Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Минкин А.А. Весь текст 244.98 Kb

Топонимы Мурмана

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21
видит.	Надо  ему,  например, перевалить через Чуна-тундру - он
направляется	к    понижению	 между	 горами   с   названием
Ванчемнюацкенч.   Нам  это  название  без  перевода  ничего  не
говорит,  а  саам  знает,  что	это  Доступный перевальчик. По-
саамски   ваньцье-   идти,   а	 ваньцьей   -  иду;  нюицкенч -
перевальчик,  седловина.  Таким  образом, дословно получается -
Иду-  перевальчик.  Если  на  пути будет река, саам постарается
подойти  к  ней  в том месте, которое называется Вуйтемнярк, то
есть место (мыс) переправы оленей.
      Естественно,  саам, да и любой охотник, не ищет топонимов
на местности, а знает названия объектов.
      Вышли  на охоту на диких оленей - и на этот случай найдут
охотники  советы  в топонимике: много мест, где водится конгь -
дикий  олень  (об  этом  в  предыдущих главах мы уже говорили),
названы  саамами.  На  правом берегу Поноя, близ озера Вульявр,
стоит  гора  с	саамским  названием  -	Чальмны-Варрэ,	по  ней
получило  название и селение, образованное ижемцами в 1917 году
(вначале  оно называлось Ивановка). С этой горы раньше охотники
высматривали  диких  оленей.  В дословном переводе это название
звучит	 Варака  моего	глаза,	еще  раз  показывая  образность
названий,  которые  давали  саамы.  И так расписано до мелочей:
через  губу  напрямик  ближе,  а  губа	называется  Воинчлухт -
Скользкая  губа.  Выходит,  лучше  объехать  ее,  чем  ехать по
скользкому льду.
      И  конечно, в озере Пильозеро саам не будет ставить сети,
так   как   название   говорит,   что	озеро  это  Испорченное
(по-саамски  пиллесес  -  портить).  Да  и  у  Пустой  губы (их
несколько)   он   не   будет   тратить	время,	опытом	предков
установлено,  что  в  ней  рыба не водится - она пустая, (есть,
правда,  одна  губка Пустая, получившая название в связи с тем,
что  в ней нет островов, но об этой губке мы упоминали раньше).
А  вот	у  озера Пурьявр или у бегущей из него реки Пурйок саам
постарается  разбить стоянку: это Хорошее озеро и Хорошая река.
И,  естественно,  задумается  саам, стоит ли метать сети в губе
Сумпедлухт.  А	губа эта оказывается Кокорья, то есть изобилует
корягами.
      Саамы,  да  и  старики-поморы,  и  сейчас по приметам, по
деталям  рельефа,  имеющим  названия,  определяют более удобную
дорогу.  Встретив  Поворотный наволок, Поворотный ручей, знают,
что   здесь   надо   повернуть.   Поворотные   наволоки  есть в
Экостровской  и  Бабинской  Имандре,  Поворотный ручей - приток
Поноя.	Есть  такие  ориентиры и на море - у входа в Порью губу
лежит Поворотная луда.
      В   северном  конце  озера  Ловозеро  островок  Коргосуол
сообщает своим названием, что около него много каменных корг. И
саамы  знают,  что  к  этому  островку в плохую погоду лучше не
приближаться. Это название - предупреждение.
      На  южном  берегу  Бабинской  Имандры  выступает	в озеро
наволок    Хабашкетькнярк   -	Конькаменный   наволок.   Своим
появлением  он	обязан большому камню, напоминавшему, вероятно,
издали пасущуюся лошадь.
      Во  многих случаях ориентируются саамы и методом засечек.
Примитивно?!  Зато  точно  и быстро, и не надо приборов, только
немного  знания  местности и местных названий, которые давались
порой  не из-за любви к названиям, а с пользой для практической
деятельности.
      Возьмем,	к  примеру,  случай,  описанный А.Е. Ферсманом,
когда	топограф   записывал  у  имандровских  саамов  названия
географических	объектов. Он выяснил, что у отдельных наволоков
не  было названий, так как никакого хозяйственного значения они
не  имели.  Поэтому  на  вопрос,  как  называется  тот или иной
наволок,   саам   Архипов   отвечал,  не  задумываясь:	"Просто
наволок", "Еще наволок", "Еще-еще наволок". Топограф, вероятно,
был  остроумный  человек  и  присвоил  этим объектам услышанные
названия.
      А  сейчас  нам  хотелось	бы  остановиться  на названиях,
широко	известных  на  Кольском полуострове. Старинное название
Цып-наволок,  в  документах  XVI-XVII веков оно встречается как
Цым-наволок.  Слово  Цым  перешло  с  цып  в  ходе  длительного
употребления: речь идет об одном и том же наволоке.
      В   писцовых  книгах  начала  XVII  века	отмечаются  три
становища:  Цыпнаволоцкий  Остров,  Оникеево  в  Цым-наволоке и
Цым-наволок  Гаврилово.  В  те	времена во всех этих становищах
насчитывалось  30 промысловых изб. В XVI-XVII веках Цып-наволок
был  самым  бойким  районом промысла на Мурмане. Сюда стекались
промышленники  с  Белого  моря	и  из  Колы.  С 1867 года здесь
поселились  первые норвежцы, число которых к 1900 году доходило
до   90   человек.  В  1919  году  зажиточная  часть  норвежцев
переселилась в Норвегию.
      Не  всегда  можно  объяснить  происхождение названия. Тут
много	причин.   Время  подчас  меняет  его  так,  что  трудно
установить  первоначальный  вид  названия.  А  в  ряде	случаев
первоначальное значение слова приобретает совсем иной смысл.
      Название	реки  Тулома  пока  не поддается раскрытию. Нам
кажется,  что оно принесено с Ладожского озера, где на одной из
северных   рек,  впадающих  в  это  озеро,  -  Туломе,	стоял в
древности  город  Карела.  У реки Туломы, что течет на Кольском
полуострове,  есть еще два названия: Вуельн Нюехт - Нижняя Нота
и  Бэлле Нйотт - Половина Ноты. Эти имена, по-видимому, намного
древнее имени Тулома.
      Топоним  Умба  расшифровывается  как  Закрытая.  На  этом
примере  можно	проследить  предложенную  ранее схему появления
топонимов  при	заселении  устья реки и продвижении засельников
вверх  по реке. Губа Умба врезалась в берег Кандалакшской губы,
в  нее	впадает  река  Умба,  дальше  идут  - озеро Умба и горы
Умбские Хибины - Умптэк.
      Хлебная  пахта, Хлебная река, Хлебное озеро, или Лейпявр,
Лейбуайвиш.  (Хлебная Вершинка), река Лейпи, или Лейпийок (река
Хлебная).  Этот  список  названий, в которые влодит или русское
слово	хлеб,	или   равноценное  ему	саамское  лейпе,  можно
продолжить, их более двух десятков. А вот чем вызвано появление
этих названий, установить нам пока не удалось.
      Река  Куна,  озеро  Кунозеро,  остров Кун и еще несколько
подобных  топонимов с основой куна в переводе означают зола. Не
исключено,  что  в  этих  местах  часто  горели костры саамских
стоянок и тут можно было обнаружить огнища с золой.
      Топонимы	Кица  (пять  рек  носят  такое	название),  по-
видимому,  в  основе  своей  имеют  саамское  слово  киесьсье -
тяну, тянуть. Надо полагать, что для того, чтобы пройти по этим
рекам,	следовало  карбасы  или  иные  лодки  тянуть  вверх  по
течению.
      Узким  фиордом  врезается  в  берег Кандалакшского залива
Колвицкая  губа.  И  действительно,  со  стороны  залива вход в
Колвицкую   губу   напоминает	по   виду  дупло  в  прибрежных
возвышенностях. А по-фински коло- дупло, дыра. В писцовой книге
Алая  Михалкова  губа  эта названа Кольинской, или Кольвинской.
Топоним  Кольинская  губа  подтверждает наше предположение, что
название   Колвицкая   губа   -  дальнейшая  русская  переделка
топонима,  основой  которого  является	слово  финского языка -
коло.	А   на	село,  реку,  озеро,  группу  прибрежных  тундр
постепенно   рапространилось   название  губы  -  Колвица,  или
Колвицкая.
      Почему-то  установилось мнение о том, что наволок Погань,
или   Погань-наволок,	выступающий   между   губой  Кольской и
Ура-губой в Баренцево море, название получил в связи с тем, что
здесь скапливались разные отбросы. Происхождение этого названия
совсем	иное.  По-саамски пуэгень - пояс. По-видимому, название
Погань-наволок следует понимать как Пояс-наволок.
      Курьезно	появление  названия наволока Подка между реками
Тенуй и Пявдема. В "Книге Большому чертежу" записано: "на Волок
под  ка".  Вероятно,  писец  хотел  записать  одно  из владений
Колопеченгского  монастыря  -  "Под  Каменем".	Таких  названий
немало,  в  том  числе	и у этого монастыря было два: указанное
выше  и  на  Туломе  Под  Каменем  падуном.  Очевидно, писец не
дописал  слово	камень, записав лишь ка. Так появилось название
наволок Подка.
      Вообще  предлог  под  очень  продуктивный  в  образовании
топонимов на Кольском полуострове. Очень много микротопонимов -
названий  тоней  -  в  своем  составе  имеют  предлог  под: Под
Каменем, Под Еловым, Под Переймой, Под Тесовиком, Под Шеей и т.
п.   Есть   топонимы,	в  составе  которых  под  уже  является
приставкой: Подкицей - бывший лесопункт на Терском берегу.
      И  предлог  за вошел как приставка в состав значительного
количества  топонимов  и микротопонимов. Заимандровские тундры,
Замогильная бухта, Замогильная губа, Заоленская салма и т. п.
      Авторы  "Книги  Большому	чертежу",  описывая  Мурманский
берег  ориентируют  читателя  так:  если объекты перечислять на
запад  от  Кольского  залива,  то  они расположены в Мурманском
конце,	а  если  на  восток - то в Русском конце, или в Русской
стороне.  В  Московских исторических актах XVI века под Русским
концом,  или  Русской стороной, понимается участок побережья от
Кольского  залива до реки Иоканги. Топонимы эти появились очень
давно.	А  когда  же  мог  возникнуть  топоним	Русское  озеро?
Вероятно,  тоже  в  далеком  пришлом. Русское озеро находится в
верховьях  Русского  ручья,  впадающего  в реку Тулому. В Горле
Белого	моря,  к  западу  от реки Пялки, глубоко вдается в сушу
Русская  Виловатая  губа. Это название дано в противоположность
Немецкой  Виловатой губе, расположенной в северной части Белого
моря чуть ниже мыса Городецкого.
      Со  шведами, норвежцами или финнами, приходившими с целью
грабежа,  или  ловить  рыбу  близ  Мурманского	берега, связано
немало	топонимов.  В основе всех их лежит слово немецкий. Сюда
же    можно   отнести	и   топонимы,	возникшие   в	связи с
кораблекрушениями и гибелью иностранцев в том или ином месте. К
этой   группе	топонимов  относятся:  Немецкая  губа,	лежащая
недалеко  от устья реки Иоканги; Немецкий остров в губе Дальней
Зеленецкой;   Немецкий	порог  в  нижнем  течении  реки  Поноя;
Немецкий ручей - правый приток реки Поноя в ее среднем течении;
Немецкий ручей - левый приток реки Качковки; Немецкий наволок в
верхнем  течении  Туломы.  На  реке  Туломе  ниже реки Печи был
островок, который назывался Немецким. Сейчас он затоплен водами
водохранилища,	созданного  плотиной  Нижне- Туломской ГЭС. Чем
интересен этот остров? Тем, что он кроме этого названия имеет и
саамское,  раскрывающее  содержание  русского  названия.  Саамы
называют  его Ладдьсуол, то есть Финский остров. Следовательно,
саамское  название  острова  появилось в связи с пребыванием на
этом острове финнов.
      (Немцами,   русские   называли  обычно  всех  иноземцев -
неславян,  при	этом  финнов  называли	большей частью наянами.
Саамы  же  именовали  иноземцев чудинами, или чудью, а шведов -
руц).
      Название	Немецкого  острова в устье реки Туломы хранит в
себе   интересную   историю.  Напавший	на  Колу  отряд  шведов
численностью  1200  человек был разбит колянами 14 августа 1591
года.  Захватчики,  потеряв  215  человек, отошли на островок в
реке  Туломе,  где  пробыли трое суток и на рассвете 17 августа
убрались  восвояси,  погрузившись потихоньку на свои суда. И за
островком закрепилось название Немецкий остров.
      Чудских  топонимов  насчитывается  около	двадцати. Среди
них:  озеро  Чудозеро  и  вытекающая  из  него	река  Чуди (или
Чуда);	губа  Чудилухт	в северо-западной оконечности Умбозера,
впадающая  в  нее  река  Малая	Чуда;  Первое,	Второе,  Третье
Чудозеро и ряд других топонимов.
      Карелов  на  Кольском полуострове было немного, и поэтому
их  владения  и  поселения,  в	отличие  от русских и саамских,
называли  Карельскими,	или  Корельскими.  Двенадцать топонимов
имеют  в  основе  слово  карел	или кареляк. Распространение их
показывает район внедрения карелов в саамские владения. Одно из
ранних	поселении  карелов  - Карельский погост (около Варзуги)
был  разорен  мурманами,  пришедшими  в 1419 году на шняках. Об
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама