Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Абрахам Меррит Весь текст 367.03 Kb

Корабль Иштар

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 32
продолжал работать, готовя более легкое вооружение для девушек Шарейн.  Он
сделал им щиты и учился пользоваться одновременно мечом и щитом,  как  это
они делали. А Кентон участвовал в  этом  обучении,  фехтовал  с  Сигурдом,
боролся с Джиджи и пытался своим мечом отразить удары ятагана Зубрана.
     Все это Джиджи всячески поощрял.
     - Пока жив Кланет, мы с  опасности,  -  хрипло  повторял  он.  -  Наш
корабль должен быть сильным.
     - Мы покончили с Кланетом! - отвечал Кентон слегка хвастливо.
     - Нет, - отвечал  Джиджи.  -  Он  придет  в  сопровождении  множества
воинов. Раньше или позже, но черный жрец придет.
     Они получили вскоре подтверждение этого.  Сразу  после  битвы  Кентон
взял одного из черных рабов, нубийца,  и  посадил  его  на  место  Зачеля.
Теперь им не хватало гребцов. Они  встретили  корабль,  остановили  его  и
потребовали гребца. Капитан отдал им одного - со страхом, быстро и тут  же
торопливо уплыл.
     - Он не знал, что Кланета тут больше нет, - усмехнулся Джиджи.
     Но вскоре после этого они встретили  еще  один  корабль.  Капитан  не
остановился, когда они его окликнули, и им пришлось преследовать корабль и
сражаться. Это было маленькое судно, его  легко  догнали  и  захватили.  И
капитан корабля мрачно сообщил им, что Кланет находится в Эмактиле, он там
верховный жрец храма Нергала и входит в совет храма Семи Зон. Больше того,
черный жрец пользуется расположением того, кого капитан назвал Повелителем
двух смертей, - они решили, что это правитель Эмактилы.
     Кланет, так говорил капитан, сообщил всем, что корабля  Иштар  больше
не нужно бояться, что на нем больше нет ни Нергала,  ни  Иштар,  а  только
мужчины и женщины. Всякий, кто встретит этот корабль, должен его потопить,
а экипаж пленить. За них назначена награда.
     - И будь моя лодка немного побольше и людей у меня  не  так  мало,  я
попробовал бы получить награду, - смело закончил он.
     Они взяли все, что им было нужно, и отпустили корабль, но  когда  тот
таял в тумане, капитан крикнул им, чтобы  они  наслаждались  жизнью,  пока
могут, потому что Кланет на большом корабле со многими людьми ищет  их,  и
им недолго осталось жить.
     - Хо-хо! - рассмеялся Джиджи, - хо-хо! Кланет ищет нас? Что ж, я тебя
предупреждал, Волк, что так и будет. Что же теперь?
     - Можно пристать к одному из островов,  выбрать  хорошую  позицию,  и
пусть приходит, - ответил Кентон. - Мы можем построить  крепость,  создать
защиту. Так у нас будет  больше  возможностей,  чем  на  корабле,  -  если
правда, что он преследует нас на большом судне со множеством солдат.
     Они решили, что совет Кентона хорош, и поплыли к островам - Сигурд  у
руля, Джиджи, перс и женщины Шарейн на карауле.


     - Да, мой дорогой повелитель, даже ты не знаешь, как  сильно  я  тебя
люблю, - снова прошептала Шарейн, глаза восхищенные,  руки  обнимают  шею.
Губы их соединились. Даже в горячем огне их соприкосновения  он  удивлялся
перемене, происшедшей с Шарейн, - любовь изменила ее с того  момента,  как
он внес ее в ее жилище, взяв ее по праву своими сильными руками.
     Воспоминания заставили его задрожать:  Шарейн  поверженная,  неземные
чудеса, вспыхнувшие над ее алтарем и своими огненными пальцами переплетшие
его душу с ее в пламенном экстазе.
     - Скажи мне, повелитель, как ты меня любишь, - томно шептала она.
     И тут послышался крик Сигурда:
     - Буди рабов! Весла в работу! Шторм приближается!
     Незаметно в каюте  потемнело.  Кентон  слышал  свисток  надсмотрщика,
крики и топот ног. Он расцепил  руки  Шарейн,  поцеловал  ее,  лучше,  чем
словами, ответив на вопрос, и вышел на палубу.
     Небо быстро чернело. Вспыхнула призматическая молния, раздался грохот
грома. Поднялся и заревел ветер. Спустили парус. И корабль, ведомы твердой
рукой Сигурда, полетел перед бурей.
     Начался  дождь.  Корабль  несся  сквозь  него,  окруженный  чернотою,
прошитой мириадами многоцветный змей-молний, соединивших море с небом.
     Сильный  порыв   ветра   накренил   корабль.   Дверь   каюты   Шарейн
распахнулась. Кентон пробрался к Джиджи, крича  женщинам,  чтобы  они  шли
внутрь. Он смотрел, как они с трудом уходят.
     - Мы с Зубраном присмотрим, - крикнул  он  в  ухо  Джиджи.  -  Помоги
Сигурду у руля.
     Но Джиджи не успел пройти и метра, как ветер неожиданно стих.
     - Направо! - услышали они крик Сигурда. - Посмотрите направо!
     Втроем они подбежали к правому борту. Во тьме виднелся широкий  слабо
сверкающий диск, как огонь маяка в тумане. Его диаметр быстро  уменьшался,
при этом диск становился ярче.
     Диск вырвался из тумана, превратился  в  ослепительный  луч,  который
пролетел над волнами и уперся в корабль. Кентон разглядел два ряда  весел,
которые  несли  навстречу  им  огромный  корпус  с  чудовищной  скоростью.
Виднелся сверкающий таран, заостренный, как копье. Он  выдавался  из  носа
корабля, как рог гигантского носорога.
     - Кланет! - закричал Джиджи и с криком побежал к черной каюте, Зубран
за ним.
     - Шарейн! - крикнул Кентон и заторопился к ее двери.
     Корабль резко повернул и  накренился  так,  что  вода  хлынула  через
правый борт. Кентон упал и покатился к фальшборту,  ударился  и  несколько
мгновений лежал оглушенный.
     Маневры Сигурда не могли спасти корабль. Бирема изменила курс и пошла
параллельно,  чтобы  срезать   весла   правого   борта.   Викинг   пытался
предотвратить удар. Но на атакующем корабле было  слишком  много  гребцов,
его  скорость  намного  превосходила  скорость   корабля   Иштар   с   его
единственной банкой с семью веслами. Вниз  опустились  весла  биремы,  она
ударила по борту корабль Иштар, сломав его весла, как палочки.
     Кентон с трудом встал; он видел, как спешит к нему Джиджи с булавой в
руках, рядом со сверкающим ятаганом  Зубран.  А  сразу  за  ними,  оставив
бесполезный руль, викинг Сигурд, со  щитом  на  руке,  с  высоко  поднятым
большим мечом.
     Они уже рядом с ним. Головокружение его прошло. Викинг сунул ему щит.
Кентон извлек собственный меч.
     - К Шарейн! - выдохнул он. Они побежали.
     Прежде чем они успели добежать до ее каюты, защитить ее, два  десятка
солдат, одетых в кольчуги из колец, вооруженные короткими мечами, высыпали
из триремы и преградили им путь к каюте. А за ними виднелись еще десятки.
     Взметнулась булава Джиджи, обрушившись на солдат. Голубое лезвие меча
Набу, ятаган Зубрана, меч Сигурда  поднимались  и  опускались,  ударяли  и
рубили. Через мгновение они были покрыты кровью.
     Но они не могли приблизиться ни на  шаг.  На  месте  каждого  убитого
солдата тут же появлялся новый. А из биремы продолжали высыпать воины.
     Просвистела стрела,  задрожала  в  щите  Сигурда.  Еще  одна  ударила
Зубрана в плечо.
     Послышался рев Кланета:
     - Никаких стрел! Черноволосую собаку  и  желтоволосую  взять  живыми!
Остальных убивайте, если нужно, мечами.
     Теперь солдаты биремы окружили их со всех сторон. Спина  к  спине  на
небольшом пространстве сражались  четверо.  На  палубу  падали  солдаты  в
кольчугах. Гора трупов вокруг все росла, а они  продолжали  сражаться.  На
волосатой груди Джиджи появилась рана, оттуда лилась кровь. Сигурд получил
десяток разрезов. А Зубран, если не  считать  раны  от  стрелы,  оставался
невредим. Он сражался молча, а Сигурд  ревел  и  пел  при  ударах,  Джиджи
смеялся, когда его гигантская палица сокрушала кости и сухожилия.
     Но  барьер  из  людей  Кланета  между   ними   и   Шарейн   оставался
непреодолимым.
     Что с Шарейн? Сердце Кентона  упало.  Он  бросил  быстрый  взгляд  на
галерею. Она стояла там с тремя вооруженными девушками, с  мечом  в  руке,
отражая натиск солдат, которые по  двое  поднимались  по  узкому  мостику,
переброшенному с биремы.
     Но это взгляд не был разумным поступком. В  незащищенный  бок  ударил
меч, парализуя его. Кентон упал бы, если бы не рука викинга.
     - Спокойно, кровный брат - услышал он голос Сигурда. - Мой щит  перед
тобой. Передохни!
     С  корабля  Кланета  донесся  торжествующий  крик.   С   его   палуба
протянулись два ствола. К ним были привязаны веревки, а с  концов  свисала
сеть - она опустилась точно га Шарейн и трех других женщин.
     Они пытались выбраться из сети. Но сеть связывала, спутывала их.  Они
бились в ней, беспомощные, как бабочки.
     Неожиданно сеть натянулась под  действием  веревок.  Медленно  стволы
стали подниматься, перенося сеть на палубу атакующего корабля.
     -  Хо!  Шарейн!  -  насмехался  Кланет.  -  Хо!  Сосуд  Иштар!  Добро
пожаловать на мой корабль!
     - Боже! - простонал Кентон. Ярость и отчаяние вернули ему силы, и  он
бросился вперед. Под его напором воины  отступили.  Снова  он  теснил  их.
Что-то ударило его в висок. Он упал. Люди  Кланета  набросились  на  него,
хватая за руки, за ноги, за горло.
     Что-то разбросало их.  Короткие  ноги  Джиджи  появились  рядом,  его
булава свистела, люди падали от ее ударов. Кентон поднял голову  и  смутно
разглядел Сигурда справа от себя и Зубрана слева.
     Он посмотрел вверх. Сеть с бьющимися женщинами опустилась  на  палубу
биремы.
     И снова послышался рев Кланета:
     - Добро пожаловать, прекрасная Шарейн! Добро пожаловать!
     Он с трудом встал, вырвался из рук викинга, шатаясь, пошел вперед - к
ней.
     - Схватите его! - послышался крик черного жреца. - Его вес  в  золоте
тем, кто принесет его - живым!
     Теперь вокруг него образовалось кольцо воинов. От троих товарищей его
отделяли солдаты. Они падали под ударами булавы, меча и ятагана, но  место
их занимали другие. И расстояние между Кентоном и его товарищами постоянно
увеличивалось.
     Он перестал отбиваться. В конце концов ведь он этого хочет. Так будет
лучше. Они возьмут его - и он будет с Шарейн.
     - Поднимите его! - заревел Кланет. - Пусть  эта  шлюха  Иштар  увидит
его!
     Пленившие его воины высоко подняли  его  на  руках.  Он  слышал  плач
Шарейн...
     Головокружение охватило его.  Как  будто  его  бросили  в  водоворот,
который засасывает его - далеко.
     Он видел смотрящих  на  него  Джиджи,  Зубрана  и  Сигурда,  лица  их
превратились в невероятные кровавые маски. И они прекратили  сражаться.  И
другие лица, десятки, все смотрели на него с тем же выражением  изумления,
переходившего в ужас.
     Теперь они все смотрели на него как в отверстие огромного туннеля,  в
который он падал.
     Державшие его руки растаяли. Лица исчезли.
     - Джиджи! - звал он. - Сигурд! Зубран! Помогите мне!
     Он слышал рев ветра.
     Потом трубный звук. Постепенно этот звук стал подозрительно  знакомым
- он слышал его  в  другой  жизни,  века  и  века  назад.  Что  это?  Звук
становился все громче, безапеляционней...
     Сигнал автомобиля!
     Задрожав, он открыл глаза.
     И оказался в своей комнате!
     Перед ним стоял игрушечный драгоценный корабль.
     И в дверь стучали, возбужденно, часто; слышались испуганные голоса.
     Потом голос Джевинса, запинающийся, полный страха:
     - Мистер Джон! Мистер Джон!



                           15. ВНИЗ ПО ЗВУКОВОЙ НИТИ

     Кентон   подавил   дурноту;   протянув   дрожащую    руку,    включил
электричество.
     - Мистер Джон! Мистер Джон!
     В голосе старого слуги звучал ужас он  колотил  в  дверь,  дергал  за
дверную ручку.
     Кентон ухватился за край стола, заставил себя заговорить.
     - Да... Джевинс, - он пытался говорить как можно  естественнее,  -  в
чем дело?
     Он услышал облегченный вздох, бормотание других слуг, снова заговорил
Джевинс.
     - Я проходил мимо и услышал ваш крик. Ужасный крик. Вы больны? Кентон
отчаянно боролся с подступающей слабостью, умудрился рассмеяться.
     - Нет, я уснул. И видел кошмар. Не беспокойтесь! Идите спать.
     - О... и все?
     В голосе Джевинса звучало облегчение, но слышалось и сомнение. Он  не
уходил; в неуверенности стоял за дверью.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама