Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Джулиан Мэй Весь текст 2734.41 Kb

Изгнаники в плиоцен 2-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 234
радость. Лишь на склоне лет понял, что счастье не в том, чтобы  заботиться
о своем благе, а в том, чтобы служить другим. Я не говорю, что поумнел, но
благодаря тебе обрел настоящих друзей и покой души.
     Мадам повесила голову.
     - А моей душе не будет покоя до тех пор, пока я не пройду  свой  путь
до конца. Рабство серых и серебряных должно  быть  уничтожено,  необходимо
раз и навсегда закрыть врата времени. Здесь, в Финии, мы  положили  начало
всему, и пусть я умру, но дело будет завершено!
     Она зашлась судорожным кашлем, лицо ее посинело.
     - Черт! - сквозь зубы процедил Бурке и, подхватив ее на руки,  быстро
зашагал к полевому госпиталю.
     - Отпусти меня, Жаворонок!  Со  мной  все  в  порядке,  -  попыталась
вырваться мадам.
     Каваи, войдя под навес из пленки, отражающей солнечные  лучи,  указал
им на смуглого человека с усталыми  глазами;  в  руке  у  него  был  зажат
стетоскоп.
     - На стол! - приказал тот. Прослушав легкие  мадам,  он  заключил:  -
Если вы и дальше будете к себе так относиться, то захлебнетесь собственной
мокротой, слышите? Вы делали отхаркивающие упражнения,  которые  прописала
вам Амери?
     - Еще чего!
     - О Аллах! Вы только послушайте эту женщину! - Он раздраженно почесал
кожаный обруч, прикрывавший его кадык в том месте, где  прежде  был  серый
торквес. - Хоть бы вы ей втолковали, друзья!  -  Он  приклеил  ей  на  шею
какой-то аппликатор. - Ну вот, аппликатор немного снимет спазмы. Но  вашим
легким требуется полный покой, вы поняли меня?
     - Helas, Джафар, cheri! [Увы... милый! (франц.)] Я  не  могу  бросить
дело.
     Невзирая на протесты врача, она слезла со стола и двинулась  в  обход
больничных коек. Большинство пациентов госпиталя встречали ее  приветливо.
Одна беременная придворная дама схватила ее руку и поцеловала.
     - Благослови вас Бог! - Женщина сотрясалась от рыданий. -  Двенадцать
лет... Двенадцать лет сплошного кошмара! Наконец-то все позади!
     Мадам улыбнулась и мягко высвободила руку.
     - Да, дитя мое, все позади. Ты свободна.
     - Мадам... - беременная женщина замялась, - а что мне делать  с  ним,
когда он родится? Среди нас есть и другие женщины, зачавшие  _и_х_  детей.
Я-то уже на сносях, а остальные...
     - Каждая сама должна решить. Согласно  моей  вере,  следует  доносить
ребенка - в конце концов он ни в чем не виноват. А  потом...  быть  может,
разумнее всего было бы последовать примеру самих тану.
     - Отдать? - прошептала несчастная.
     - Обратитесь к  фирвулагам.  -  Мадам  взглянула  на  доктора.  -  Вы
устроите все как надо, если она примет такое решение?
     - Разумеется.
     Старуха наклонилась и поцеловала будущую мать в лоб.
     - Нам предстоит долгий путь. Помолись за нас, чтобы  мы  благополучно
добрались до места.
     - О да, мадам! И другим накажу.
     Махнув  на  прощанье   рукой,   старуха   в   сопровождении   доктора
проследовала к выходу из-под навеса, где их поджидали вождь Бурке и Каваи.
     - Вверяю их тебе, Джафар, cheri. Теперь с тобой останутся только Люси
и Лубуту - Амери едет с нами на юг.
     Доктор в отчаянии замотал головой.
     - Так вы все-таки решились? - Он беспомощно оглянулся на Бурке. - Это
безумие!
     - Я не могу не ехать, - твердо заявила она. - Отправляемся завтра  на
рассвете. До конца Перемирия три недели, нам нельзя терять ни минуты.
     - Если вы о себе не думаете, подумайте хотя бы  о  нас,  -  продолжал
уговаривать ее Бурке. - А вдруг в дороге что случится? Тогда все мы  будем
себя винить!
     Анжелика Гудериан с нежностью поглядела на могучего индейца.
     - Не трать своего  красноречия,  mon  petit  sauvage  [мой  маленький
дикарь (франц.)]. Теперь, когда  Фелиция  вернулась  из  Финии  со  стадом
укрощенных  халикотериев,  мы  поедем  с  комфортом.  Все  мы  добровольно
принимаем участие в операции, хотя у каждого свои причины. В путь,  друзья
мои!.. Aurevoir [до свидания (франц.)], Джафар! Поспешим в  деревню,  пора
заняться последними приготовлениями. - Она решительно вышла из-под навеса.
     - Не делайте этого, мадам! - прокричал ей вслед доктор, но она только
засмеялась в ответ.
     Старик Каваи пожал плечами.
     - Ты же видишь, Джафар, с ней бесполезно спорить. Будь  тебе  столько
же лет, сколько нам с Луговым Жаворонком, ты  бы  понял,  почему  она  так
упорствует.
     - Да я и  теперь  понимаю,  -  отозвался  доктор.  -  Слишком  хорошо
понимаю.
     Заслышав стоны беременной, он вернулся в палату.



                                    5

     Мериалена приготовила прощальный ужин в доме мадам и накрыла стол  на
одиннадцать человек, отбывающих на юг, плюс Каваи,  который  оставался  за
главного в лагере свободных людей.
     - Достопочтенная сестра испросит для нас  благословения,  -  объявила
француженка, когда вся компания уселась.
     - Боже, благослови трапезу сию! - тихо произнесла Амери. - Благослови
сидящих за столом! Благослови наше безумное предприятие!
     - Аминь! - откликнулся Халид.
     Все, за исключением Фелиции, повторили: "Аминь", затем положили  себе
еды на тарелки и наполнили кружки охлажденным вином.
     - А что Деревянная Нога? - полюбопытствовал Халид.
     - Ему я назначила встречу на завтра, - с виноватым  видом  призналась
мадам. - Вы, вероятно, считаете меня слишком мнительной, mes enfants [дети
мои (франц.)], но я решила, что последний вечер  лучше  провести  в  своем
кругу. Не спорю, Фитхарн нам  очень  помог,  но  прежде  всего  он  должен
хранить верность своей расе. А мы не знаем, что на уме  у  короля  Йочи  и
Пейлола Одноглазого. Не исключено, что они предадут  нас,  как  только  мы
разрушим фабрику торквесов и прикроем врата времени.
     Ванда  Йо,  довольно  прямолинейная  дама   из   сферы   общественных
отношений, презрительно фыркнула.
     - Надо быть последними идиотами, чтобы выложить перед ними  все  наши
козыри. Если мы взорвем Гильдию Принудителей, кто от этого выиграет прежде
всего? Фирвулаги! Поэтому ни в коем случае нельзя их  посвящать  в  детали
нашего плана. Их задача - обеспечить  нам  надежную  маскировку  во  время
путешествия.
     - На тех, кто объявлен вне закона, Перемирие не  распространяется,  -
вставила монахиня, после чего бросила кусочек мяса маленькой дикой  кошке,
тершейся под столом у ее ног.
     - Вот-вот, - кивнул Бурке. - Передайте, пожалуйста, бургундское,  или
как они там называют это пойло... А то мои старые раны что-то разнились.
     - Кстати о ранах, - продолжала Амери. - Если  с  мадам  нет  никакого
сладу, так давайте хотя бы оставим Клода и Халида. Ожоги  у  Клода  только
начали подсыхать, а для Халида с сотрясением мозга  и  множеством  ран  на
руках и ногах неделя - слишком малый срок.
     - Без меня вы не обойдетесь, - возразил пакистанец. - Ведь  никто  из
вас не бывал в Мюрии.
     - Подумаешь! Ты тоже был там лет десять назад, - уточнила монахиня. -
И добирался по Большой Южной Дороге, а не по Роне.
     - За прошедшее время столица совсем не  изменилась...  К  тому  же  я
давно мечтаю поплавать по реке. Там, в будущем, мы с Гертом и Ханси  часто
ходили на каяке.
     - Да уж, большое удовольствие путешествовать на инвалидной  флотилии!
- невесело произнес Ханси. - Но то, что нам нужен человек, знающий  город,
- факт. У нас и так будет  проблем  под  самую  завязку,  не  хватает  еще
заблудиться!
     - Что верно, то верно, - кивнула мадам. - Я понимаю, Халид, лучше  бы
тебя оставить в покое после всего, что ты  вынес,  но  от  твоего  участия
зависит успех нашего предприятия...  А  вот  без  Клода  мы  вполне  можем
обойтись, пускай не упрямится.
     - Да? А кто протолкнет янтарную письмоносицу  через  сдвиг  временных
пластов? Может, ты? - огрызнулся палеонтолог. - Меня, между прочим, кашель
не мучит, а право участвовать в экспедиции я заслужил наравне с тобой.
     -  Mulet  polonais!  [Польский  мул!  (франц.)]  Сиди  себе  дома   и
поправляйся!
     Фелиция брякнула ложкой по столу.
     - Хватит собачиться, старые развалины! Вам  самое  место  отдыхать  в
кресле-качалке. Будь у нас хоть капля мозгов, заперли бы обоих  дома  -  и
кончен разговор.
     - К счастью, - заметил Уве Гульденцопф, спокойно попыхивая трубкой, -
у нас этой капли нет.
     Анжелика гневно обратилась к Клоду:
     - Я должна ехать! Врата времени - это мой грех, мне их и закрывать.
     - Ну да, только завещание оставить не забудь! - съязвил палеонтолог.
     Мадам в раздражении отшвырнула нож.
     - Господи, ну почему никто меня не понимает?! А вы,  мсье  профессор,
лучше о своем завещании позаботьтесь!
     Клод приосанился и отхлебнул вина из кружки.
     - Honi soit qui merde у pense [позор тому, у  кого  дерьмо  в  голове
(франц.); парафраз девиза английского ордена Подвязки], дорогая!
     - Да уймитесь же, черт бы вас... -  Вождь  Бурке  шарахнул  по  столу
кулачищем. - Как капитан вашей паршивой команды приказываю раз и  навсегда
прекратить обсуждение личных мотивов! Все мы добровольцы. Каждый  доказал,
что так или иначе может принести пользу - либо в Надвратном Замке, либо  в
Мюрии, на фабрике торквесов... Прежде чем мы ляжем спать, давайте  обсудим
более насущные вопросы.
     - Я вот о чем подумал... - неуверенно произнес Бэзил. -  Поскольку  я
здесь  человек  новый,  мне   как-то   неловко   предлагать   поправки   к
первоначальному плану мадам Гудериан. В любом случае, до  вчерашнего  дня,
когда Фелиция вернулась с золотым торквесом  и  стадом  халикотериев,  это
было бессмысленно. Так вот... как насчет Копья?
     Все недоуменно уставились на бывшего профессора и  альпиниста.  Бэзил
после поимки беглецов на озере провел месяц в узилище в Финии. Как  только
мадам его освободила, он ей сразу же заявил, что  готов  применить  навыки
скалолазанья при захвате Надвратного Замка, Гильдии Принудителей в Мюрии и
любой другой крепости, которую компания намерена штурмовать: ему, мол,  не
терпится проучить тану за испорченные  плиоценовые  каникулы...  За  такую
решимость его и взяли в экспедицию.
     - К  сожалению,  Бэзил,  энергия  Копья  полностью  израсходована,  -
сокрушенно покачал головой старик Каваи. - Теперь из него ни  одной  искры
не высечешь. Я сам  пытался  вскрыть  батарею,  но  не  нашел  подходящего
инструмента. Тут нужен специалист.
     - И все-таки, - настаивал Бэзил, - если мы сможем ее вскрыть,  у  нас
появится шанс перезарядить Копье?
     Японец,  долгое  время  проработавший  на  производстве   электронных
приборов, пожал худыми плечами.
     - Ну, если летательные  аппараты  работают  на  водяном  топливе,  то
почему Копье не может на нем работать?
     - Я бы попробовала, - сказала Фелиция, - да  боюсь  сломать.  У  меня
пока мало опыта с психокинезом.
     - Я не имел тебя в виду, - возразил альпинист. - Ты  только  понесешь
Копье, больше никому из нас это не  под  силу.  Ведь  лучшего  оружия  для
нападения на фабрику торквесов трудно придумать.
     - Тут он прав, - согласился Халид. - Фабрика находится в самом сердце
Гильдии Принудителей, и  подобраться  к  ней  не  проще,  чем  к  лилмикам
[лилмики  -  старейшая   и   самая   малочисленная   раса   Галактического
Содружества, загадочная как по  своему  происхождению,  так  и  по  образу
жизни].
     - А зачем его нести? - удивилась Амери. - Копье-то погибло.
     - Есть человек, способный его  возродить,  -  заявил  Бэзил.  -  Клод
рассказывал мне о нем в душной камере  Надвратного  Замка.  Ваш  маленький
талантливый друг в золотом костюме!
     - Эйкен Драм! - воскликнула Фелиция. - Коротышка-карманник!
     Зеленоватые глаза Клода загорелись.
     - Он сможет!  Если  кто  и  в  состоянии  расшифровать  код  древнего
фотонного оружия, так только Эйкен... Но согласится ли он? На него  надели
серебряный торквес, и, скорее всего, он теперь с ними  заодно.  Эйкен  всю
жизнь ждал своего шанса.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 ... 234
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама