Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 1001.14 Kb

Рунный посох (тетралогия)

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 86
дерзостью в битве за Кельн.



                            Глава 2. СДЕЛКА

     Свет факела и блеск звериных масок - ехидная  свинья  и  оскалившийся
волк; красный и  черный  металл;  бриллиантово-белые  и  сапфирово-голубые
насмешливые глаза. Резкий шорох плащей и торопливый шепот.
     Хокмун слабо вздохнул и закрыл глаза, затем, когда шаги раздались уже
совсем близко, вновь открыл их и увидел склонившегося над ним  Волка.  Жар
поднесенного факела обжигал лицо, но Хокмун даже не пытался отвернуться.
     Волк выпрямился и сказал Вепрю:
     - С ним сейчас бесполезно разговаривать.  Накормите  и  вымойте  его.
Пусть он немного придет в себя.
     Вепрь и Волк ушли, дверь хлопнула, и Хокмун закрыл глаза.
     Очнувшись, он увидел, что его несут по  освещенному  факелами  узкому
коридору, а потом он очутился в небольшой ярко освещенной лампами комнате,
где стояла покрытая  дорогими  мехами  и  шелком  кровать;  резной  столик
ломился от всевозможной снеди, в углу возвышалась сделанная  из  какого-то
блестящего желтого металла ванна, наполненная горячей водой. Его уже ждали
две девушки-рабыни.
     С Хокмуна сняли цепи, одежду и осторожно положили его  в  воду.  Кожу
немилосердно саднило, когда рабыни, касаясь мягкими, нежными руками,  мыли
его.  Потом  его  побрили  и  подстригли.  Хокмун  едва  воспринимал   все
происходящее с ним. Он неподвижно лежал, уставившись бессмысленным  взором
в пестрый мозаичный потолок. Он позволил одеть себя в мягкое тонкое белье,
шелковую рубашку и бархатные штаны, и постепенно чувство блаженства,  пока
еще очень слабое, зашевелилось в нем. Но  когда  его  усадили  за  стол  и
впихнули в рот какой-то фрукт,  желудок  его  сжался,  и  герцога  вырвало
желчью. Ему дали немного теплого молока со снотворным и уложили в постель.
Потом все ушли, оставив лишь одну рабыню для присмотра за ним.
     Прошло несколько дней, прежде  чем  Хокмун  начал  принимать  пищу  и
осознавать роскошь своего нынешнего положения.  В  его  распоряжении  были
книги и женщины, но он пока не желал ни того, ни другого.
     Хокмуну потребовалось немало времени, чтобы  напрячь  свою  память  и
вспомнить о прошлой жизни. Правда,  теперь  та  жизнь  представлялась  ему
полузабытым  сном.  Он  открыл  как-то  книгу,  и  буквы  показались   ему
совершенно незнакомыми, хотя разбирал он их достаточно хорошо. Просто  они
казались ему бессмысленными,  а  в  словах  и  предложениях  отсутствовали
определенность и значимость, хотя книга была написана одним из  почитаемых
когда-то Хокмуном философов. Он пожал плечами и бросил книгу  на  стол.  К
нему подбежала одна из девушек-рабынь  и,  прижавшись,  погладила  его  по
щеке. Он мягко отстранил ее, подошел  к  кровати  и  улегся,  положив  под
голову руки. Потом он спросил:
     - Почему я здесь?
     Это  были  первые  произнесенные  им  слова  со  времени  прибытия  в
Гранбретанию.
     - О, господин, я не знаю. Но вы, кажется, очень почетный узник.
     - Да, на потеху лордам Гранбретании.
     Хокмун говорил без всяких эмоций. Голос его был ровным  и  спокойным.
Даже слова, которые он произносил, казались ему  странными.  Он  посмотрел
пустыми, остекленевшими глазами на  девушку,  и  та  задрожала.  Это  была
блондинка, с длинными пышными волосами и хорошей фигурой; судя по акценту,
родом из Скандии.
     - Я знаю  только  то,  господин,  что  должна  выполнять  любое  ваше
желание.
     Хокмун слегка кивнул и обвел взором комнату.
     - Можно догадаться, для чего они готовят меня, - тихо пробормотал он.


     В комнате не было окон, но воздух был немного  сыроватым,  и  поэтому
Хокмун решил, что помещение находится под землей. Он отсчитывал  время  по
лампам - ему казалось, что их  заправляют  один  раз  в  день.  И  по  его
подсчетам, он провел здесь уже две недели, прежде чем снова увидел Волка.
     Дверь  резко  распахнулась,  и  в  комнату  вошел  высокий   человек,
затянутый с головы до ног в черную кожу  и  вооруженный  длинным,  широким
мечом с черной рукояткой. Из-под маски донесся приятный мелодичный голос -
тот самый, что Хокмун слышал тогда, в полуобморочном состоянии.
     - Ну, наш узник выглядит совсем неплохо.
     Рабыни  низко  поклонились  и  исчезли.  Хокмун,  ловко   подпрыгнув,
соскочил с кровати.
     - Замечательно. Вы в отличной форме, герцог Кельнский.
     - Да, ничего.
     Он беззастенчиво зевнул и, решив что мало проку в топтании на  месте,
вернулся к своему прежнему положению на кровати.
     - Я полагаю,  вы  знаете,  кто  я  такой,  -  сказал  Волк  с  ноткой
нетерпения в голосе.
     - Нет.
     - И не догадываетесь?
     Хокмун не ответил.
     Волк подошел к столу, на котором стояла огромная хрустальная  ваза  с
фруктами; рукой, затянутой в перчатку, взял  гранат  и  наклонился,  будто
рассматривая его.
     - Вы полностью оправились, милорд?
     - Похоже на то, - ответил Хокмун. - Я чувствую себя превосходно.  Все
мои желания удовлетворяются. И теперь, я полагаю, вы  намерены  потешиться
со мной?
     - Кажется, это не особенно беспокоит вас?
     Хокмун пожал плечами.
     - В конце концов это должно когда-то кончиться.
     - Ну, это может длиться всю вашу жизнь.  Мы,  гранбретанцы,  -  народ
изобретательный.
     - Человеческая жизнь не такая уж длинная.
     - Так случилось, - начал Волк, перекидывая гранат  из  одной  руки  в
другую, - что мы решили помиловать вас.
     Хокмун остался безучастным.
     - Вы не очень-то разговорчивы, дорогой герцог, -  продолжал  Волк.  -
Забавно, но вы до сих пор живы лишь по прихоти одного из ваших смертельных
врагов, так жестоко расправившегося с вашим отцом.
     Хокмун нахмурился, как будто что-то вспоминая.
     - Я помню, - нерешительно сказал он. - Мой отец. Старый герцог.
     Волк бросил гранат на пол и поднял маску. Под ней скрывалось красивое
широкое лицо.
     - Я убил его. Я - барон Мелиадус Кройденский.
     Жестокая улыбка играла на его полных губах.
     - Барон Мелиадус...? Э... убили его?
     - Вся мужественность, похоже, оставила вас, милорд, - зло пробормотал
барон. - Или вы вновь пытаетесь обмануть нас?
     Хокмун поджал губы.
     - Я устал, - сказал он немного погодя.
     Мелиадус удивленно посмотрел на него.
     - Я убил твоего отца!
     - По-моему, вы это уже говорили.
     - Ну, знаете ли...
     Приведенный в замешательство, барон повернулся и направился к  двери,
но затем остановился.
     - Конечно, я не об этом хотел поговорить с вами. Но, однако,  кажется
странным, что вы совершенно не испытываете ненависти ко  мне  или  желания
отомстить за отца.
     Хокмуну стало скучно и хотелось, чтобы Мелиадус поскорее оставил  его
в покое. Вычурные жесты и истеричные вопли барона раздражали  и  отвлекали
его,  как  жужжание  мухи  или  комара  раздражает  человека,  пытающегося
заснуть.
     - Я ничего не испытываю и  ничего  не  чувствую,  -  ответил  Хокмун,
надеясь, что ответ удовлетворит гранбретанца.
     - В вас не осталось ничего! - гневно воскликнул Мелиадус.  -  Ничего!
Даже желания жить. Поражение и плен сломили вас!
     - Возможно. Но сейчас я устал...
     - Я пришел предложить вам вернуться домой, -  продолжал  Мелиадус.  -
Кельн будет суверенным государством в составе нашей Империи. Такого мы еще
никому не предлагали.
     Только теперь в голосе Хокмуна зазвучали нотки любопытства:
     - С чего это вдруг? - спросил он.
     - Мы хотим заключить с вами сделку. К взаимной выгоде,  конечно.  Нам
нужен такой хитрый и искусный воин, как  вы,  -  тут  барон  нахмурился  и
покачал головой. - Во всяком случае, вы нам таким кажетесь. А главное, нам
нужен человек, которому будут доверять те,  кто  не  доверяет  Империи.  -
Мелиадус собирался несколько иначе разговаривать с Хокмуном,  но  странное
безразличие герцога сбило его. - Мы хотим,  чтобы  вы  выполнили  для  нас
кое-какую работу. В обмен на это мы возвращаем вам ваши земли.
     - Я хотел бы вернуться домой, - кивнул Хокмун. - Туда, где родился.
     Он улыбнулся нахлынувшим воспоминаниям.
     Шокированный увиденным и приняв это за  сентиментальный  бред,  барон
Мелиадус гневно ответил:
     - Что вы будете делать, когда вернетесь - плести цветочные венки  или
строить замки - нам безразлично. Но вы вернетесь туда, только если  будете
преданно служить нам.
     Хокмун взглянул на Мелиадуса.
     - Вы, возможно, думаете, что я сошел с ума, милорд?
     - Не знаю. Но у нас есть средства проверить  это.  Наши  ученые  мужи
проведут определенные тесты...
     - Я в здравом уме, барон Мелиадус, может,  как  никогда  раньше.  Вам
нечего меня опасаться.
     Барон Мелиадус возвел глаза к небу.
     - Клянусь Рунным Посохом, нет безгрешных людей. - Он открыл дверь.  -
За вами придут сегодня, герцог Кельнский.
     Хокмун продолжал лежать и после того, как ушел барон. Разговор быстро
вылетел из его головы, и поэтому, когда часа через  три  в  комнату  вошли
охранники-Вепри и велели Хокмуну следовать за ними, он уже  смутно  помнил
слова Мелиадуса.
     Хокмуна вели по длинным нескончаемым  коридорам  и  лестницам,  пока,
наконец, охранники не остановились возле огромной железной двери. Один  из
них постучал тупым концом копья, и дверь открылась, пропуская дневной свет
и свежий воздух. За дверью ждала группа стражников в  пурпурных  плащах  и
масках Ордена Быка. Хокмуна передали им, и он, осмотревшись,  увидел,  что
стоит на ухоженной зеленой лужайке во  дворе  какого-то  огромного  замка.
Двор со всех сторон окружали высокие стены, по которым медленно вышагивали
охранники из Ордена Вепря. Из-за стен торчали мрачные башни города.
     Хокмуна повели по усыпанной гравием дорожке в дальний угол двора, где
в стене были узкие железные ворота, и  через  них  вывели  на  улицу.  Там
герцога ждал экипаж, выполненный из эбенового дерева в  форме  двухголовой
лошади и покрытый позолотой. Он  забрался  в  него,  сопровождаемый  двумя
молчаливыми  стражниками;  коляска  тронулась,  и  через  щель  в  оконных
занавесках  Хокмун  мог  рассматривать  Лондру.  Солнце  уже  садилось,  и
огненно-красный свет заливал город.
     Наконец экипаж остановился. Хокмун позволил стражникам вытащить  себя
из коляски и увидел, что стоит перед Дворцом самого Короля-Императора.
     Построенный  ярусами  Дворец  был   огромен.   Его   венчали   четыре
величественные башни,  сияющие  густым  золотистым  светом.  Стены  Дворца
украшали барельефы, изображающие какие-то таинственные ритуалы,  батальные
сцены,  памятные  эпизоды  из  богатой  событиями  истории   Гранбретании;
горгульи, статуэтки и всевозможные абстрактные фигуры - в общем,  довольно
нелепое и фантастическое сооружение, построенное за долгие века.  При  его
строительстве использовались практически все виды строительных  материалов
и краски всевозможных  оттенков,  так  что  теперь  он  переливался  всеми
цветами радуги. Один цвет наползал на другой, и  эта  цветовая  вакханалия
утомляла глаза и раздражала мозг. Дворец сумасшедшего,  затмевающий  своим
безумием весь город.
     У ворот Дворца Хокмуна ждала другая группа стражников, одетых в форму
Ордена Богомола - Ордена, к  которому  принадлежал  сам  Король  Хуон.  Их
искусно сделанные маски насекомых с усиками из тонкой платиновой проволоки
были усыпаны драгоценными камнями. У воинов  были  длинные  худые  ноги  и
тонкие руки, их стройные тела были  затянуты  в  доспехи,  раскрашенные  в
цвета этого насекомого - в черный, золотой и зеленый. Тайный язык  Ордена,
на котором они переговаривались между собой, походил на щелканье и  шелест
насекомых.
     И вот, когда стражники ввели его в нижний ярус Дворца, где стены были
обиты отполированными до зеркального блеска  ярко-красными  металлическими
пластинками, Хокмун впервые почувствовал беспокойство.
     Наконец они вошли в большой с высоким потолком  зал,  стены  которого
подобно  куску  мрамора  были  испещрены  белыми,  зелеными   и   розовыми
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6  7 8 9 10 11 12 13 14 ... 86
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама