Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Абрахам Меррит Весь текст 367.03 Kb

Корабль Иштар

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 32
удар,  и  все  кончено.  Я  согласен,  что  это  не  артистично,  но  зато
результативно. Человек, у которого нет силы богов,  должен  полагаться  на
хитрость и коварство. Поэтому человеку часто удается то,  что  не  удается
богам. Из своей слабости он черпает силу. Богов нельзя  в  этом  винить  -
разве в том, что сделали человека слабее  себя.  Поэтому  Кланета  следует
опасаться больше, чем Нергала, его хозяина.
     - Он не может изгнать меня из сердца Шарейн! - воскликнул Кентон.
     Викинг склонился к компасу.
     - Может, прав ты, - пробормотал он. - А может,  Зубран.  Все,  что  я
знаю: пока твоя женщина верна Белу, ни один человек не может повредить ей.
     Уклончивый  в  этом  пункте,  в  остальных  викинг  отвечал  прямо  и
подробно. Он многое видел, будучи рабом жрецов  Нергала.  Он  знал  город,
хорошо знал Храм Семи Зон. Но лучше всего то, что он знал, как  попасть  в
Эмактилу другой дорогой, не через гавань.
     Это было очень важно: ясно, что в гавани их могли сразу же узнать.
     - Смотрите, друзья, - Сигурд концом меча  начертил  грубую  карту  на
досках палубы. - Вот город. Он в  конце  фьорда.  По  обе  стороны  фьорда
вздымаются горы и двумя длинными полосами уходят далеко  к  морю.  Но  вот
здесь, - он указал место, где береговая линия приближается к вилке, откуда
отходит левый горный отрог, - здесь залив с узким входом со стороны  моря.
Жрецы Нергала используют это  место  для  тайных  жертвоприношений.  Между
заливом и городом дорога, идущая через холмы. Дорога приводит  к  большому
храму. Я прошел по ней и стоял на берегах залива. Вместе с другими  рабами
нес жрецов в носилках и предметы  для  жертвоприношения.  Потребуется  два
сна, чтобы корабль добрался от Эмактилы до этого места, но только половина
этого времени напрямик, и сильный человек смог бы проделать этот путь  еще
быстрее. К тому же я хорошо знаю Храм Семи Зон, он долго был моим домом, -
продолжал Сигурд. - В высоту он достигает тридцати мачт.
     Кентон быстро прикинул. Получается около шестисот футов. Да, высоко.
     - Сердцевину храма, - говорил Сигурд, - составляют святилища богов  и
богини Иштар, одно над другим Вокруг этой сердцевины  помещения  жрецов  и
жриц и меньшие святилища. Главных святилищ  семь,  самое  верхнее  их  них
принадлежит Белу. Внизу обширный двор  с  алтарями  и  другими  священными
предметами, куда люди приходят молиться.  Все  входы  сильно  укреплены  и
охраняются. Даже мы вчетвером не сможем войти - здесь.
     Но вокруг храма, который имеет такую форму, - он нацарапал  усеченный
конус,  -  проходит  большая  каменная  лестница  вот  так,  -  он  провел
спиральную линия от основания конуса к вершине. - На одинаковом расстоянии
друг от друга на лестнице стоят  часовые.  У  основания  лестницы  казармы
гарнизона. Ясно?
     - Ясно, что потребуется армия,  чтобы  захватить  храм,  -  проворчал
Джиджи.
     - Вовсе нет, - ответил викинг. - Вспомните, как мы захватили  галеру,
хотя их было гораздо больше. Мы  подплывем  на  корабле  к  этому  тайному
месту. Если жрецы там, сделаем, что сможем, - перебьем их или  убежим.  Но
если Норны прикажут жрецам не быть  там,  мы  спрячем  корабль  и  оставим
гребцов на попечении чернокожего. Потом мы вчетвером, в одежде моряков и в
длинных плащах, захваченных на галере, пойдем скрытной дорогой к городу.
     По поводу лестницы - у меня есть план. Вдоль нее  стена  -  до  груди
человека. Если сможем незаметно пробраться у основания лестницы,  поползем
в тени этой стены, по дороге убивая часовых.  Доберемся  до  жилища  Бела,
войдем и заберем Шарейн.
     Но в хорошую погоду этого не сделать, - закончил он.  -  Должна  быть
темнота или буря, чтобы нас не увидели с  улицы.  Поэтому  я  молю  Одина,
чтобы он задержал бурю, пока мы не доберемся до города и не начнем  подъем
по лестнице. Потому что в бурю мы сможем  все  это  проделать,  и  сделаем
быстро.
     - Но я не вижу в этом  плане  возможности  убить  Кланета,  -  ворчал
Зубран. -  Ползем,  прячемся,  снова  ползем  с  Шарейн.  И  все.  Клянусь
Ормуздом, у меня слишком нежные колени,  чтобы  ползать.  К  тому  же  мой
ятаган хочет оцарапать шкуру черного жреца.
     - Пока Кланет жив, для нас нет безопасности, -  прохрипел  Джиджи  на
свой старый мотив.
     - Я пока не думал о Кланете, -  сказал  викинг.  -  На  первом  месте
женщина Кентона. После этого - займемся черным жрецом.
     - Мне стыдно, - сказал Зубран. - Следовало бы помнить. Но, по  правде
говоря, я чувствовал бы себя лучше, если бы по дороге к  ней  у  нас  была
возможность убить Кланета.  Я  согласен  с  Джиджи  -  пока  он  жив,  нет
безопасности ни для твоего кровного брата, ни для кого  из  нас.  Впрочем,
Шарейн, конечно, в первую очередь.
     Викинг всматривался в компас. Снова посмотрел внимательно  и  показал
остальным.
     Голубые стрелки располагались параллельно,  их  острия  указывали  на
одно место.
     - Мы движемся прямо к Эмактиле, - сказал Сигурд. - Но вошли ли  мы  в
фьорд? Во всяком случае мы близко к нему.
     Он повернул  рулевое  весло.  Корабль  развернулся.  Большая  стрелка
повернулась на четверть оборота. Малая указывала по-прежнему прямо.
     - Это ничего не доказывает, - сказал викинг,  -  только  то,  что  мы
больше не направляемся прямо к  городу.  Но  мы  где-то  рядом  с  входом.
Следите за гребцами.
     Все медленнее полз корабль, отыскивая путь в тумане. И вот перед ними
показалось что-то темное. Оно росло медленно, медленно.  Показался  низкий
берег, который вскоре резко поднимался и тонул  в  глубокой  тени.  Сигурд
произнес благодарственную молитву.
     - Мы по другую сторону гор, - сказал он.  -  Где-то  вблизи  от  того
места, о котором я вам говорил.  Пусть  надсмотрщик  ведет  корабль  вдоль
берега.
     Он резко повернул весло, корабль развернулся и  пошел  вдоль  берега.
Скоро впереди показался высокий хребет. Они обогнули  его  и  оказались  у
узкого залива, в который Сигурд и направил корабль.
     - Здесь мы спрячемся, - сказал он. - Вон в той группе  деревьев.  Они
растут прямо из воды. В этой рощице корабль не увидят  ни  с  моря,  ни  с
берега.
     Они вплыли в рощу. Длинная густая листва скрыла корабль.
     Привяжите корабль к деревьям, - прошептал Сигурд.  -  Побыстрее.  Тут
могут оказаться жрецы. Посмотрим позже, когда  двинемся  в  путь.  Корабль
оставим на женщин. С  ними  чернокожий.  И  пусть  сидят  тихо  до  нашего
возвращения.
     Он прожал сильными плечами.
     - У тебя будет больше шансов вернуться, если ты срежешь свои  длинные
волосы и бороду, Сигурд, - сказал перс и добавил: - И у нас тоже.
     - Что! - гневно воскликнул Сигурд. - Срезать волосы! Даже когда я был
рабом, их не тронули!
     - Умный совет, - заметил Кентон. - И, Зубран, Твоя пламенная борода и
рыжие волосы - лучше бы сбрить их, или по крайней мере перекрасить.
     - Клянусь Ормуздом, нет! - воскликнул перс так же гневно, как Сигурд.
     - Птицелов расставил сеть и попался в нее!  -  рассмеялся  Сигурд.  -
Совет тем не менее хорош. Лучше потерять волосы с  головы,  чем  голову  с
плеч!
     Девушки принесли ножницы. Со смехом  они  подстригли  гриву  Сигурда,
укоротили  его  длинную  бороду,  придав  ей  форму  лопаты.   Удивительно
преобразился после этого Сигурд, сын Тригга.
     - Вот уж кого Кланет не узнает, увидев, - сказал Джиджи.
     Теперь в руках женщин оказался перс. Они погрузили в темную  жидкость
тряпки и обложили ими голову и  бороду  Зубрана.  Красный  цвет  потемнел,
сменился каштановым. Разница между старым и новым  Зубраном  оказалась  не
так велика, как между старым и новым Сигурдом. Но Кентон и Джиджи  кивнули
одобрительно - красный цвет, бросавшийся в глаза, как и грива  северянина,
исчез.
     Оставались Кентон и Джиджи. С  ними  мало  что  можно  было  сделать.
Нельзя  изменить  лягушечий  рот  Джиджи,  мигающие  бусинки  глаз,  лысую
макушку, необыкновенно широкие плечи.
     - Сними кольца с ушей, - попросил Кентон.
     - А ты - браслет с руки, - ответил Джиджи.
     - Подарок Шарейн! Никогда! - воскликнул Кентон гневно, как только что
северянин и перс.
     - Ушные кольца подарила мне женщина, которая любила меня  не  меньше,
чем твоя. - Впервые за то время, что Кентон знал  Джиджи,  в  голосе  того
прозвучал гнев.
     Перс негромко  рассмеялся.  Это  сняло  напряжение.  Кентон  виновато
улыбнулся барабанщику. Джиджи ответил улыбкой.
     - Что ж, - заметил он, похоже, мы все должны  принести  жертву,  -  и
начал отстегивать кольца.
     - Не надо, Джиджи! - Кентон  почувствовал,  что  он  не  в  состоянии
расстаться с браслетом - символом любви Шарейн.  -  Оставь  их.  Кольца  и
браслет можно спрятать.
     - Не знаю, - с сомнением ответил Джиджи. Лучше  бы  снять.  И  что-то
есть в идее жертвоприношения...
     - В твоих словах мало смысла, - упрямо сказал Кентон.
     - Ты думаешь? - размышлял Джиджи. - Многие видели у тебя на руке этот
браслет, когда ты сражался с Кланетом и потерял  Шарейн.  И  Кланет  видел
его. Что-то нашептывает мне, что он более опасен, чем кольца в моих ушах.
     - Мне никто ничего не шепчет, - упрямо ответил  Кентон.  Он  пошел  в
бывшую каюту Кланета и начал переодеваться в  одежду  моряков,  взятую  на
галере.  ОН  надел  кожаную  рубашки,  рукава  которой  крепились   вокруг
запястий.
     - Видишь, - сказал он Джиджи, - браслет не виден.
     Затем брюки из того  же  материала,  перевязанные  у  пояса.  Высокие
ботинки  со  шнуровкой.  Поверх  рубашки  короткая  кольчуга.  На   голове
конический металлический  шлем,  с  которого  на  плечи  и  спину  свисала
промасленная прочная кожа.
     Остальные оделись так же. Только перс не расстался  со  своей  старой
кольчугой. Он сказал, что знает ее прочность, а остальные  ему  незнакомы.
Старый друг, испытанный и всегда верный, сказал он он не оставит его  ради
новых, чью верность еще не испытал. А Джиджи низко натянул шлем и  спрятал
уши и ушные кольца. Вокруг шеи он повязал шелковый шарф, укрыв им рот.
     Набросил  поверх  всего  плащи,  они   посмотрели   друг   на   друга
повеселевшими глазами. Викинг и  перс  изменились  неузнаваемо.  Можно  не
бояться, что их узнают.  Кентон  тоже  сильно  изменился  благодаря  новой
одежде. Плащ скрыл короткие ноги Джиджи, шарф  вокруг  лица  и  конический
шлем делали его тоже с трудом узнаваемым.
     - Хорошо! - прошептал викинг.
     - Очень хорошо! - подхватил Кентон.
     Они перепоясались и  сунули  за  пояс  свои  мечи  и  короткие  мечи,
скованные Сигурдом. Только Джиджи не взял ни девятифутовый меч,  скованный
Сигурдом, ни свою булаву. Булава слишком известна, меч - помеха в пути,  и
его, как и булаву, невозможно скрыть. Он взял два меча средней длины. Взял
и длинную веревку и прицепил  к  ней  крюк.  Обвязался  веревкой,  а  крюк
подцепил к поясу.
     - Веди нас, Сигурд, - сказал Кентон.
     Один за другим они перелезли через борт,  прошли  по  мелкой  воде  и
постояли на берегу, пока Сигурд осматривался в поисках  ориентиров.  Туман
стал еще плотнее. Золотые листья,  соцветия  алых  и  желтых  цветов  были
вытканы на  фоне  тумана,  как  на  древнем  китайском  экране.  В  тумане
показалась фигура Сигурда.
     - Пошли. Я нашел дорогу.
     Молча пошли они за ним сквозь туман, под серебряной тенью деревьев.



                            18. В ГОРОДЕ КОЛДУНОВ

     Путь действительно оказался  тайным.  Как  Сигурд  находил  дорогу  в
мерцающем  тумане,  какими  приметами  руководствовался,  Кентон  не   мог
сказать. Но викинг без колебаний шел вперед.
     Между двумя холмами, заросшими золотым папоротником, пролегала  узкая
дорога, она проходила через густой кустарник, где неподвижный  воздух  был
томным от запаха  бесчисленных  незнакомых  цветов,  через  рощи  стройных
деревьев, похожих на бамбук, только стволы у  них  были  ярко-алые,  через
леса, похожие на парки, в которых сгущались тускло-серебряные тени. Шагали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама