Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Дафна Мурье Весь текст 421.09 Kb

Ребекка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 36
нервы.
     Я не поняла, в чем он обвиняет сестру, но предпочла промолчать. Может
быть, он до сих пор не может простить ей разговор  о  его  здоровье  перед
ленчем?
     - Ну, а ты какого о ней мнения?
     - Мне она понравилась... Со мной она очень приветлива.
     - О чем вы беседовали в саду после ленча?
     - Право, не помню. В основном, говорила я: рассказывала ей  о  миссис
ван Хоппер и о том, как мы с  тобой  познакомились.  Она  сказала.  что  я
совсем не похожа на то, что она ожидала.
     - Чего, собственно, она могла ожидать?
     - Насколько я поняла, легкомысленную разряженную куколку.
     - Беатриса иногда бывает ужасно глупой, -  проворчал  он,  -  немного
помолчав.
     Мы поднялись на холм, возвышавшийся над  лужайкой,  и  вошли  в  лес,
густой и темный. Под ногами хрустели сучья и шуршала прошлогодняя  листва.
Джаспер уже утомился и медленно шагал рядом с нами, принюхиваясь к земле.
     - Нравятся тебе мои волосы? - спросила я.
     Он удивленно взглянул на меня.
     - Смешной вопрос... Конечно, нравятся. Чего ради  ты  спрашиваешь  об
этом?
     Мы  вышли  на  открытое  место.  Тропинка  раздвоилась.  Джаспер  без
колебаний повернул направо.
     - Джаспер? - окликнул его Максим. - Не туда.
     Пес вилял хвостом, но не шел за нами.
     - Почему он хочет идти в ту сторону? - спросила я.
     - Вероятно, привычка. Тропинка ведет к бухте, где мы  прежде  держали
лодку. - И он повернул налево.
     Пес последовал за нами.
     - Эта тропинка приведет нас в долину. Я тебе о ней  рассказывал.  Там
полно азалий. Не обращай внимания на дождь, он усилит аромат цветов.
     Он снова стал спокойным, веселым Максимом, какого я знала  и  любила.
Он рассказывал о мистере Кроули, какой это хороший и преданный  человек  и
как он любит Мандерли. "Вот  сейчас  хорошо,  совсем,  как  в  Италии?"  -
подумала я, крепко прижимая к себе его руку.
     Меня продолжали волновать его отношения  с  сестрой.  Почему  он  так
выходил из себя в ее присутствии и как понимать ее слова, что рассерженный
Максим становится  опасным?  Я  знала  совсем  другого  Максима:  пусть  с
изменчивыми настроениями, иногда рассерженного, но всегда сговорчивого. Не
злого и не вспыльчивого. Может быть, она преувеличивала?
     - Мы пришли. Взгляни.
     Мы стояли на вершине  холма.  Тропинка  вела  в  долину,  по  которой
протекал веселый ручеек, на его берегах росли азалии и рододендроны, но не
пурпурные, как на въездной  аллее,  а  белые,  розовые  и  золотистые;  не
самодовольные великаны, а скромные, благоухающие. Здесь было  очень  тихо,
слышны были лишь журчанье ручейка и шум дождя.
     - Мы называли это  место  "Счастливой  долиной",  -  произнес  Максим
низким приглушенным голосом.
     И вдруг мы услышали птичьи голоса: сперва один, потом  другой  и  вот
зазвучал целый хор.
     Так вот оно какое, это таинственное Мандерли!
     Я забыла мрачную въездную аллею, пустынный дом  и  эхо,  недружелюбно
отзывавшееся  на  мои  шаги,  таинственные  запахи  теперь  уже   нежилого
западного крыла, его зачехленную мебель и пугавшее меня прошлое.
     Мы  спустились  по  тропинке,  вошли  под  цветочную  арку  и,  тесно
прижавшись друг к другу, прошли под ее сводами. И когда мы наконец  смогли
выпрямиться, я стряхнула с себя капли дождя и увидела, что мы в  маленькой
бухте, а под нами с шумом разбиваются о берег морские волны.
     - Ну, как  тебе  понравилось  внезапное  появление  моря?  -  спросил
Максим. - Для всех это бывает неожиданным. - Он  поднял  с  земли  камень,
швырнул его в море и приказал Джасперу принести.
     Тот радостно помчался,  и  уши  его  развевались  от  ветра.  Прилив,
видимо, закончился, но кое-где крупные  каменные  глыбы  не  были  покрыты
водой.
     Мы спустились к самому берегу и  принялись  бросать  в  море  плоские
камешки. Джаспер не возвращался, хотя мы  ему  и  свистели.  Я  с  опаской
посмотрела на скалы, торчащие среди волн.
     - Упасть в море он не мог, - сказал Максим,  -  мы  бы  увидели  его.
Джаспер! Дурак! Куда же ты делся?
     - Может быть, он вернулся в Счастливую долину?
     - Джаспер! Джаспер? - продолжал звать Максим.
     И вдруг мы услышали короткий и отрывистый лай справа от нас.
     - Слышишь? - спросил меня Максим.
     Я начала карабкаться на скалу по направлению  к  морю,  где  слышался
собачий лай.
     - Вернись, - предложил Максим,  -  мы  пойдем  другой  дорогой.  Этот
глупый пес сам о себе позаботится.
     "А может быть, он упал и расшибся?" - подумала я.
     - Позволь мне слазить за ним. Это же  не  опасно?  Он  там  не  может
утонуть?
     - Оставь его в покое. Он отлично знает дорогу домой. Я  сделала  вид,
что не слышу, и продолжала карабкаться на скалу. "Бессердечно так  бросить
собаку на произвол судьбы", - возражала я про себя Максиму.
     Наконец я влезла на скалу и глянула  вниз.  Там  была  другая  бухта,
более широкая. В море вдавался небольшой каменный волнорез, и был  устроен
причал. Но лодки не было. На берегу стояло низкое и длинное здание, не  то
коттедж, не то лодочная станция. На песке сидел какой-то рыбак, а  Джаспер
носился вдруг него, отчаянно лаял и хватал его за ноги.
     - Джаспер? - крикнула я. - Иди сюда!
     Но он только махнул хвостом. Мужчина обернулся. У него были крохотные
бессмысленные глазки идиота и мягкий красный рот.
     - Здравствуйте, - сказал он. - Грязно сегодня.
     - Здравствуйте. Погода действительно неважная.
     - Вы пришли ловить креветок? - он рассматривал меня с интересом. -  А
их здесь совсем нет.
     - Иди сюда, Джаспер! Уже поздно.
     Но на пса нашел дух противоречия. Возможно, на него так  подействовал
свежий морской ветер. Он и не собирался следовать за мной.
     - Нет ли у вас веревки? - спросила я.
     - Э?
     - Нет ли веревки? - повторила я.
     - Креветок совсем нет, хоть я и сижу с самого утра.
     - Мне нужна веревка, чтобы привязать собаку.
     - Этого пса я знаю. Он пришел из господского дома.
     - Собака принадлежит мистеру де Винтеру, я хочу отвести ее домой.
     - Она не ваша.
     - Она принадлежит мистеру де Винтеру.
     Я пошла в дом, надеясь найти какую-нибудь  веревку.  Дверь  оказалась
незапертой. Я ожидала увидеть там канаты, якоря, весла, а  увидела  хорошо
обставленную жилую комнату. Большой диван, стол, несколько стульев,  полка
с посудой, книжная полка. Но все покрыто толстым слоем пыли,  запущено.  В
углах паутина, на стенах плесень. Обивка на диване и  стульях  порвана.  В
другом конце комнаты дверь. За ней я и  нашла  то,  что  ожидала:  паруса,
весла, якоря.
     На полке лежал большой моток веревки и рядом - нож. Я отрезала нужный
мне кусок и вышла из дома. Рыбак молча наблюдал за мной, а  Джаспер  сидел
рядом с ним.
     - Иди ко мне, Джаспер! Иди, мой хороший песик!
     На этот раз он позволил мне привязать веревку к ошейнику.
     - Я нашла веревку в коттедже, - сказала я рыбаку. - До свидания.
     - Я видел, что вы входили в дом.
     - Все в порядке. Мистер де Винтер не будет возражать.
     - А она больше не приходит сюда.
     - Да, да, не приходит.
     - Она уплыла в море и больше не вернется.
     - Не вернется.
     - Я ведь никому не рассказывал об этом.
     - Да, да, конечно. Не беспокойтесь об этом.  Я  направилась  обратно.
Максим стоял на скале, засунув руки в карманы.
     - Прости меня, что я заставила тебя ждать, - сказала я. - Но  Джаспер
никак не желал идти домой. Мне пришлось поискать веревку.
     Он круто повернулся на каблуках и пошел к лесу.
     - А нам не надо спускаться по скале в ту бухту? - спросила я.
     - В этом нет смысла, раз уж мы пришли сюда.
     - Джаспер все кидался на того человека. Кто это?
     - Бен. Безвредный бедный идиот. Его отец был сторожем  в  этом  доме.
Теперь сторожа живут неподалеку от фермы. Где ты взяла эту веревку?
     - В доме, на берегу.
     - Дверь была открыта?
     -  Да.  Но  веревку  я  нашла  в   другой   комнате,   где   лодочные
принадлежности.
     - Я полагал, что там  все  заперто.  Туда  не  надо  заходить.  Я  не
ответила. Меня это не касалось.
     - Это Бен сказал, что дверь открыта? - спросил он.
     - Да нет. Он вообще, видимо, не понял, о чем я его спрашивала.
     - Он притворяется большим идиотом, чем это есть  в  действительности.
Вероятнее всего, он постоянно ходит в этот домик, но не  хочет,  чтобы  об
этом знали.
     - Не думаю, - возразила я. - Там все так, будто давно никто не входил
туда. Никаких следов, кроме крысиных; диван  они  уже  изгрызли.  А  книги
сгниют.
     Максим ничего не ответил. Мы шли по тропинке, ничем  не  напоминающей
Счастливую долину. Деревья обступали ее плотной стеной,  создавая  сумрак.
Дождь все еще продолжался, просачиваясь мне за воротник, и вода  текла  по
телу. Ноги у меня  ныли  от  непривычного  лазания  по  складам.  Джаспер,
утомленный бессмысленной беготней, еле тащился сзади, высунув язык.
     - Иди же, Джаспер? -  крикнул  ему  Максим.  -  Беатриса  права:  пес
слишком зажирел.
     - А ты не шагай так быстро, - возразила  я.  -  Мы  с  Джаспером  еле
поспеваем за тобой.
     - Надо было слушаться меня. Если бы ты не полезла на скалы, мы  давно
были бы дома. Джаспер прекрасно нашел бы обратную дорогу. Не надо  было  и
лазить за ним.
     - Я боялась, что он там упадет и разобьется. А кроме того, я  боялась
прилива.
     - Неужели ты подумала, что я брошу собаку, когда  ей  грозит  прилив?
Просто я был против твоего лазанья на скалы, а вот теперь ты ворчишь,  что
устала.
     - Я не ворчу. Любой на моем месте устал бы. Вот уж не думала, что  ты
представишь мне одной карабкаться на скалу. Я ждала,  что  ты  пойдешь  за
мной.
     - Чего ради изводить себя из-за этого дурного пса.
     - А ты так говоришь, потому что не можешь придумать ничего другого  в
свое оправдание.
     - Оправдание? Почему я должен оправдываться? Что я сделал?
     - Конечно, ты должен извиниться за то, что не пошел со мной в  другую
бухту...
     - А как ты думаешь, почему я не пошел за тобой?
     - Ну, я не умею читать чужие мысли. Просто видела, что ты  не  хочешь
идти со мной. Это было видно по твоему лицу.
     - А что ты еще прочла на моем лице?
     - Я уже сказала, и давай закончим этот разговор. Я устала от него.
     - Все женщины говорят так, когда им больше нечего сказать. Ну хорошо,
я действительно не хотел идти в ту бухту. И никогда не приближаюсь к этому
богом проклятому месту. Если бы у тебя были такие же воспоминания об  этом
коттедже, как у меня, ты тоже не захотела бы подходить туда. Даже говорить
или вспоминать об этом месте. Теперь,  надеюсь,  ты  удовлетворена,  и  мы
действительно  прекратим  этот  разговор.  -  Он  побледнел,   глаза   его
помрачнели, и в них было то же отчаянье, как в дни нашего знакомства.
     - Максим, пожалуйста...
     - В чем дело? Что ты хочешь?
     - Я не могу, чтобы ты так смотрел на меня, мне  это  слишком  больно.
Давай забудем весь этот разговор. Пусть опять все идет по-хорошему.
     - Нам следовало остаться в Италии и не возвращаться в Мандерли. Каким
я был дураком, что вернулся сюда.
     Он устремился вперед еще быстрее, и мне пришлось бежать за ним,  таща
за собой несчастного Джаспера. Наконец мы дошли до поляны с  развилкой  на
тропинке. Это было именно то место, где Джаспер хотел идти  налево,  когда
мы повернули направо. Очевидно,  он  привык  ходить  по  этой  тропинке  к
коттеджу на берегу.
     Мы молча вошли в дом. Максим  прошел  через  холл  в  библиотеку,  не
взглянув на меня.
     - Подайте мне чай, и поскорее, -  сказал  он  Фритсу,  проходя  через
холл.
     Я постараюсь сдержать слезы: Фритс не должен был их видеть.  Ведь  он
тотчас же рассказал бы прислуге: "Миссис де Винтер только  что  плакала  в
холле. Очевидно, они плохо ладят друг с другом". Когда он подошел ко  мне,
чтобы снять дождевик, я отвернулась.
     - Я повешу ваш плащ в оранжерее, миледи.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама