Брасс?!
- Все гораздо проще, чем ты думаешь... Я верну замок Брасс в наше
измерение! И в самые кратчайшие сроки.
С минуту Мелиадус молча смотрел на Тарагорма, а потом громко
засмеялся, почти заглушая стук часов.
- Наконец-то! Наконец-то! Спасибо тебе, брат! Спасибо, Тозер! Судьба
определенно на моей стороне!
Глава 4. ПРИКАЗ КОРОЛЯ
На следующий день Мелиадуса вызвали в Тронный Зал, к Королю Хуону.
По пути во Дворец Короля-Императора Мелиадус озабоченно хмурился.
Может быть, его предал Калан и ученые сообщили Королю истинные результаты
проверки? Или же Король Хуон сам обо всем догадался... Ведь он прожил две
тысячи лет и наверняка немало повидал за это время. Кто знает, может
фальшивые сведения Калана были слишком грубо сработаны, и Хуон разглядел
обман... Мелиадус почувствовал, как в нем поднимается страх: не прикажет
ли Король стражникам из Ордена Богомола уничтожить его, как только он
прибудет в Тронный Зал?
Огромные ворота распахнулись. И Мелиадус увидел за ними стражников. В
противоположном конце зала висела Тронная Сфера - темная и таинственная.
Барон двинулся к Тронной Сфере и, добравшись до нее, склонился в
ожидании. Но Сфера долгое время оставалась темной и непроницаемой,
как-будто испытывала Мелиадуса.
Наконец она окрасилась: сначала - в зеленый, потом в розовый и белый
цвета и открыла скорченную фигурку Короля, который пристально уставился на
Мелиадуса.
- Барон...
- Благороднейший из правителей...
- Мы довольны тобой!
- Великий Император... - поднял удивленные глаза Мелиадус.
- Мы довольны тобой и хотим оказать тебе честь...
- Благородный Князь......
- и вот какую. Ты ведь знаешь, что Шенегар Тротт отправился с особой
экспедицией?
- Знаю, о Могущественный Монарх.
- А знаешь, куда?
- Нет, о Свет Вселенной.
- Он направился в Амарик, чтобы выяснить, встретим ли мы там
сопротивление, если высадим на побережье свои войска.
- Значит, он встретил там сопротивление, о Бессмертный Правитель?..
- Да, мы озабочены его молчанием. Еще неделю назад Тротт должен был
прислать сообщение.
- Благородный Император, вы думаете, что он убит?
- Вот нам и хотелось бы это выяснить, барон. И узнать, кто его убил.
Поэтому мы думаем доверить вторую экспедицию тебе.
Мелиадуса охватила ярость при мысли, что ему предлагают играть вторую
скрипку после этого толстого шута Тротта. Он, Мелиадус, теряя время,
должен рыскать вдоль берегов континента в надежде обнаружить останки
Тротта. Он не потерпит ничего подобного!
Мелиадус в тот же миг напал бы на Тронную Сферу, если бы не был
уверен, что этот бессмертный маразматик тут же прикажет страже убить его.
Граф проглотил оскорбление, и в его голове начал складываться новый
замысел.
- Это большая честь для меня, Король, - произнес он с притворным
уничижением. - Мне самому подобрать экипажи кораблей?
- Как пожелаешь.
- Тогда я возьму надежных людей - своих Волков и воинов Ордена
Стервятника.
- Но они же не моряки! Они даже не морская пехота!
- Среди Стервятников есть моряки, о Император Всего Мира, и я отберу
именно их.
- Как пожелаешь, барон Мелиадус.
Мелиадус был поражен, узнав, что Тротт отплыл в Амарик. Еще бы,
значит Хуон доверил графу Суссекскому задание, которое по праву должен был
выполнять Мелиадус. Он сказал себе, что это еще один счет, который Королю
придется оплатить.
Мелиадус был рад, что дождался своего часа, и сделал вид, что
покорился приказу Короля - теперь уже своего основного врага, если не
считать Хокмуна.
На миг Мелиадус сделал вид, что раздумывает, а потом предложил:
- Если ты считаешь, что Стервятники не заслуживают доверия, о Монарх
Пространства и Времени, то нельзя ли мне взять с собой их предводителя?
- Их предводителя? Но Азровак Микосеваар мертв, его убил Хокмун!
- Да... Но его вдова унаследовала титул магистра.
- Флана! Женщина!
- Да, Великий Император. Я полагаю, она с ними управится.
- Странно, графиня Канберийская настолько рассеяна, что, мне кажется,
она не управится и с кроликом. Но если ты так хочешь, милорд, пусть так и
будет...
Около часа они подробно обсуждали детали предстоящего похода. Хуон
поведал Мелиадусу все, что знал об экспедиции Тротта. Мелиадус ушел, и его
глаза, невидимые под маской, сияли торжеством.
Глава 5. ФЛОТ В ДЮ-ВЕРЕ
Небольшой флот стоял на якоре в мертвенно-бледном море. Напротив
возвышались башни города Дю-Вера, окаймленного с двух сторон набережными
из красного камня. Тысячи орнитоптеров, сделанных в виде мифических птиц и
зверей, облюбовали плоские крыши домов. А внизу, по улицам, двигались
пилоты в масках Ворона и Совы, сливаясь с моряками в масках Рыбы и
Морского Змея. Здесь же были пехота и кавалерия - Свиньи, Черепахи, Псы,
Козлы и Быки. Все они готовились пересечь пролив, но не на кораблях, а по
прославленному Серебряному мосту, который, сверкая и переливаясь всеми
цветами радуги, изгибался огромной дугой и пропускал через себя большой
поток людей - с континента и обратно.
На кораблях в порту толпились солдаты в масках Волков и Стервятников.
Они были до зубов вооружены копьями, мечами и луками. Один из знаменосцев
держал в руках знамя магистра Ордена Волка, а другой - магистра Ордена
Стервятников (бывшего Легиона Стервятников, получившего свой высокий
статус за битвы в Европе и в память его кровожадного предводителя Азровака
Микосеваара).
С кораблей сняли все паруса, а вместо них установили громадные
водяные колеса, сделанные из украшенного искуснейшей резьбой дерева и
металла, покрытого причудливыми узорами. Борта корабля украшали панели с
картинами, изображавшими прежние морские победы Гранбретании. А на носах
были установлены позолоченные фигуры, представляющие собой ужасных древних
Богов Гранбретании, которые, по преданиям, правили страной до Страшного
Тысячелетия - Джона, Джорга, Поула, Рунгу... Здесь же были и Бог Войны -
Чиршил, Воющий Бог, Джиджи Блад, Стонущий Бог и Бджрин Адасс - Поющий Бог;
Плачущий Бог - Да'Им Слас; Рычащий Бог Арал Вилэн - Верховный Бог, отец
Свиза и Блансахредида - Богов Рока и Хаоса.
На мостике флагманского корабля возвышалась зловещая фигура барона
Мелиадуса, а рядом с ним стояла графиня Флана Микосеваар.
Капитаны кораблей в масках Волка и Стервятника начали собираться
здесь же внизу под мостиком. Они выжидающе глядели на барона.
Мелиадус откашлялся.
- Все вы, наверное, господа, гадаете о цели нашего плавания и
пытаетесь понять, что это за странные корабли, на которых мы поплывем.
Скажу вам, ибо здесь нет никакой тайны. Они снабжены двигателями -
наподобие тех, что движут наши орнитоптеры, но намного мощнее. Эти
двигатели изобрел герой Гранбретании барон Калан Витальский. Они могут
нести нас через водные просторы гораздо быстрее, чем паруса, и независимо
от воли стихии. Что же касается цели нашего плавания, то я расскажу вам об
этом чуть позже. Этот корабль назван "Арал Вилен" - в честь Верховного
Бога древней Гранбретании. Его братья-корабли "Сквиз" и "Блансахредид"
представляют древнюю, мрачную и кровавую славу нашей земли. Славу,
которой, я уверен, все вы гордитесь... - Мелиадус перевел дыхание. - Вы не
хотели бы оказаться недостойными ее, господа?
Ответом был мощный рев:
- Нет! Нет! Клянусь Аралом Вилэном! Клянусь Сквизом и Блансахредидом!
Нет!
- И вы сделаете все, чтобы Гранбретания сохранила свое могущество и
свою неувядаемую славу?
- Да! Да!
- И вы все будете со мной за одно в той безумной авантюре, которая
ожидает "Арал Вилэн" и его собратьев?
- Да! Скажи нам, что произойдет! Скажи!
- А вы не откажетесь от затеи? Последуете за мной до конца?
- Да! - в едином порыве выкрикнули более двух десятков глоток.
- Тогда следуйте за мной, в каюту, и я изложу вам план со всеми
подробностями. Но предупреждаю, если вы туда войдете, вам придется
следовать за мной всегда. В противном случае вам не удастся покинуть каюту
живыми!
Мелиадус сошел с мостика и направился в каюту. Все до единого офицера
последовали за ним.
Темная каюта барона освещалась только одним тусклым фонарем. На столе
лежали карты, но Мелиадус не собирался сверять по ним курс.
- Не буду больше терять времени, господа, - произнес барон низким и
вибрирующим голосом, - а сразу же сообщу вам о характере нашей авантюры.
Мы затеваем измену... - Он откашлялся. - Нам предстоит поднять бунт против
нашего Правителя, Короля-Императора Хуона.
В каюте прозвучало несколько возгласов недоумения, и маски Волков и
Стервятников с величайшим вниманием обратились к Мелиадусу.
- И не мое честолюбие побуждает меня к этому замыслу, а любовь к
родной стране. Король Хуон безумен! - выпалил Мелиадус. - Две тысячи лет,
прожитые им, омрачили его рассудок, а не придали ему мудрости. Наша
экспедиция, например, должна отправиться в Амарик, чтобы узнать, нельзя ли
завоевать этот континент. И это тогда, когда мы только что покорили
Ближний Восток и есть еще части Московии, не принадлежащие нам!
- А вместо Хуона станете править вы, барон? - цинично съязвил капитан
Стервятников.
- Вовсе нет, - покачал головой Мелиадус. - Нашей Королевой станет
Флана Микосеваар. Стревятники и Волки займут места Богомолов - тех, кто
пользуется королевской милостью сейчас. Ваши Ордена будут принадлежать к
числу высших...
- Но ведь Стервятники - Орден, состоящий из наемников, - заметил
капитан Волков.
- Они доказали свою преданность Гранбретании, - вступился за них
Мелиадус. - К тому же многие из наших высших Орденов сейчас разлагаются...
Темной Империи нужна свежая кровь.
Еще один капитан Стервятников вступил в разговор:
- Так значит, Флана будет нашей Королевой-Императрицей... А вы,
барон?
- Регентом и Консортом. Я женюсь на Флане и буду ее первым помощником
в государственных делах.
- Значит, вы станете настоящим Королем-Императором во всем, кроме
титула, - добавил тот же капитан-Стервятник.
- Верно, я буду могуществен! Но в жилах Фланы течет королевская
кровь. Она ваша Королева-Императрица по праву. Я буду всего лишь Верховным
Военачальником, а все остальные государственные дела предоставлю ей.
Потому что моя жизнь - это война, господа. И я только желаю изменить
тактику наших военных действий.
Казалось, капитаны были удовлетворены.
- Поэтому вместо того, чтобы отплыть с утренним отливом в Амарик, -
продолжал Мелиадус, - мы пройдем немного вдоль побережья, дожидаясь своего
часа. А затем вернемся в устье Таймы, поднимемся вверх по течению до
Лондры и прибудем в центр города раньше, чем кто-либо догадается о наших
намерениях.
- Но ведь Хуон хорошо защищен! И взять штурмом его Дворец практически
невозможно! В городе наверняка есть преданные Хуону Ордена, - предостерег
еще один из военачальников - капитан Волков.
- У нас в городе тоже будут союзники! Многие пойдут за нами. На нашей
стороне и Тарагорм, а он после смерти своего кузена стал наследным
командиром нескольких тысяч воинов. Конечно, Орден Хорька - невелик, но
большая его часть находится сейчас в Лондре, а не в Европе, где размещены
основные силы других Орденов, которые охраняют наши владения. Все
вельможи, которые приняли бы сторону Хуона, сейчас на материке. Так что
для нанесения удара время выбрано превосходно. Барон Калан тоже поможет
нам новым оружием и предоставит своих подчиненных - Змей. Если мы добьемся