Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Минкин А.А. Весь текст 244.98 Kb

Топонимы Мурмана

Предыдущая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21
объяснениях есть доля вымысла.
      Немало   топонимов  носит  в  основе  своей  наименования
кухонного    и	 столового   инвентаря,   а   также   домашнего
инструмента.
      Есть  в  Ара-губе  бухта	Сковорода,  а один из мысов, ее
образующих, тоже называется Сковорода.
      Островок	 Блюдце,   лежащий   в	 двух  милях  от  южной
оконечности  острова  Кувшин  (у  входа  в губу Западная Лица),
своим видом действительно несколько напоминает блюдце.
      Между  устьем  Кольской  губы и Кильдинской салмой к юго-
восточной  части  губы	Долгой	Западной  лежит  губка	Ковш. В
Порьей	губе  находится  губа Бадейка. Левый приток реки Гирвас
(из бассейна реки Ноты) имеет саамское название Ахшйок, то есть
река  Топор.  На  современных  картах она уже называется только
по-русски.   Недалеко  от  Ура-губы  стоит  остров  Наковальня,
напоминающий по форме эту непременную принадлежность кузницы. В
губу  Сосновую	Кандалакшского залива вдается мыс Топор. Однако
топор  был  популярным	инструментом,  и,  вероятно, поэтому до
десятка топонимов образованы от слова топор: несколько Топорных
ручьев, Топорная губа, Топорный падун, Топорный порог и т. д.
      Интересно русское название губа Лев и производное от него
имя  селения  Левгуба.	Но всегда ли эта губа называлась так? В
1833   году   М.  Рейнеке,  проводя  гидрографическое  описание
Кандалакшского берега, отметил, что в "3-х милях восточнее губы
Тары  лежит  губа  Лех"  (чуть восточнее Порьей губы). В "Лоции
Белого моря" издания 1913 года мы уже находим - губа Лов и один
из  ограничивающих  ее	мысов - мыс Лов. В изданной в 1939 году
"Лоции..."  это  название  повторено. На карте 1966 года - губа
Лев и село Левгуба. И если при этимологизировании названия губа
Лев   начать   искать	фонетическую  закономерность  изменения
топоосновы  хотя  был  слова  Лех и слова Лов, то мы никогда не
найдем ее. В этом случае действует просто ослышка: все зависело
от  того,  как	было  воспринято  и  затем  записано  слово. М.
Рейнеке  записах Лёх. Словом лох поморы называли семгу во время
нереста.   И   за   100  лет  "семужий"  топоним  превратился в
"животный". Между прочим, в Онежской губе Белого моря несколько
островков и луд в своем названии имеют в основе слово лох.
      В  междуречье  верхнего течения Харловки и Восточной Лицы
лежат  три  озера,  носящих  интересные  названия:  Максим- Ты,
Василий-Ты  и  Лудково-Ты.  На	первый	взгляд кажется, что это
шутка  топографов  -  уж больно необычны названия для Кольского
полуострова. Топонимы эти создали коми (ижемцы), переселившиеся
на  Кольский  полуостров  в  1887  году. И означают они - озеро
Максима, озеро Василия, озеро Лудково, так как на языке коми ты
означает озеро.
      У  западного  берега  Кольского  залива напротив входного
мыса   губы   Кислой,	называемого   Девкин,	лежит  островок
Брандвахта,  или  Медведка.  Что  означает слово медведка, было
рассмотрено раньше, а вот почему этот островок называется еще и
Брандвахта  - не ясно. Это реликтовый топоним. Действительно, в
1750   году   здесь  торговой  компанией  графа  Шувалова  была
организована  брандвахта  для  таможенного досмотра иностранных
судов, приходивших в Колу. Давно исчезла брандвахта и компания,
ее создавшая, а топоним живет.
      Перечень	топонимов  Кольского  полуострова можно было бы
продолжить  еще.  В  поле  нашего  внимания  не  попали  многие
географические	названия.  Возьмем  для примера несколько: гора
Горелая  Тарига,  гора	Магазин  Мусюр,  плес Бармин Стан, река
Иоканга,  остров  Кислохимский,  луда  Рылшая.	Каждое	из  них
интересно   и	подчас	 скрывает   какие-то  страницы	истории
Кольского  полуострова:  и  важные  события,  и  незначительные
эпизоды. Об этих названиях и о многих сотнях других, имеющих не
менее интересную этимологию, мы, ограниченные объемом книги, не
смогли	познакомить  читателя.	Надеемся  рассказать  о них при
следующей встрече с читателем.


				СЛОВАРЬ
		    НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫХ СААМСКИХ ФИЗИКО-
			 ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
Авв, авай, аввь 	   - открытый.
Аотце-михт-ламбь	   - кочкарниковое болото.
Ангь, аннь		   - пологий склон возвышенности.
Айт			   - изгородь, ограда для оленей.
Алл, Элл, Ылл		   - высокий.
Аппь-миарр		   - океан, открытое море.
Варрь, варрэ, варь	   - у русских: "варака" - холм
			     или гора; у финнов: "ваара" - гора.
Варекч, варай, варыш	   - уменьшительное от
			     предыдущего.
Ватт, мог, моги 	   - холм
Вашш			   - заросли кустарника.
Вуай, вуой, уай, вэйе,
выэйе, воай		   - ручей.
Вуайенч, вуайнек, уайнек   - ручеек.
Вун			   - морской залив, фиорд, большой озерной залив,
			     губа.
Вуон, вуун		   - залив, губа.
Вуот			   - прибрежная отмель; отмель, идущая от берега.
Вуппи, вупь, вутт, вуть    - тоня, берег, удобный
лопье, лахп, лахпатащ	     для притонения.
Вуэмм, вуоэмм, вум, вуом   - горная долина.
Выд			   - отдельная гора или вершина.
Выэрье, воарье, выэрьем    - север.
Вырть, выртэ		   - быстрое течение в реке.
Иок, йок, йог		   - река.
Иогенч, иокенч		   - речка.
Йемнь, йемне		   - земля, страна.
Кайв, кальм-чацу,	   - ключ, источник
калм-чацу, копь
Каин, кеайн, кейн	   - место, где проходила зимняя
			     дорога; зимник.
Канть, кайнт		   - сухое пространство среди болота,
			     островок среди болота.
Каллий, калли, калле,	   - скала.
колле
Кальм, кальке		   - могила.
Каррев			   - моховое болото без деревьев.
Кевнес			   - водопад.
Киедьг			   - каменистые россыпи на равнине.
Кинт, кинд, кинтуш,	   - русское "кентище" -
кинтыш, кент, кетт, пинт     место, где ранее было раньше селение
			     или жилье.
Коашк			   - болото с мелким ивняком и родниками.
Корг, коарг, куэрк, куарк, - русское "корга"-
кэрк			     мель, отмель, низменный островок; в море -
			     отмель, обнажающаяся после отлива;
			     иногда - местное возвышение  морского дна.
Корщ, кощ, курщ, вуальг    - сквозное ущелье между двумя горными массивами
			     с отвесными скалистыми склонами; лощина, овраг.
Кувзскез, кускез, вавскияз,- северное сияние.
васткиез
Кулп, кулб, кулпан,	   - пространство, покрытое ягелем.
кулбан
Курбаш, курпаш, курбыш,    - пальник, горелый  лес, гарь
куорбаш
Курр, курт		   - ущелье, борозда в горах.
Курш			   - ущелье, овраг.
Кушк, куошк, кышк,	   - порог в реке, ручье, проливе.
гушх
Куцкет			   - перешеек между полуостровом и берегом.
Куцколь, кусколь, куэцкель - узкий пролив между  двумя озерами
			     (находящимися на одном уровне).
Лак			   - широкое плоское понижение, замкнутое с трех
			     сторон пологими склонами возвышенностей.
Ламбь, лампе, лампь,	   - торфяник, где растет морошка.
лампье
Ланнь			   - городок.
Лахк			   - вершина, верх горы.
Луамб			   - у русских: "ламбина" - озерко, имеющее сток,
			     но не имеющее крупного притока, чаще без стока.
Лухт, луут, лыкт	   - залив, губа.
Лухтынч, луутынч, лутина   - уменьшительное от предыдущего.
Лэхк			   - гора вообще.
Лямит			   - большой густой лес.
Лямкт			   - лесная зона горы.
Лямт			   - большое пространство с тундровой
			     растительностью.
Маддер, мантер		   - материк.
Манн, ман		   - широкое плесо реки (и проточное широкое
			     озеро).
Миалл, миелль		   - каменная осыпь.
Миарр, миерр		   - море.
Моарест 		   - верхняя граница древесной растительности на
			     горах.
Моатьк, муотьк		   - часть суши между двумя водными
			     пространствами; волок, тайбола, перешеек.
Моррь			   - трясина, зыбкое болото.
Мохкань-иеккь		   - болото.
Муог-ламбь		   - бугристое торфяное болото.
Мурд			   - валежник и мусор (на дне озер и рек).
Нёрм			   - заливной луг, пойма.
Нешк			   - зашеек, водное пространство у истока реки из
			     озера или у впадения ее в озеро или море.
Нуртэ, нурь, нурт, нурьтий - восток.
Ньюн			   - нос; полого спускающийся в низину выступ
			     возвышенности.
Ньярь, ньер		   - небольшой порог на реке.
Нырте, суай, сувэй	   - юг.
Нюр, нюрр		   - подводный камень, подводная мель.
Нюацк, нюахкц, ниецке,	   - седловина, горный перевал.
нюэцк
Нявкелес		   - скользкий.
Нявь, ньяв		   - быстрое течение в реке.
Няльм			   - устье реки; рот.
Нярк, нерк		   - у русских: "наволок" - мыс, полуостров.
Няркенч, няркиш, няргий    - мысок.
Ортэнч, орденч		   - уменьшительное от "урт" - горный
			     хребет, массив.
Паута, пауть, паутэ	   - скала.
Паудаш, пауташ		   - небольшая скала.
Пейве, пейв		   - солнце, день.
Порр			   - горный хребет с острым гребнем.
Порре			   - острый гребень горы.
Райй			   - граница.
Райк			   - дыра, яма.
Рахт, рэхть		   - скалистый уступ на склоне горы.
Рент, ретт, рынт	   - берег.
Рихт, рахт		   - скалистый уступ на склоне горы.
Сава,савван,савь	   - плесо.
Саалма			   - пролив.
Сатка, саатка		   - пристань, бухта на реке, поселок на
			     берегу реки.
Сийт			   - селение, погост.
Сулле, суоллы, суоллэ,	   - острова.
сыллы
Суол, сыэл, сыэлай	   - остров.
Суоленч, суолгиш, суолнеч  - небольшой островок.
Тасть, таст, таасте	   - звезда.
Терми, тиермь, тьерм	   - гора, холмик.
Туйб, тойб, туйбол	   - пространство между озерами.
Тундр, тундар, туадар	   - у финнов - "тунтури", у  русских - "тундра":
			     1) возвышенность, выходящая за
			     пределы лесной растительности;
			     2) горный массив.
Тундренч		   - тундрица, горка.
Тулп			   - плоский.
Тундар-локк		   - вершина без леса.
Тундар-мыереск		   - верхняя граница лесной
			     растительности на возвышенностях.
Уай, уайе		   - ручей.
Уайнек			   - ручеек.
Уаллянд 		   - заводь.
Уайв, уэйв, выэйв,	   - буквально: "голова" вершина горы округлой формы.
воайв, оайв, ойв
Уррть			   - горный хребет без седловин.
Урт, урта, уртэ 	   - горный хребет, массив, "кейва".
Уцц			   - малый.
Уэрьял, уырьял, варьял,    - запад (связано с понятиием "горы", "варака",
пай-варрь		     "над горами").
Хавт, хаут		   - яма.
Хауденч 		   - ямка.
Целей			   - остров.
Цоапц			   - многолетний снег на горах.
Цуэйгес 		   - неглубокий, мелкий.
Чадзь			   - вода.
Чаккь			   - многолетний снег на горах.
Чарр			   - тундра.
Чигор			   - оленье пастбище.
Чинглес 		   - глубокий.
Чиур			   - галечник.
Чокк, чокки, чехкь	   - горный пик, острая вершина возвышенности.
Чокк-палл		   - конусообразная возвышенность.
Чорр, чиерра, чарра,	   - горный хребет.
чарре, джерр
Чуалм, чуолм, чуэльм,	   - у русских: "салма" - пролив.
салм, чаалм
Шалле			   - сглаживать.
Шовв			   - глина.
Шуонь			   - травяное, осоковое болото.
Шур, шурр, шуур 	   - большой.
Шуэнь			   - травяное болото.
Шэннь,			   - осоковое болото.
Ыей			   - ручей.
Ыэй			   - большой ручей.
Элл			   - высокий.
Ювал, юовв		   - каменистая россыпь на склоне и  вершинах  гор.
Явр, яврь, яврэ, яверь,    - озеро.
явирь, яурь
Яврыш, яуренч		   - озерко.
Яуренс			   - озерной залив.
Предыдущая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама