Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Майкл Муркок Весь текст 515.06 Kb

Конец всех песен

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 44
     Вся делегация  последних пуплианцев  начала ковылять  друг за другом в
свой неказистый космический экипаж.
     Монгров испытывая угрызение совести, последовал за ними.
     - Дорогие  друзья, братья  по разуму,  пожалуйста, не  делайте  ничего
поспешного...
     Но люк  захлопнулся перед  его  меланхолическим  лицом,  и  он  мрачно
вздохнул, но  корабль не поднялся, оставаясь точно там же, где приземлился,
молчаливым обвинением. Монгров угрюмо похлопал ладонью по его поверхности.
     - О, это действительно ад для серьезных умов!
     Инспектор Спрингер  снял свою  шляпу, чтобы  вытереть лоб  характерным
жестом.
     - Становится  довольно тепло,  сэр. Приятно  снова видеть солнце, - он
повернулся к  своим людям.  - Вы  можете ослабить  воротники, ребята,  если
хотите. Он вполне прав, жарко, как в жару. Я сам начинаю верить в это!
     Констебли начали  расстегивать верх своих кителей. Двое зашли даже так
далеко, что сняли свои шлемы и не были наказаны.
     Моментом позже инспектор Спрингер снял свой пиджак.
     - И  предварительная часть  теперь завершена.  Есть солнце, атмосфера,
планета вращается, - слова Уны Персон звучали отрывисто, когда она говорила
с Лордом Джеггетом.
     Лорд Джеггет был погружен в мысли. Он поднял глаза, и улыбнулся.
     - О,  да. Как  я сказал.  Остальное может подождать, когда я приведу в
действие свое оборудование.
    
     - Вы  сказали, что  уверены в  успехе, - путешественник во времени все
еще был скептически настроен. - Эксперимент кажется мне грандиозным.
     Лорд Джеггет согласился с критикой.
     - Я  не предписываю  себе  все  заслуги,  сэр.  Технология  -  не  мое
изобретение, как я уже говорил, но она сделает свое дело с помощью Няни.
     - Вы  рециклируете время! - воскликнул капитан Вестейбл. - Надеюсь, мы
сможем вернуться, чтобы быть свидетелями этой стадии эксперимента.
     - Будет  достаточно  безопасно  в  течении  первой  недели,  -  сказал
Джеггет.
     - Таким  образом, вы  намерены сохранить  планету, Джеггет?  - спросил
возбужденно Джерек. - Использовать оборудование, которое я нашел в убежище?
     - Мое  оборудование похоже на то, хотя более сложное. Оно сохранит наш
мир вечно.  Я сделаю  петлю из  семидневного периода. Однажды сделанная она
будет неразрушимой.  Города станут самовосстанавливаться, исчезнет угроза и
Времени, и  Пространству, так  как мир будет закрыт, повторяя вновь и вновь
то же самое семь дней.
     - Мы  будем повторять  один и  тот же  короткий период вечно? - Герцог
Королев покачал головой. - Должен сказать, Джеггет, что ваша схема не более
привлекательна, чем план Юшариспа.
     Лорд Джеггет помрачнел.
     - Если  вы будете  осознавать, что  происходит, тогда ваши действия не
будут повторяться  в течении этого периода. Но время останется то же самое,
хотя оно будет казаться изменяющимся.
     - Мы  не окажемся  в ловушке,  проклятыми на  одну и  ту же  недельную
активность, которую не сможем изменить?
     - Думаю  нет, -  Лорд Джеггет  поглядел через  мили и  мили пустыни. -
Обычная жизнь,  которую мы  ведем в  конце времени,  может продолжаться как
всегда. Само  убежище было намеренно ограниченно - своего рода темпоральное
замораживание, чтобы сохранить детей.
     - Как  быстро все  может наскучить,  если человек  будет иметь хотя бы
малейший намек на то, что происходит. - Железная Орхидея.
     с трудом скрывала свое раздражение.
     -  Опять,  это  вопрос  позиции,  моя  дорогая.  Является  ли  пленник
пленником, потому что он живет в клетке, или потому, что он знает что живет
в клетке?
     - О, я не буду пытаться обсуждать такие вещи!
     Он сказал нежно:
     - И  тут, моя  дорогая, лежит  мое спасение, - он обнял ее. - А сейчас
есть еще  одно дело,  которое я  должен сделать  здесь. Оборудование должно
быть снабжено энергией.
     Они наблюдали как он пошел немного в город и остановился, глядя вокруг
себя. Его  поза была  одновременно изучающей  и  расслабленной.  Затем  он,
казалось, пришел к решению и положил ладонь правой руки на кольца левой.
     Город издал  высокий, почти  торжествующий рев. Донесся грохот обвала,
когда содрогнулось  каждое здание. Голубой и малиновый свет слились в яркое
свечение над головами, затмив солнце. Затем глубокий звук, мягкий и мощный,
вышел из  самого ядра  планеты. Из  города  доносилось  шуршание,  знакомое
бормотание, крики какого-то полуавтоматического существа.
     Затем свечение  начало тускнеть,  и Джеггет  стал  напряженным,  будто
боялся,  что   город  не   сможет  после   всего,  обеспечить  энергию  для
эксперимента.
     Раздался  воющий  шум.  Свечение  снова  стало  сильнее  и  образовало
куполообразную чашу  на высоте  ста или более футов над всем городом. Тогда
Лорд Джеггет  Канарии, казалось,  успокоился, а когда он повернулся назад к
ним, в его чертах угадывался намек на гордость собой.
     Амелия Ундервуд заговорила первой, когда он вернулся:
     - О, Мефистофель! Вы способны теперь творить?
     На этот раз сравнение польстило ему.
     Он посмотрел на нее:
     - Что это миссис Ундервуд. Механизм?
     - Возможно.
     Он добавил:
     - Я  не могу  создать мир,  Амелия, но  я могу  оживить  существующий,
сделать мертвое живым. И возможно, я когда-то надеялся населить другой мир.
О, вправе считать меня гордым. Это может быть мой недостаток.
    
     Справа от  Джеггета из-за  мерцающих руин  из  золота  и  стали  вышли
Гарольд Ундервуд  и сержант  Шервуд... Они  оба вспотели,  но, казалось, не
замечали жары. Мистер Ундервуд показал на голубое небо.
     - Видите,  сержант Шервуд,  - как  они соблазняют  нас  теперь,  -  он
надвинул пенсне  на нос более твердо, приблизился к Лорду Джеггету, который
возвышался над  ним  и  высота  которого  подчеркивалась  обрамляющим  лицо
воротником.
     - Я  правильно услышал  сэр? - сказал мистер Ундервуд. - Как моя жена,
возможно, моя бывшая жена, я не уверен, - называла вас определенным именем?
     Лорд Джеггет, улыбаясь, кивнул.
     - Ха!  - сказал  Гарольд Ундервуд  удовлетворенный. Полагаю,  я должен
поздравить вас  с качественно  новым качеством ваших иллюзий, разнообразием
соблазнов, изощренностью  пыток. Эта  последняя  иллюзия,  например,  может
обмануть любого. То, что казалось, было домом, теперь напоминает небеса. Вы
так соблазняли в свое время Юшариспа.
     Даже Лорду Джеггету это не понравилось.
     - Ссылка была шуточной, мистер Ундервуд...
     - Шутки  Сатаны всегда  умные, к  счастью у  меня  есть  пример  моего
Спасителя. Следовательно, я желаю вам приятного времяпровождения, Сын Утра.
Вы можете  забрать мою душу, но вы никогда не будете владеть ею. Думаю, вам
часто не везет в ваших махинациях.
     - Гм... - сказал Лорд Джеггет.
     Гарольд Ундервуд  и сержант  Шервуд направились  дальше, но перед этим
Гарольд обратился к своей жене.
     - Ты, без сомнения, уже раб Сатаны, Амелия. Хотя я знаю, что еще можем
быть спасены,  если действительно  раскаемся и  поверим в  спасение Христа.
Всего здесь остерегайся, Амелия. Это просто подобие жизни.
     - Очень  убедительное, на  первый взгляд,  не правда ли, сэр? - сказал
сержант Шервуд.
     - Он - мастер обмана, сержант.
     - Полагаю, что да, сэр.
     - По...  - Гарольд взял под руку своего ученика, - я был прав в одном.
Я говорил, что мы встретим его в конце концов.
      Амелия закусила нижнюю губу.
     - Он  совсем сошел  с ума,  Джерек. Что мы можем сделать для него? Его
можно послать назад в Бромли?
     - Ему,  кажется, совсем  неплохо  здесь,  Амелия.  Возможно,  пока  он
получает регулярное  питание, которое  может обеспечить  город,  ему  лучше
оставаться здесь с сержантом Шервудом.
     - Мне не нравится оставлять его.
     - Мы сможем приходить и навещать его время от времени.
     Она пребывала в сомнении.
     - До меня не совсем еще дошло, - сказала она, что это не Конец Мира.
     - Ты видела его более расслабленным?
     - Никогда.  Очень хорошо,  пусть он  остается здесь,  пока  во  всяком
случае, в своем Вечном проклятии, - она издала короткий смешок.
     Инспектор Спрингер приблизился к Лорду Джеггету с просительным видом.
     - Итак, более или менее, дела снова идут нормально, не так ли сэр?
     - Более или менее, инспектор.
     -  Тогда,  я  полагаю,  нам  лучше  продолжить  работу,  сэр.  Собрать
подозреваемых и...
     - Большинство из них вне подозрения, инспектор.
     - А литовцы, Лорд Джеггет?
     - Да, полагаю, вы можете арестовать их.
     - Очень  хорошо, сэр,  - инспектор  Спрингер отдал салют и вернул свое
внимание двенадцати  констеблям. -  Все в  порядке, парни.  Возвращайтесь к
своим обязанностям.  Чем  это  занят  сержант  Шервуд?  Лучше  свистни  ему
свистком, Вейли, может, он услышит, - инспектор вытер лоб. - Очень странное
место. Будто во сне я вижу его, в каком-то кошмаре.
     - Ха, ха! - ответный смех некоторых из его людей, топавших за ним, был
почти безжизненным.
     уна Персон  взглянула на один из нескольких приборов, прикрепленных на
ее руке.
     - Поздравляю  вас, Лорд Джеггет. Первая стадия закончилась успешно. Мы
надеемся вернуться, чтобы увидеть завершение.
      - Буду польщен, миссис Персон.
     - Вы  простите меня  теперь, если  я вернусь  к своей  машине. Капитан
Вестейбл.
     Капитан Вестейбл помялся, очевидно не желая уходить.
     - Капитан Вестейбл, мы действительно должны...
     Он расправил плечи.
     - Конечно, миссис Персон. Пересечение и тому подобное, - он приветливо
махнул всем  рукой. -  Было огромным  удовольствием,  благодарю  вас,  Лорд
Джеггет, за привилегию...
     - Не стоит...
     - Полагаю,  что если  мы не  вернемся прежде,  чем замкнется петля, мы
никогда не сможем встретиться.
     - О, не знаю, - Лорд Джеггет помахал в ответ, - приятного путешествия,
вам.
     - Еще раз благодарю.
     - Капитан Вестейбл!
     Капитан Вестейбл побежал догонять Уну Персон.
     Когда  они   исчезли  из   виду,  Амелия   Ундервуд  взглянула   почти
подозрительно на  человека, который, как надеялся Джерек, мог однажды стать
ее тестем.
     - Мир определенно спасен, не так ли, Лорд Джеггет.
     - О, определенно. Города запаслись соответствующей энергией. Временная
петля,  когда   она  замкнется,  будет  возобновлять  эту  энергию.  Джерек
рассказывал вам  о своих  приключениях  в  убежище  для  детей.  Вы  поняли
принцип?
     - Надеюсь достаточно. Но капитан Вестейбл упоминал о недостатках этого
метода.
     - Да, - Лорд Джеггет натянул капюшон. Сейчас от его аудитории остались
только Лорд  Монгров, Герцог  Королев, путешественник  во времени, Железная
Орхидея и  Джерек с  Амелией. Он  заговорил более естественным тоном. - Они
недостатки не  для всех  Амелия. После  короткого  периода  регулировки,  в
течении которого  Няня и  я будем  проверять  наше  оборудование,  пока  не
удовлетворимся его работой, мир окажется в навечно замкнутой петле, где нет
прошлого и будущего. Единственная планета, вращающаяся вокруг единственного
солнца -  все,  что  останется  от  этой  вселенной.  Это  будет  означать,
следовательно,  что   путешествия  во   времени  и  в  пространстве  станут
невозможными. Недостатком  для многих  из нас  является то,  что  не  будет
больше никакой связи между нашим миром Конца времени и другими мирами.
     - Это все?
     - Для некоторых это много.
     - Для  меня! -  простонал Герцог  Королев. -  Если бы ты рассказал мне
раньше, Джеггет,  я пополнил  бы зверинец,  -  он  задумчиво  посмотрел  на
космический корабль пуплианцев, трогая пальцем кольцо власти.
     - Несколько  путешественников во времени еще могут прибыть, прежде чем
замкнется кольцо  времени, утешил  его Джеггет.  -  Кроме  того,  печальный
герцог, ваш  творческий инстинкт  будет  удовлетворен  некоторое  время,  я
уверен, воссозданием всех старых друзей. Аргонхерт По...
     - Епископ  Касл, миледи  Шарлотина, госпожа Кристия, Сладкое Мускатное
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама