При нем постоянно находились две горничные - обе юные, обе белые, обе
числились координаторами программы "Жилье для всех - 2" и получали жало-
ванье от федерального правительства. Обе выглядели как выпускницы высших
курсов массажисток. Одеты они были как опереточные дивы и, когда Ингрид
и Уодсон прибыли в эту квартиру на окраине Гарлема, обе держали в руках
хрустальные стаканы с виски.
Самая большая комната в квартире была набита до отказа, как мусорное
ведро на кухне. Всюду куда ни глянь - живопись, скульптура, бронзовые
статуэтки, золотые медальоны и драгоценности.
- Где ты раздобыл все это барахло?- спросила она Уодсона, предвари-
тельно отпустив обеих горничных и сообщив им, что весь остаток недели
они могут отдыхать - благодарное правительство жалует им отпуск за вер-
ную службу.
- Это дары верных последователей, помогающих мне в богоугодных делах.
- Другими словами - то, что ты состриг с доверившихся тебе бедняков.
Приняв слова Ингрид за милую шутку, Уодсон было улыбнулся - такова,
мол, жизнь - и показал в улыбке все тридцать два зуба вместе с золотыми
коронками на большинстве из них.
Но Ингрид сказала с отвращением:
- Так я и думала.
И чтобы подчеркнуть свое отвращение, передвинула рычажок на черной ко-
робочке на миллиметр вперед. Боль в паху заставила Уодсона опуститься на
колени.
Но что воистину привело ее в крайнее изумление, так это прочие комнаты
в квартире. Обжитыми были только гостиная, кухня и две спальни. Но име-
лось еще шесть комнат, и все они от пола до потолка были забиты телеви-
зорами, радиоприемниками, разнообразной посудой, стереомагнитофонами,
автозапчастями. Переходя из комнаты в комнату и рассматривая эту сокро-
вищницу, она вдруг поняла, что такое Уодсон. Он был скупщиком краденого
- всего, что добывали уличные банды.
Решив проверить догадку, она спросила, правда ли это.
Он знал, что лгать нельзя. А потому снова улыбнулся.
Ингрид оставила его стонать на полу гостиной, а сама пошла на кухню
приготовить себе кофе. И только когда кофе был готов, остыл и был напо-
ловину выпит, она ослабила давление кольца-удавки.
Уодсону понадобилось около часа, чтобы, перерыв все вверх дном, отыс-
кать, наконец, устройство, украденное в квартире Мюллеров. Он протянул
его Ингрид, надеясь заслужить хоть какое-то одобрение.
- А теперь иди спать!- приказала она.
Когда Уодсон уснул, она позвонила Спеску, описала секретное ус-
тройство, и они вместе посмеялись.
Ночь она провела в кресле рядом с кроватью Уодсона.
Она не отпускала его от себя, пока он втолковывал Саксонским Лордам,
как важно найти худощавого белого американца и старика-азиата. Тут выяс-
нилось, что они похитили одного из Лордов, Тайрона Уокера. Уодсон разго-
варивал с Лордами елейным голосом, и Ингрид доставляло удовольствие
поигрывать рычажком и заставлять лоб преподобного покрываться потом, а
его самого - спотыкаться о собственные слова.
Она не отходила от Уодсона и сейчас, когда он, сидя в кресле, разгля-
дывал стройного белого американца, древнего старика-азиата и худого чер-
ного мальчишку - их спутника.
- Зачем он здесь?- спросил Уодсон, указывая на Тайрона.- Зачем этот
ребенок участвует в делах мужчин?- Он поморщился - боль напомнила ему об
Ингрид, стоящей у него за спиной.- И женщин.
- Он здесь, потому что нужен мне,- сказал Римо.- Итак, чего вы от нас
хотите?
- Я слышал, вас интересует миссис Мюллер.
- Слух у вас - лучшей не бывает.
- Лучше,- сказал Тайрон.
- Что?- не понял Римо.
- Ты сказал "лучшей",- объяснил Тайрон.- Это неправильно. Надо гово-
рить "лучше". Так в школе учат.
- Заткнись,- сказал Римо.- Меня интересуют две вещи,- обратился он к
Уодсону.- Первое - человек, который ее убил. И второе - прибор, который,
возможно, у нее был.
- Прибор, он у меня,- сообщил Уодсон.
- Отлично. Мне хотеть...- начал Римо.- Черт побери, Тайрон, ты меня
заразил! Я хочу получить его.
- Очень хорошо,- похвалил Чиун Римо.
- Сейчас,- сказал Уодсон.
Он медленно поднялся со стула и направился в дальний угол комнаты.
Чиун перехватил взгляд Римо и легонько кивнул, привлекая его внимание к
тому, как тяжело, явно преодолевая боль, двигается Уодсон.
Ингрид следила за Уодсоном злобным, недоверчивым взглядом - так фермер
осматривает окрестности курятника на предмет лисьих следов. А Римо сле-
дил за Ингрид. Он догадывался, что именно у нее источник испытываемой
Уодсоном боли, но пока не мог определить, какого рода этот источник. Че-
рный пастор шел осторожно, тяжело ступая, аккуратно переставляя ноги,
словно по минному полю.
Уодсон открыл дверцу антикварного секретера и достал картонную коробку
почти в фут длиной и шириной. Из коробки он вынул какой-то прибор, похо-
жий на метроном с четырьмя маятниками. К прибору были подсоединены три
провода.
Уодсон отдал прибор Римо и направился к стулу. Ингрид улыбнулась, ког-
да он посмотрел ей в глаза, молча испрашивая дозволения сесть. Она ле-
гонько кивнула и - высокая спинка стула отгораживала ее от остальной ко-
мпании - ослабила давление, чуть сдвинув рычажок. Вздох облегчения, выр-
вавшийся из груди Уодсона, наполнил собой всю комнату.
- Как он работает?- спросил Римо, повертев метроном в руках. Сам черт
не разберется в этих идиотских механизмах!
- Не знаю,- ответил Уодсон.- Но это он.
Римо пожал плечами.
- Последний вопрос. Бо-Бо... или как там его. Который убил миссис Мюл-
лер. Где он?
- Я слышал, в Ньюарке.
- Где именно?
- Стараюсь узнать.
- Если он в Ньюарке, то как к вам попало это?- спросил Римо.
- Кто-то оставил снаружи у моей двери. И записку, что правительство
его ищет,- сказал Уодсон.
- По-моему, вы врете. Но ладно, будем считать, что я вам поверил,-
сказал Римо.- Мне нужен этот Бо-Бо.
- А что мне с этого будет?- поинтересовался Уодсон.
- Я оставлю вас в живых,- сказал Римо.- Не знаю, в чем ваша проблема,
преподобный, но выглядите вы, как человек, которому очень больно. Что бы
это ни было, это вам покажется пустяком по сравнению с тем, что вам ус-
трою я, если попытаетесь меня надуть.
Уодсон поднял руки - этот жест мог выражать протест, а мог быть и про-
сто инстинктивным движением человека, пытающегося удержать готовую сва-
литься на него кирпичную стену.
- Я не обманываю,- сказал он.- У меня люди кругом на улицах. Я скоро
найду его.
- И сразу дадите мне знать.
- А вообще-то кто вы?- спросил Уодсон.
- Ну, скажем, я не просто частное лицо.
- У вас семья? Миссис Мюллер - она ваша семья?
- Нет,- ответил Римо.- Я сирота. Меня воспитали монахини. Чиун - вот
вся моя семья.
- Приемная,- поспешно вставил Чиун, дабы никому не пришло в голову,
что у него в жилах течет белая кровь.
- Где вы научились делать то, что вы делаете?- спросил Уодсон.
- А что именно я делаю?
- Я слышал, вы вчера ночью раскидали Саксонских Лордов одной левой.
Вот я про что.
- Это просто фокус,- сказал Римо.
Тайрон разгуливал по комнате, разглядывая статуэтки, драгоценности и
изделия из хрусталя, расставленные на стеллажах.
- Не вздумай чего стянуть!- заорал Уодсон.- Они мои.
Тайрон надулся - как можно заподозрить, что он способен на воровство!
Он отошел от стеллажей и продолжил обход комнаты. Остановившись рядом с
Ингрид, он некоторое время понаблюдал за ее действиями, а потом быстрым
тренированным движением вора-карманника выхватил у нее из рук черную ко-
робочку.
- Смотри,- сказал он, протягивая коробочку Римо.
- Мальчик, не трогай выключатель!- крикнул Уодсон.
- Какой выключатель?- переспросил Тайрон.- Вот этот?- И дотронулся до
рычажка.
- Пожалуйста, мальчик, нет!
- Отдай коробочку, Тайрон,- невозмутимо приказала Ингрид.- Отдай неме-
дленно.
- А зачем она?- полюбопытствовал Тайрон.
- Это обезболивающее устройство для людей, страдающих мигренью,- объя-
снила Ингрид.- Преподобный отец очень мучается во время приступов, у не-
го буквально раскалывается голова. Коробочка снимает боль. Пожалуйста,
верни ее мне. С этими словами Ингрид протянула руку.
Тайрон вопросительно глянул на Римо, тот пожал плечами:
- Верни коробочку
- Ладно,- уступил Тайрон. Он протянул коробочку Ингрид, но не удержал-
ся от искушения и слегка толкнул рычажок.
- А-а-й-й-и-и-и!- завизжал Уодсон.
Ингрид выхватила коробочку у Тайрона и немедленно вернула рычажок на
место. Уодсон вздохнул с облечением так шумно, словно кто-то в комнате
включил пылесос. Когда они уходили, он все еще дышал с присвистом. Ин-
грид стояла у него за спиной. Она улыбалась.
Спускаясь по лестнице к выходу, Римо спросил:
- Ну, и что ты думаешь, папочка?
- О чем?
- О преподобном Уодсоне.
- Ценности не представляет. Изнутри даже хуже, чем снаружи.
- А о механизме Мюллеров?
- Все механизмы похожи друг на друга. Они ломаются. Пошли ее Смиту. Он
любит играть в игрушки.
Устройство было доставлено в офис Смита в Рай, штат Нью-Йорк, в два
часа ночи. Римо заплатил водителю такси половиной стодолларовой бумажки
и короткой резкой болью в правой почке. При этом Римо добавил, что ус-
тройство надо доставить как можно скорее, и тогда у дежурного в отеле
"Плаза" шофер получит другую половину сотенной и не получит добавочной
боли.
Была уже глубокая ночь, и Тайрон мирно спал в ванной, когда раздался
стук в дверь.
- Кто там?- крикнул Римо.
- Рассыльный, сэр. Вам звонят, а ваш телефон не работает.
- Я знаю. Я возьму трубку в фойе.
- Я получил пакет,- сообщил Смит, когда Римо снял трубку внизу в вес-
тибюле.
- А, Смитти! Приятно вновь слышать ваш голос. Вы уже нашли мне замену?
- Я хотел бы только одного - чтобы это был разумный человек, с которым
будет легче иметь дело, чем с вами.
Римо удивился. Смит никогда не выдавал своего раздражения. Да и вообще
никаких эмоций. Такое с ним впервые, подумал Римо, и эта мысль заставила
его удержаться от дальнейших иронических замечаний.
- И что это за устройство?- поинтересовался он.- Имеет какую-нибудь
ценность?
- Никакой. Это детектор лжи, работающий по принципу индукции.
- И что бы это значило?
- Это значит, что к допрашиваемому не надо подсоединять провода. Поэ-
тому прибор может пригодиться при допросе подозреваемого, если ему не
следует знать, что его подозревают. Ему можно задавать вопросы, а прибор
прицепить снизу к его стулу, и прибор покажет, говорит человек правду
или лжет.
- Звучит неплохо,- сказал Римо.
- Так себе,- отозвался Смит.- У нас есть устройства получше. А теперь,
при наличии пентогала, никто в нашем деле не пользуется техническими ус-
тройствами.
- О'кей, значит, с этим я покончил и теперь могу заняться другим де-
лом.
- А именно?
- Поисками человека, который убил старую женщину, чтобы украсть у нее
прибор, не представляющий никакой ценности.
- Это подождет,- сказал Смит.- Задание еще не выполнено.
- Что еще?- спросил Римо.
- Не забывайте. Я говорил вам о полковнике Спасском и о неизвестных
устройствах, которые он пытается заполучить.
- Наверное, еще какие-нибудь детекторы лжи,- предположил Римо.
- Сомневаюсь. Он слишком умен - его так просто не провести. Это и есть
ваше задание. Выясните, что он ищет, и добудьте это для нас.
- А потом?
- Можете делать все что угодно. Не понимаю, почему вы придаете этому
такое большое значение.
- Потому что кто-то воткнул шило в глаз старой женщине просто для за-
бавы. Убийство из спортивного интереса сбивает цену моего труда. Хочу
убрать с дороги дилетантов.
- Чтобы мир стал менее безопасным для убийц?- спросил Смит.
- Чтобы он стал менее безопасным для животных.
- Валяйте. Надеюсь, вы сумеете отличить одних от других,- произнес
Смит, и послышался сигнал отбоя.
Римо повесил трубку с легким чувством неловкости, которое всегда воз-
никало у него после разговоров со Смитом. Похоже было, будто, не выражая