свое название получила не от паутов - надоедливых насекомых
типа слепней, а от отвесной скалы, стоящей на ее берегу.
К западу от Волчьей тундры небольшое озеро носит
название Урд, или Урт. По-саамски урт - горный массив.
Вероятно, свое название озеро получило от реки Урды, в
верховьях которой находится озеро. Река Урдо до впадения в
реку Купписьйок течет параллельно хребту. Отсюда и река
Хребет, а по ней и озеро - озеро Хребет. Необычно, но так.
Река Уртйок начинается в озере Уртозеро и впадает в реку
Уру. Перевод этих названии совершенно ясен: река Горного хребта
и озеро Горного хребта.
Недалеко от города Колы стоит гора Соловарака. Многие
считают, что происхождение ее названия связано с
солеварением. Возможно, эта очевидность или рассказы колян
побудили Н.Дергачева записать в книге "Русская Лапландия", что
"близ Колы возвышается гора Соловарака, получившая свое
название от бывшей на ней в прежнее время варницы соли". И, не
подумав, можно, конечно, согласиться с этой этимологией. Но
варница была бы расположена сравнительно далеко от берега губы
на горе, и возникает вопрос: как туда подавали морскую воду,
которой для варницы надо было много? Да и зачем сооружать
варницу на горе, да еще в таком месте, где морская вода
опреснена водами рек Туломы и Колы? Об иных же источниках
соленой воды близ Соловараки неизвестно.
А вот тот факт, что гора эта возвышается отдельно,
наводит на мысль, что в этом названии мы встретились с
русской переделкой чисто саамского названия Суоловарра - в
Соловарака. В фонетической адаптации этого саамского топонима
существенную роль сыграла народная этимология, рожденная
сходством саамского слова суол - остров с русским соль.
Суоловарра переводится на русский язык как Остров варака, или
Остров гора. И действительно, стоит эта варака одиноко, как
остров. И русские в топониме адаптировали первое слово, а
второе заменили поморским, равнозначным по смыслу саамскому.
Наши рассуждения подтверждает и "Лоция Баренцева моря",
где эта гора названа Соловарака, или Суоловарака. Во втором
названии саамское слово суол соединено с поморским варака.
Адаптация Суол в Соло - дело времени. Лоция писалась в 30-х
годах XX века, и тогда существовало исходное название -
Суоловарака, а сейчас живет только Соловарака.
В топонимике Мурмана можно отметить еще одно интересное
явление перестановки, называемое учеными метатезой. Возьмем два
названия одного из притоков реки Ноты: Явра и Ярва. О значении
этих названий было сказано выше. Может, это ошибка писца, а
может быть, в книге Н. Дергачева "Русская Лапландия" опечатка.
Однако в нашем примере не то и не другое. Перестановка букв -
естественно, дело русских пришельцев, а не аборигенов -
саамов.
В Мурманский берег вдается губа Рында, в нее впадает река
Рында, в устье реки было основано селение Рында. Моряки в этом
слове сразу же узнают знакомое слово - колокол. Но они
ошибутся. Рында, или - точнее - рынта, по- саамски означает
берег. И получается в русском переводе интересное название губа
Берег. Топоним этот существует очень давно (еще в XVII веке
было известно рыбацкое становище Рында). Вероятно, этот топоним
появился у саамов, которые впервые вышли из центральной части
полуострова на побережье и, удивившись морскому простору,
назвали эту губку Берегом, а русские стали употреблять это
слово без всякого перевода.
Названия рек Лумба (или Лумболйок) и Лумбовка, а также
двух озер Лумболка, произошли от саамского термина лумбал -
проточное озеро. Через озера проходит река Монча, а река Лумба
- один из участков реки Мончи. Лумбовская губа свое название
получила по реке.
Известная река Иоканга имеет несколько вариантов
названия: Иоканга, Иовкйок, Иоканка, Иоканьга. Вероятно,
возможной этимологией этого названия могла являться река на
склоне возвышенности, если рассмотреть слова, его
составляющие (иок - река, ангь - пологий склон возвышенности).
Но вариант названия реки - Иовкйок - меняет все. Здесь уже
номенклатурным словом служит саамское йок - река и определяющим
иофкуй. Проследив по карте, мы найдем немало топонимов, кроме
Иоканги, оканчивающихся на -ньга, -нга или -га (имеющих
топоформант -га): Печенга, Ваенга, Томинга (река из бассейна
Варзуги), Лосинга, или Лусенга (крупнейший левый приток Поноя),
Лувеньга (река около Кандалакши). Из перечисленных названий
видно, что топоним Иоканга образован по единому принципу с
этими названиями.
Кольский полуостров - гористая область. Горные цепи, не
похожие одна на другую, иссекли его поверхность вдоль и
поперек. Это давно заметили саамы, разделяя горы на хибины,
кейвы и тундры. Но есть у саамов и более мелкая градация форм
рельефа, в частности: чорр - горный хребет; уррть, оррть -
хребет без седловины; порр - хребет с острым ребром; пахк,
пахке - лысая гора; чокк, чохкь - горный пик и т. д.
Под Хибинами саамы понимают Хибины Умбозерские (Хибинские
тундры) и Хибины Ловозерские (Ловозерские тундры). Следует
обратить внимание, что саамы заметили геоморфологическое
сходство Хибинских и Ловозерских тундр (понятие Хибины стали
применять как название горной страны, сильно расчлененной, со
сквозными долинами и цирками с плоскими вершинами. Одна из
вершин Монче-тундры чрезвычайно похожа на Хибины, и это нашло
отражение в топонимике - вершину назвали Хиппикнюнчорр.
Семиостровские саамы возвышенность, лежащую к северу от
среднего течения Иоканги, зовут Ватулшахк - Хибины нашей земли.
Хибинские тундры имеют еще название Умптэк, а Ловозерские -
Луяврурт.
Эти названия значительно более поздние и производные от
названии озер - Умбозера и Ловозера.
Кейвы саамы представляют как плоскогорье, которое
застыло, как волны морские. Это обычно цепь гряд. Различают
северные каменные кейвы, начинающиеся по названиям от
юго-восточного конца озера Ловозеро (мыс Кейвлухтнярк) и
верховьев реки Паны (Ос-кейва) и тянущиеся на восток по
водоразделу рек Поноя и Иоканги до Поаичерв- тундры, и южные
Ондомоозерские кейвы - к югу от Ондомских озер.
Слово подас в диалекте нотозерских саамов означает
осенний лед, движущийся по реке перед ледоставом, или шуга,
донный лед. И название реки Подас как бы предупреждает
выходящих на осенние промыслы. Река эта, вероятно, особенно
отличалась шугой и донным льдом в осеннее время, и поэтому дали
ей такое имя.
Для тех, кто жил постоянно близ реки, занимался рыбными
промыслами, это явление было жизненно важным и поэтому нашло
отражение в топонимике.
До двадцати Гремях и Гремих и производных от них,
названных за громкий голос, можно насчитать у нас на
полуострове. Ручей, впадающий в реку Умбу, за особенный гул
назван Гремящим. Тундра Гремяха на берегу губы Канда получила
название от бурной речки Гремяхи. Однако название этой тундры
оправдывается еще и тем, что, во-первых, со стороны ее часто
шли и идут сейчас дожди с сильными грозами и, во-вторых, эхо на
ее склонах необычно громко и раскатисто. Кроме названных
топонимов есть и река Гремяха впадающая в Белое море на Терском
берегу, приток этой реки - Западная Гремяха; недалеко от
впадения реки Гремяхи в море вдается Гремяшский наволок,
получивший название по реке; в губе Гремиха Иокангского залива
Баренцева моря существует село Гремиха.
Бежит по камням ручеек, впадает в речку Лосингу, и воды
его, смешавшись с водами Поноя, уходят в море. Саамское
название этого ручья - Цилуй, то есть Звенящий. А близ Святого
Носа в Баренцево море впадает река Звонница, названная,
очевидно, по тому же принципу.
Ущелье между горами Реутчокки и Пуврнюнчорр в Монче-
тундре носит саамское название Кымдыкорр, по-русски - Шумящее
ущелье.
В названиях Лувеньгские тундры, река Лувеньга,
Лувеньгские озера запечатлены грозные явления природы -
землетрясения (лувве - по-саамски встряхнуть). Об одном случае
землетрясения сообщает Досифей - настоятель Соловецкого
монастыря. Согласно старинной поморской хронике, в 7050 году (в
1542 году по нашему летоисчислению) "было великое трясение в
трех погостах: в Керети, Ковде и Кандалакше до Умбы верст на
300 и более горы и леса тряслись". В Лувеньгских тундрах, судя
по названию, тоже наблюдались частые подземные толчки до и
после "великого трясения". В районе Колы и Кандалакши
зафиксированы землетрясения дважды, в 1728 и 1772 годах, в
других районах Кольского полуострова в период с 1750 по 1917
год - семь раз. Таким образом, Лувеньгские тундры -
Bстряхивающиеся тундры, река Лувеньга - Встряхивающаяся река.
Но название она, вероятно, получила по тундрам, а может быть, и
тундры по реке. Суть не в том, что раньше, что позже назвали. И
Лувеньгские тундры - не самое сейсмическое место на Кольском
полуострове. Главное - топоним засвидетельствовал явление
природы, показав еще раз наблюдательность саамов.
О другом интересном явлении природы - поднятии и
опускании суши - говорит топоним Сытнырмарент на берегу озера
Экостровская Имандра. Он состоит из нескольких саамских слов:
сыд, или сыт - шероховатый, неровный; нермрент - заливной берег
и по-русски переводится как Неровный заливной берег, иначе -
Берег, заливаемый водой.
А почему мы считаем, что топоним сообщает о каком-то
явлении природы? Ведь на озерах не бывает приливов и отливов.
Берега этого озера то скрываются под водой, то через некоторое
время вновь появляются. Получается, что озеро как бы дышит. Это
явление дифференциальных движений берегов было открыто
Г.Д.Рихтером в 1925-1926 годах. Но о необычном береге ему
рассказали саамы. И выходит, топоним появился очень давно, а
ученые установили явление, заключенное в топониме, только в
наше время.
Стоял в Кандалакшской губе островок Анисимовский, да
вдруг в одно жаркое лето случился пожар на нем, обгорел
островом основательно. И закрепилось за ним имя Анисимовский
Горелый.
Шли годы, и островок опять, как и до пожара, покрылся
лесом, и следов пожара не осталось. А название островка
сохранилось: Анисимовский Горелый.
На острове Оленьем, что напротив Кандалакши, есть
малинник, называемый местными жителями (в основном стариками)
Марьюшкин пальник, то есть Марьюшкина гарь. Незадачливой
Марьюшки давным-давно нет на свете, да и следов пальника не
осталось. О бывшем пожарище напоминают лишь малинник да
топоним, предупреждающий нас: будьте осторожны в лесу с огнем,
не уподобляйтесь Марьюшке.
Только в Кандалакшской губе насчитывается десять
топонимов и микротопонимов, образованных от слов горелый или
паленый. А на всем Кольском полуострове названий, происшедших
от этих слов, а также от слов гарь, опаленный, курбыш (это
саамское слово переводится как горелый, паленый), насчитывается
около пятидесяти. В большинстве случаев характерный признак, по
которому дано название, давно исчез, а топоним остался и живет
до сих пор.
Кроме чисто научных и практических потребностей, о чем
говорили мы в предисловии, топонимы имеют и много других
функций. Порой мы не обращаем внимания на примелькавшиеся в
повседневной жизни названия, несмотря на их непонятность.
Возьмем хотя бы известное название - Варничный ручей в
Мурманске. Ручей - и ручей, пусть даже и варничный. А
оказывается, за этим названием скрывается значительная сторона
производственной жизни нашего края в далекие времена. И много