месту неподалеку от Крессилака - сюда часто наведывались сахуагины. Здесь
затонули большой корабль северян и галеон калишитов - победителей в том
сражении не было. Все ценное уже давно было разграблено.
Но сейчас Ясаллу интересовали совсем другие сокровища. Она подплыла к
телу северянина. Желтая борода и длинные волосы облаком, окутывали его
страшно раздутое лицо. Глаза, которые считались среди сахуагинов
деликатесом, были давно съедены.
Верховная Жрица сотворила заклинание, и тело зашевелилось. Поднялись
веки, открыв страшные пустые глазницы, и обутые в сапоги ноги стали искать
опору на песчаном дне. Оживший мертвец стоял перед жрицей и ждал.
Одному за другим, Ясалла и ее помощницы возвращали утопленникам некое
подобие жизни. Северяне и калишиты собрались вместе и медленным странным
маршем последовали за жрицами к Крессилаку.
По всему морю Муншаез собирали жрицы утонувших матросов. Так
появилась другая армия мертвых - армия утопленников.
ВОЗВРАЩЕНИЕ В ДОНКАСТЛ
День уже клонился к вечеру, когда запыхавшийся Дэвин ввалился в
комнату и плюхнулся на стул. Фиона и Полдо вздрогнули. Кантус вскочил,
шерсть у него на загривке встала дыбом, и он глухо зарычал, глядя на
дверь.
Однако, на улице все было спокойно. Полдо погладил мурхаунда, и тот
постепенно успокоился, но продолжал неотрывно смотреть на двери.
- Я не хотел вас пугать, - наконец сказал Дэвин, отдышавшись. - Но у
меня есть важные новости.
- Что случилось? - спросил Полдо, нервы которого были напряжены до
предела. Тристан и Дарус вошли в Кер Каллидирр несколько дней назад, и с
тех пор от них не было никаких вестей.
- Высокий Король объявил общий сбор Алой Гвардии. Вся армия снимается
со своих квартир и направляется в Каллидирр.
- Почему? Еще какая-нибудь информация есть? - Новость, казалось,
подтверждала худшие опасения Полдо.
- Только слухи. Говорят, король боится узурпатора, что этот узурпатор
до недавнего времени сидел в темнице Высокого Короля, а теперь сбежал!
- Тристан и Дарус? - спросил Полдо.
- Надеюсь, что это они, - ответил Дэвин. - А может быть, все это
вранье - слухи есть слухи. Ну, а кроме того, говорят об армии изменников,
собравшихся в Дерналльском лесу, - продолжал Дэвин. - Утверждают, что в
любой момент может начаться война.
- А разве это не так? - спросила Фиона.
Вдруг Кантус резко вскочил и зарычал. Полдо бросился к окну и
осторожно выглянул из-за занавески. От того, что он увидел, у него чуть не
подогнулись колени.
- Великаны! - прошептал он, бледнея. - Идут к нашим дверям!
Лицо Дэвина побелело, и он в отчаянии откинулся на спинку стула.
Однако, уже в следующее мгновение вскочил на ноги.
- Сюда, - прошептал Дэвин, хватая Фиону за руку и распахивая потайной
люк. Он подтолкнул дочь, и она мигом спрыгнула вниз. Дэвин наклонился, так
что его лицо оказалось на одном уровне с лицом Полдо.
- Выведи ее из города. Отправляйтесь в Донкастл - передайте О'Рорку,
что король собирает армию. Торопитесь!
- Пойдем с нами! - сказал карлик, взяв руку Дэвина в свои. - Мы еще
успеем!
- Нет, - твердо ответил он. - Они знают, что я здесь. Меня, наверное,
выследили и не прекратят поиски, пока не найдут. Я задержу их! А теперь
иди!
Полдо сердито отвернулся, понимая, что Дэвин прав. Он толкнул Кантуса
в сторону люка, и огромный мурхаунд легко прыгнул в него. Карлик
последовал за ним. Крышка люка захлопнулась, и одновременно Полдо услышал,
как под тяжелым ударом вылетела входная дверь. Фиона с ужасом посмотрела
на карлика.
- Где мой отец?
- Он... остался там. Дэвин сказал, что это наш единственный шанс на
спасение. Пошли!
- Нет! Я не оставлю его! - Она стала подниматься по лестнице.
Полдо крепко схватил ее за руку, и Фиона остановилась. Сверху до них
донесся топот и возмущенный голос Дэвина. Потом они услышали глухой удар и
крик от боли, за которым последовал злобный гогот.
Фиона повернулась к карлику и зарыдала. Полдо неловко обнял девушку,
проклиная про себя жестокость королевских наемников. Он не знал, как
утешить Фиону, поэтому просто дал ей поплакать. Наконец, она вытерла слезы
и подняла голову. И хотя в ее глазах застыла боль, лицо девушки наполняла
решимость.
- Сюда, - тихо сказала она.
Фиона повела его обратно в подземное убежище, к деревянной стенке из
грубо обструганной сосны. Просунув руку в отверстие, она на что-то нажала,
и дверь скользнула в сторону, открыв узкий проход.
- Наш запасной секретный ход, - объяснила она.
Рядом с дверью лежали факел и кремень. Когда проход снова был закрыт,
Фиона высекла искру и зажгла факел.
Девушка шла впереди, а Кантус замыкал их маленькую группу. Несколько
минут они молча шли по низкому туннелю. Вдруг Фиона замедлила шаг. Отдав
факел Полдо, она осторожно поползла вперед, не обращая внимания на грязь,
пачкавшую ей платье.
Вдруг девушка застонала от напряжения, и Полдо почувствовал, как
потянуло прохладным влажным воздухом. Она открыла дверь в соседний
туннель.
- Сюда стекает вода во время больших дождей, - объяснила Фиона, когда
Полдо вытянул вперед факел.
Девушка открыла люк на полу туннеля, ведущий в большую трубу,
диаметром приблизительно в девять футов. Дно ее было покрыто водой,
местами в фут и более глубиной. Холодный, влажный ветер подул в лицо.
Фиона первой пролезла в люк, повисла на руках, а потом ловко
спрыгнула. За ней последовали Полдо и Кантус.
Фиона забрала факел обратно, и быстро повела их дальше. Наконец, они
увидели выход из туннеля, освещенный лучами заходящего солнца. Фиона
погасила факел, и они осторожно подошли к концу трубы.
В нескольких футах под ними зеленоватые волны одна за одной набегали
на берег. Труба кончалась в стене высокой набережной. Посмотрев наверх,
карлик даже не смог определить, как высоко она простирается. У подножия
стены лежали острые камни, и чтобы не напороться на них, нужно было
прыгнуть далеко вперед.
- Ты умеешь плавать? - спросил Полдо.
- Умею. Вопрос только в том, успеем ли мы добраться до берега, прежде
чем до смерти замерзнем.
- Есть только один способ узнать об этом, - пожал плечами Полдо и
прыгнул в медленно бегущие волны. Холодная вода обожгла его, но, вынырнув
на поверхность, карлик увидел, что Фиона и Кантус плывут рядом.
Девушка, сильно загребая руками, поплыла вдоль берега. Полдо было
трудно что-нибудь разглядеть в опускающихся сумерках, но он сообразил, что
они плывут в сторону, противоположную гавани. Его тело - от холода и
усталости - уже плохо слушалось.
- Ее нашли сегодня вечером, - рассказывал Эван за кружкой пива,
только что принесенной Крифоном. - Кэссиди видел, как что-то упало с неба,
и клянется, что это был орел. На него напали вороны, ну, представляете? Но
когда они подошли, чтобы собрать перья, орла там не было! Вместо него
нашли раненую женщину, без сознания. - Эван был уверен, что его рассказ
вызовет интерес.
Маг откинулся на стул, с усмешкой посмотрел на Эвана.
- Сказки! - улыбнулся Крифон, стараясь скрыть любопытство. - Этот
человек, наверняка, был пьян.
- Никакие это не сказки! И такое уже не раз бывало. Друиды все время
превращаются в птиц и разных животных.
- Ну ты и скажешь! Значит, по-твоему, эта женщина... друида? -
Крифона распирало любопытство. - Друида на Алароне?
Разбойник пожал плечами.
- Кто знает? Но у Кэссиди отличное зрение, и я ему доверяю. - Эван
понизил голос. - Он рассказал мне, что кто-то убил Энньюина!
- Волшебника Донкастла?
- Да. - Голос Эвана стал серьезным. - Это тяжелый удар для нас.
Кто-то убил его в собственном саду, средь бела дня!
- Но у вас есть, конечно, и другая защита. Ты, кажется, упоминал
священника... Как, ты говорил, его зовут?
- Ван Бурн. Да уж, этот человек стоит целого отряда!
- Где он сейчас может быть? Я надеюсь, он в безопасности.
- О, ты не должен беспокоиться. Сейчас он лечит эту летающую
красотку, о которой я рассказывал. Здесь, на противоположной стороне
улицы. - Эван довольно крякнул, допивая пиво. Крифон сейчас же заказал ему
еще одну кружку.
- Я слышал, они отнесли ее в гостиницу "Черный Дуб", - сказал Эван. -
У них там очень удобные комнаты.
Крифон положил на стол золотую монету - Эван мог спокойно пить весь
вечер, да еще прихватить домой сдачу. Маг похлопал разбойника по руке.
- Мне надо на время отлучиться. А ты оставайся и развлекись как
следует.
Эван ухмыльнулся и накрыл рукой монету - он даже не заметил, как
Крифон встал из-за стола. А маг сразу же направился к себе в комнату.
Дорик удобно устроилась у него на кровати, оставив на себе лишь пояс.
- Я должен разыскать священника и друиду, - сообщил ей маг, не
обращая ни малейшего внимания на ее нетерпеливые взгляды. По правде
говоря, за то время, что они провели вместе, он ужасно устал от Дорик: она
буквально преследовала его, не давая ни минуты покоя. Поначалу присутствие
Дорик делало его миссию особенно приятной. Теперь же он сожалел, что не
отправил ее в Кер Каллидирр.
- Возьми меня с собой, - выдохнула она, чувствуя, что Крифон не
проявляет к ней никакого интереса.
- Нет, это я сделаю один. Как только я разыщу их, я, конечно же,
позволю тебе помочь мне.
- Останься ненадолго, - взмолилась она, подвинувшись на кровати.
Вид ее худого тела и ввалившихся щек вызвал в нем отвращение,
которое, наверное, отразилось у него в глазах, потому что она вдруг злобно
выкрикнула:
- Тогда убирайся! - и, подняв туфлю, швырнула в него, но попала в
захлопнувшуюся за магом дверь.
Гостиницу "Черный Дуб" было нетрудно отыскать. Большое сооружение со
сторожем у дверей и огромным красным ковром в главном холле. Деревянные
стены и балки были отполированы, а столы и стулья украшала искусная резьба
- возможно, их привезли откуда-то издалека.
Слуга отвел Крифона к столику у камина, а появившаяся тут же девушка
в красно-черном платье с глубоким вырезом поинтересовалась, чего он
желает. Пухленькая соблазнительная девушка, так не похожая на Дорик,
конечно же, привлекла внимание мага, и он не спускал с нее глаз, пока она
шла к бару. Затем, оглядевшись по сторонам, Крифон заметил несколько
посетителей, сидевших за столами, в основном, по двое; а в дальнем конце
холла была лестница, ведущая наверх. В помещении было всего две двери -
входная и на кухню.
Служанка принесла магу вино.
- Я бы хотел присмотреть себе одну из ваших комнат, - сказал он. - Я
собираюсь здесь остановиться.
Девушка пожала плечами: ей-то какое дело до того, где он остановится.
К тому же ей не понравилось, как он на нее смотрел.
- Все комнаты наверху, - быстро ответила девушка и поспешила к
другому посетителю.
Крифон большими глотками выпил вино и пошел к лестнице, частично
прикрытой ширмой. Лестница была прекрасным дополнением к роскошному
главному холлу - такой же красный ковер лежал на ступеньках, а дубовые
перила украшала резьба.
Тихо поднявшись по лестнице, маг добрался до небольшой площадки на
втором этаже, от которой отходил коридор с тремя дверями. Он толкнул
первую дверь и обнаружил, что комната пуста. Из второй доносились мужские
голоса, там что-то негромко обсуждали. Пройдя мимо, Крифон подошел к двери
в третью комнату. Осторожно подергав за ручку, маг понял, что дверь
заперта.
- Эриака, горакс, - тихо произнес он и, сделав знак рукой, дотронулся
до замка.
Дверь легко распахнулась, и Крифон увидел молодую женщину, которая,