни бродил по
дикой местности. Наконец, чудовище вышло на крестьянские поля, и вскоре
ему попалось стадо коров, пасущихся в отдаленной горной долине. Он устроил
себе настоящее пиршество. Разинув испачканные кровью челюсти. Зверь
двинулся дальше, на сей раз осторожнее. Инстинктивно он почувствовал, что
приблизился к владениям людей. Зверь не испытывал страха, но предпочитал,
чтобы как можно дольше оставалось тайной для всех его появление здесь,
среди людей.
Разум Казгорота стал острее после того, как свежая кровь его жертв и
животворный весенний воздух проникли в его огромное тело. Чудовище поняло,
что его обличье не подходит для выполнения Задачи. Как же должно выглядеть
его новое тело? Казгорот вспомнил свой "коровий пир" и остался доволен: