друидов, на миг накрыв их белым одеялом. А когда вода схлынула, все друиды
превратились в белые статуи. Ожившие мертвецы в страхе пятились назад,
судорожно вздрагивая всякий раз, когда капля воды из Лунного Источника
попадала на истлевшую плоть или кости.
- Что случилось с Генной... с Генной?
- Я не знаю, - ответил Ньют, которого разбирало любопытство. - Пойдем
посмотрим!
Эльф печально посмотрел на друидов и покачал головой.
Вдруг у него возникла идея, как увести Ньюта из этого опасного места.
- П-пойдем искать Робин! П-пойдем скорей! - заторопил дракончик
Язиликлик.
Ньют был страшно заинтересован превращением, происшедшим прямо у него
на глазах, но делать было нечего.
- Ладно. Куда она пошла? - Язиликлик показал, и два волшебных
существа помчались на поиски Робин.
Робин проснулась от вдруг охватившего ее страха. Она отчаянно
завертела головой, стараясь быстрее сообразить, где находится. Единорог
стоял рядом, охраняя ее сон, а солнце уже поднялось высоко. Она лежала на
небольшой, усыпанной цветами поляне, рядом с маленьким озером, в чистой
воде которого отражались голубовато-зеленые сосны.
Молодая друида встала и потянулась. Вдруг она вспомнила битву - и
существо, утащившее ее сюда.
- Камеринн, мы должны вернуться обратно в рощу!
Она схватила единорога за гриву и уже собралась было запрыгнуть ему
на спину, когда услышала взволнованный голос, зовущий ее из леса.
- Робин! Вот ты оказывается где! А мы тебя так давно ищем! - Ньют, а
за ним и Язиликлик, полетели навстречу девушке. Волшебный дракончик уселся
на свое любимое место - рог Камеринна. - Жаль, что ты не видела! Лунный
Источник побелел, запенился и вода окатила Генну и остальных друидов. Они
превратились в статуи!
Робин вскрикнула.
- Ты хочешь сказать, что Генна - и все остальные - превратились в
камень?
Язиликлик опустился на землю.
- Да, в к-камень. Гладкий и белый. И они не двигаются... не
двигаются!
Робин со стоном опустилась на землю. Битва была проиграна! И в самый
решительный момент она оказалась так далеко от своих друзей.
- Н-не плачь, - сказал эльф, тихонько поглаживая девушку по руке. -
Ты ничего не смогла бы сделать - их невозможно было остановить! Тебе
удалось спастись. Теперь ты можешь вернуться и все поправить... все
поправить!
Робин страшно хотелось заплакать. Никогда еще она не чувствовала себя
такой брошенной и одинокой. Ожившие мертвецы захватили Лунный Источник, а
Генна и остальные друиды превратились в камень. Она не имела ни малейшего
представления о том, что ей делать дальше.
Мягкий шепот ветра привлек ее внимание к маленькому озеру,
поверхность которого вдруг покрылась легкой рябью, словно слабый ветерок
Ласкал прозрачную воду. А ведь воздух вокруг был совершенно неподвижным.
Вода начала бурлить, словно в водовороте, и девушка, как завороженная,
смотрела и не могла отвести глаз.
Когда Робин увидела над поверхностью озера какую-то неясную тень, она
разом забыла об отчаянии и усталости. Медленно и величественно из воды
поднимался серебряный шлем, и у Робин перехватило дыхание: она увидела
молодую прекрасную женщину с шелковистыми светлыми волосами, которые
свободно ниспадали на плечи; ее грудь закрывали серебряные доспехи со
следами многочисленных ударов. Однако, кожа ее была чистой и гладкой, как
слоновая кость, нетронутой временем и страданием.
Казалось, женщина стоит на поверхности озера и хотя она только что
появилась из воды, на ней не было ни капли влаги. Ее строгий взгляд был
неотрывно устремлен на Робин, и сердце друиды наполнилось благоговением.
- Кто вы? - спросила Робин, вставая и направляясь к кромке воды.
Камеринн повернулся и невозмутимо посмотрел на женщину, Ньют продолжал
сидеть у него на роге. Язиликлик сразу стал невидимым, как только женщина
появилась из-под воды.
- Я забочусь о тебе, о твоем принце и о вашей стране, - ответила
женщина с такой тоской в голосе, что у Робин защемило сердце. - Я - дух
той, что давно умерла, но надеется, что ее жизнь обретет смысл благодаря
вашим деяниям.
- Но...
- Друида Долины, - проговорила женщина. Ее голос был скорбным, но
решительным, и Робин поняла, что не сможет ослушаться незнакомки. - Твой
принц в опасности. Ему грозит смерть на Алароне, но ты можешь помочь ему.
- Тристан может погибнуть? Что это значит? - задыхаясь от охватившего
ее страха, спросила Робин.
- Ты должна отправиться к нему, ты сейчас ему очень нужна.
- Где? Где я найду его?
- Ищи его в Дерналльском лесу, там, где живут люди. Ты должна
спешить, если хочешь успеть вовремя! - С этими словами женщина медленно
скрылась в водах озера.
- Как же я отыщу его? - воскликнула Робин.
Ответом ей было легкое движение воды, которое вскоре прекратилось, и
озеро снова стало похожим на зеркало, брошенное среди луговых цветов.
Громадный Дерналльский лес таил в себе переплетение звериных троп и
дорог, и те, кого преследовал Крифон, могли выбрать любую из них. Но
колдун доверял собственной интуиции и искусству Разфалло читать следы. Он
был совершенно уверен, что принц отправится на север, и решил двигаться в
том же направлении.
Кроме всего прочего, Крифон понимал важность своего присутствия в
Донкастле. Этот городишко доставлял Синдру и Высокому Королю немало
хлопот. Они не раз пытались захватить город, но тот держался благодаря
стойкости защитников и помощи какого-то неизвестного волшебника.
Колдун и его спутники ехали очень осторожно, Разфалло и Дорик -
впереди, внимательно глядя по сторонам, стараясь не потерять следы шести
лошадей и мурхаунда. Крифон следовал на некотором расстоянии за ними.
Любая засада, в которую могут попасть его спутники, не заметит его самого,
ставшего благодаря хитроумному заклинанию невидимым. И тогда он сможет
помочь им или, если возникнет такая необходимость, отомстить. Во всяком
случае, с ним самим ничего не случится, уж об этом-то он позаботился.
Два дня они пробирались через густой лес на север, и постепенно следы
становились все менее ясными; теперь им приходилось полагаться только на
интуицию, и Крифона охватило беспокойство: он прекрасно понимал, как
разгневается Синдр, если они упустят принца.
Неожиданно из кустов выскочили восемь человек, они тут же окружили
Дорик и Разфалло, держа их под прицелом своих луков. "Это сама судьба
помогает нам, - подумал Крифон, - который, оставаясь невидимым, с
интересом наблюдал за тем, как разворачиваются события".
- Золото! - потребовал один из незнакомцев. - Сами отдадите или нам
придется обыскать вас?
- Вы получите все, что хотите, - медленно сказала Дорик и, засунув
руки в карманы, сделала вид, что ищет деньги. Она не торопилась, но
похоже, что и разбойникам спешить было некуда. С нескрываемым интересом
мужчины разглядывали длинные стройные ноги, обнажившиеся, когда Дорик
распахнула плащ.
Крифон, все еще невидимый, подошел поближе к банде разбойников. "Тут
все будет очень просто", - подумал он и достал из кармана горсть песка.
Медленно высыпав песок на землю, он тихо произнес несложное заклинание.
- Спите, дети мои, - сказал он насмешливо, и тут случилось сразу
несколько вещей: он стал видимым, а семь из восьми бандитов повалились на
землю и дружно захрапели. Восьмой же - тот, кто потребовал золота, - с
изумлением уставился на Крифона и крепче сжал в руке меч.
- Откуда... откуда вы?..
Крифон улыбнулся.
- Успокойся, друг, - мягко сказал он, проделав руками несколько
быстрых движений. - Я не причиню тебе зла.
Заклинание - то же самое, которое он использовал, чтобы подчинить
себе Разфалло, - прекрасно сработало и на этот раз. Разбойник опустил меч
и робко улыбнулся.
- Извините, просто вы появились так неожиданно.
- Я понимаю, - дружелюбно произнес колдун. - Мы ищем наших... друзей.
Нам кажется, они должны были здесь проехать. - Он описал Тристана и его
спутников, стараясь говорить спокойно и неторопливо, но сердце его готово
было выскочить из груди - с таким нетерпением он ждал ответа. Интересно,
знает ли этот человек что-нибудь о принце?
- Карлик, вы говорите? - спросил бандит, когда Крифон описал Полдо. -
Конечно, еще вчера утром они были в Донкастле.
Крифон с трудом сдержал охватившее его волнение.
- Донкастл? А как туда попасть?
Разбойник весь засветился от удовольствия, что может помочь своему
новому другу.
- Ну, это всего в нескольких часах отсюда. Я могу вас проводить.
Крифон любезно улыбнулся в ответ.
Тристана охватило странное чувство, когда он увидел Высокого Короля.
Его переполняла жажда мести, но, с другой стороны, перед ним был монарх,
которому он присягнул на верность. Но уж больно нелепо выглядел этот
человек - и как ужасно был напуган! Тристан понял, что тот, кто называет
себя Высоким Королем, не заслуживает ни малейшего уважения.
- Кто... кто вы такие? - дрожащим голосом вопросил Карраталь и с
изумлением уставился на вошедших.
- Я Тристан Кендрик, принц Корвелла!
- Почему... э-э... как?
- Это вы приказали убить моего отца? - резко спросил Тристан. Он даже
не прикоснулся к оружию, но король в страхе отшатнулся, словно, Тристан
собирался его убить.
- Нет! Я... нет! - взвизгнул король и, вскочив на ноги, перевернул
поднос с завтраком.
- А почему же тогда у убийц были ваши монеты? - принц шагнул в
сторону короля. Он не видел Даруса, но чувствовал его присутствие у себя
за спиной - калишит охранял дверь, - и Тристан немного успокоился.
- Не убивай меня! - захныкал король. - Можешь забрать корону, только
сохрани мне жизнь!
- Корону Корвелла?
- Нет, Высокого Короля! - Удивление промелькнуло на лице короля. - Ты
же за ней пришел?
- Кто вам это сказал? - спросил принц.
- Ну... всем ведь известно, что именно за короной Высокого Короля ты
прибыл в Каллидирр! Ты же претендуешь на мой трон, разве не так?
Тристан подскочил к королю и, схватив несчастного человечка за горло,
как следует встряхнул.
- Я прибыл сюда, - прорычал он, - чтобы отомстить за смерть моего
отца.
Король изо всех сил пытался вырваться, но Тристан держал его очень
крепко.
- Если вы тут ни при чем, - рявкнул принц, - тогда скажите мне, кто
виновен в смерти моего отца?
- Возможно, вам нужен я, - донесся из дальнего конца комнаты тихий
голос. Повернувшись, Дарус и Тристан, увидели человека в темном плаще. Они
могли бы поклясться, что минуту назад его в комнате не было.
- Кто вы? - с вызовом спросил принц, по-прежнему крепко держа короля.
Вместо ответа незнакомец вынул левой рукой из кармана маленький серый
камешек, а в другой руке у него оказалась горстка порошка, похожего на
пыль.
- Витсат, дотакс, хисст! - произнес он и бросил пыль на каменный пол.
Тристан вдруг почувствовал, что качается, комната завертелась в безумном
танце, и он, выпустив короля, попытался прикрыть голову руками, чтоб не
удариться при падении. Через мгновение он стукнулся о каменную
поверхность; у него почему-то было такое ощущение, что он оказался на
потолке. Очень скоро его чувство пространства пришло в норму, и он понял,
что и в самом деле висел под потолком, откуда с ужасным грохотом рухнул на
пол. Где-то позади раздался шум, и Тристан догадался, что Дарус тоже попал
под влияние этого заклинания.
- Стража! - завопил король, отскочив подальше от Тристана. Принц
почувствовал, что не может даже пошевелиться, а в голове был какой-то